+NEW in 3.9.1 (03/05/2013)
+============
+Bugs fixed:
+ - Fixed #692160, Updated Icon Names (B.Prathibha)
+ - Fixed #697214, call-window: Remember that the audio output has been added (Olivier Crête)
+ - Fixed #697302, Spelling mistake: "You need to setup an account..." (SandipTiwari)
+ - Fixed #699017, libempathy: Fix build by adding missing math.h header (Stef Walter)
+ - Fixed #673775, The icon for audio call in the help is wrong. (Ekaterina Gerasimova)
+ - Fixed #677549, "Link Contacts" user documentation is wrong (Shobha Tyagi)
+
+Translations:
+ - Updated crh Translation (Reşat SABIQ)
+ - Updated it Translation (Milo Casagrande)
+
+Documentation translations:
+ - Updated de Documentation translation (Christian Kirbach)
+ - Updated el Documentation translation (Dimitris Spingos)
+ - Updated es Documentation translation (Daniel Mustieles)
+ - Updated zh_CN Documentation translation (Wylmer Wang)
+
NEW in 3.8.1 (15/04/2013)
============
Bugs fixed:
m4_define(empathy_released, 0)
m4_define([empathy_major_version], [3])
-m4_define([empathy_minor_version], [8])
+m4_define([empathy_minor_version], [9])
m4_define([empathy_micro_version], [1])
m4_define([empathy_nano_version], [0])
_Keywords=chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;
Exec=empathy
Icon=empathy
-StartupNotify=false
+StartupNotify=true
Terminal=false
Type=Application
Categories=GNOME;GTK;Network;InstantMessaging;
#ifndef __EMP_EXTENSIONS_H__
#define __EMP_EXTENSIONS_H__
-#include <glib-object.h>
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
#include "extensions/_gen/enums.h"
*/
#include "config.h"
-
-#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
+#include "mcp-account-manager-goa.h"
#define GOA_API_IS_SUBJECT_TO_CHANGE /* awesome! */
#include <goa/goa.h>
-#include "mcp-account-manager-goa.h"
-
#define DEBUG g_debug
#define GET_PRIVATE(self) (((McpAccountManagerGoa *) self)->priv)
#define DECLARE_GASYNC_CALLBACK(name) \
* Danielle Madeley <danielle.madeley@collabora.co.uk>
*/
-#include <mission-control-plugins/mission-control-plugins.h>
+#include "config.h"
#include "mcp-account-manager-goa.h"
<info>
<link type="guide" xref="index#contacts"/>
- <link type="seealso" xref="offline-contacts"/>
+ <link type="seealso" xref="hide-contacts"/>
<desc>Add someone to the contact list.</desc>
<revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-06-15" status="draft"/>
<revision pkgversion="2.28" version="0.2" date="2009-08-10" status="review">
<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/"
xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/"
+ xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its"
type="topic" style="task"
id="audio-call">
</revision>
<revision pkgversion="2.30" version="0.3" date="2010-02-14" status="review"/>
<revision pkgversion="2.32" version="0.4" date="2010-09-09" status="review"/>
+ <revision pkgversion="3.8" version="0.4" date="2013-04-15" status="review"/>
+
<credit type="author">
<name>Milo Casagrande</name>
- <email>milo@ubuntu.com</email>
+ <email its:translate="no">milo@ubuntu.com</email>
+ </credit>
+ <credit type="author">
+ <name>Ekaterina Gerasimova</name>
+ <email its:translate="no">kittykat3756@gmail.com</email>
</credit>
+
<license>
<p>Creative Commons Share Alike 3.0</p>
</license>
<title>Start an audio conversation</title>
- <p>You can call your contacts and have an audio conversation with them.
- This features only works with certain types of accounts, and it requires
- the other person to have an application that supports audio calls.</p>
+ <p>You can call your contacts and have an audio conversation with them. This
+ features only works with certain types of accounts and it requires the other
+ person to have an application that supports audio calls.</p>
+
<steps>
<item>
<p>
- From the <gui>Contact List</gui> window, click the
- <media type="image" mime="image/png" src="figures/camera-web.png">video call</media>
- icon next to the name of the contact you wish to call and
- choose <gui style="menuitem">Audio Call</gui>.
+ Right-click on the contact that you want to call and select
+ <gui style="menuitem">Audio Call</gui>.
</p>
</item>
<item>
<p>
A new window will open. When the connection is established, you will
- see <gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the
- total conversation time.</p>
+ see the total conversation time at the bottom of the window.
+ </p>
</item>
<item>
<p>
- To end the conversation, click on <gui style="button">Hang up</gui>.
+ To end the conversation, click the <gui style="button">hand up</gui>
+ button.
</p>
</item>
</steps>
<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/"
xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/"
+ xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its"
type="guide"
id="index">
</info>
<title>
- <media type="image" mime="image/png" src="figures/empathy-logo.png">
- Empathy Internet Messenger logo
+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/empathy-logo.png" its:translate="no">
+ <span its:translate="yes">Empathy Internet Messenger logo</span>
</media>
Empathy Internet Messenger
</title>
<name>Milo Casagrande</name>
<email>milo@ubuntu.com</email>
</credit>
+ <credit type="editor">
+ <name>Shobha Tyagi</name>
+ <email>tyagishobha@gmail.com</email>
+ </credit>
<license>
<p>
Creative Commons Share Alike 3.0
</license>
</info>
- <title>Combine and separate contacts</title>
+ <title>Link and unlink contacts</title>
<p>
- If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different
- messaging services, you can combine these contacts into a single one.
+ If one or more of your contacts has multiple accounts with different
+ messaging services, you can combine these accounts into a single contact.
</p>
<p>
The resulting contact is called a <em>meta-contact</em>: a contact composed
from different single contacts.
</p>
<p>
- If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging
- services like:
+ Suppose you have a contact called Jane Smith who is using three different
+ messaging services like:
</p>
<list>
<item>
<p>
You can combine these contacts into a single Jane Smith one.
</p>
-
<section id="linking">
- <title>Combining contacts</title>
+ <title>Link contacts</title>
+ <p>
+ The way you can link your contacts is as follows:
+ </p>
<steps>
<item>
<p>
- From the <gui>Contact List</gui> window, right-click one of the contact
- that has different accounts, and select
- <gui style="menuitem">Link Contacts...</gui>.
+ Press the tick button to select entries you want to link. This will enable
+ <em>selection mode</em> and you can see a checkbox for each entry.
</p>
</item>
<item>
<p>
- From the left pane in the <gui>Link Contacts</gui> window,
- select the contacts you want to combine.
+ Tick the checkboxes that correspond to the <app>Contacts</app> entries which
+ belong to the same contact.
</p>
</item>
<item>
<p>
- Click <gui style="button">Link</gui>.
+ Press <gui style="button">Link</gui>.
</p>
</item>
</steps>
- <note>
- <p>
- When a meta-contact has been created, the default contact that will be used
- to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with
- the highest presence on-line.
- </p>
- </note>
+ <p>
+ Repeat steps 3 and 4 in order to link other contacts.
+ </p>
</section>
- <section id="unlinkg">
- <title>Separating contacts</title>
+ <section id="unlinking">
+ <title>Unlink contacts</title>
+ <p>
+ To unlink a linked contact:
+ </p>
<steps>
<item>
<p>
- From the <gui>Contact List</gui>, right-click the contact
- to separate, and select <gui style="menuitem">Link Contacts...</gui>.
+ Select the contact from your list.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>
+ Press <gui style="button">Edit</gui> in the top-right corner of <app>Contacts</app>.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>
+ Press <gui style="button">Linked Contacts</gui>.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>
+ Press <gui style="button">Remove</gui> to unlink an entry from the linked contact.
</p>
</item>
<item>
<p>
- Click <gui style="button">Unlink</gui>.
+ Press <gui style="button">Close</gui> if you do not want to unlink any more contacts.
</p>
</item>
+ <item>
+ <p>
+ Finally, press <gui style="button">Done</gui> to finish editing.
+ </p>
+ </item>
</steps>
</section>
</page>
<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/"
xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/"
+ xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its"
type="topic" style="task"
id="video-call">
</revision>
<revision pkgversion="2.30" version="0.3" date="2010-02-14" status="review"/>
<revision pkgversion="3.2" version="0.4" date="2011-12-18" status="review"/>
+ <revision pkgversion="3.8" version="0.4" date="2013-04-15" status="review"/>
+
<credit type="author">
<name>Milo Casagrande</name>
- <email>milo@ubuntu.com</email>
+ <email its:translate="no">milo@ubuntu.com</email>
+ </credit>
+ <credit type="author">
+ <name>Ekaterina Gerasimova</name>
+ <email its:translate="no">kittykat3756@gmail.com</email>
</credit>
+
<license>
<p>Creative Commons Share Alike 3.0</p>
</license>
<steps>
<item>
- <p>From the <gui>Contact List</gui> window, click the
- <media type="image" mime="image/png" src="figures/camera-web.png">video call</media>
- icon next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="menuitem">Video Call</gui>.
- </p>
+ <p>Right-click on the contact that you want to call and select
+ <gui style="menuitem">Video Call</gui>.</p>
</item>
<item>
<p>A new window will open. When the connection is established, you will
- see <gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the
- total conversation time.</p>
+ see the total conversation time at the bottom of the window.</p>
</item>
<item>
- <p>
- To end the conversation, click on <gui style="button">Hang up</gui>.
- </p>
+ <p>To end the conversation, click on the <gui style="button">hang
+ up</gui> button.</p>
</item>
</steps>
+
<note style="tip">
- <p>
- To turn a video conversation into an audio conversation, choose
- <guiseq><gui style="menu">Video</gui><gui style="menuitem">Video Off</gui></guiseq>.
- </p>
+ <p>To turn a video conversation into an audio conversation, choose
+ <guiseq><gui style="menu">Video</gui><gui style="menuitem">Video Off</gui></guiseq>.</p>
</note>
+
<section id="video-meta-contact">
<title>Start a video conversation with a meta-contact</title>
<steps>
HELP_ID = empathy
HELP_MEDIA = \
- figures/audio-input-microphone.png \
figures/available.png \
figures/away.png \
figures/busy.png \
- figures/camera-web.png \
figures/empathy-main-window.png \
figures/empathy-logo.png \
figures/gtk-add.png \
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy-master-help-el-4325__.merged\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 12:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-10 06:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-15 22:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 00:03+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"\n"
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα http://www.gnome.gr/"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:28(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/empathy-logo.png' "
-"md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/empathy-logo.png' "
-"md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'"
-
-#: C/index.page:7(info/title)
+#: C/index.page:8(info/title)
msgctxt "link"
msgid "Empathy Internet Messenger"
msgstr "Μηνύματα διαδικτύου Empathy"
-#: C/index.page:8(info/title)
+#: C/index.page:9(info/title)
msgctxt "text"
msgid "Empathy Internet Messenger"
msgstr "Μηνύματα διαδικτύου Empathy"
-#: C/index.page:19(credit/name) C/add-account.page:21(credit/name)
-#: C/audio-call.page:19(credit/name) C/audio-video.page:17(credit/name)
+#: C/index.page:20(credit/name) C/add-account.page:21(credit/name)
+#: C/audio-call.page:22(credit/name) C/audio-video.page:17(credit/name)
#: C/create-account.page:19(credit/name)
#: C/disable-account.page:21(credit/name)
#: C/favorite-rooms.page:14(credit/name) C/geolocation.page:17(credit/name)
#: C/remove-account.page:19(credit/name) C/salut-protocol.page:18(credit/name)
#: C/send-file.page:21(credit/name) C/set-custom-status.page:19(credit/name)
#: C/share-desktop.page:14(credit/name) C/status-icons.page:16(credit/name)
-#: C/video-call.page:22(credit/name)
+#: C/video-call.page:25(credit/name)
msgid "Milo Casagrande"
msgstr "Milo Casagrande"
-#: C/index.page:23(license/p) C/account-irc.page:20(license/p)
+#: C/index.page:24(license/p) C/account-irc.page:20(license/p)
#: C/account-jabber.page:18(license/p) C/accounts-window.page:22(license/p)
#: C/add-account.page:29(license/p) C/add-contact.page:22(license/p)
-#: C/audio-call.page:23(license/p) C/audio-video.page:21(license/p)
+#: C/audio-call.page:31(license/p) C/audio-video.page:21(license/p)
#: C/change-status.page:28(license/p) C/create-account.page:23(license/p)
#: C/disable-account.page:29(license/p) C/favorite-rooms.page:18(license/p)
#: C/geolocation.page:21(license/p)
#: C/remove-account.page:23(license/p) C/salut-protocol.page:22(license/p)
#: C/send-file.page:25(license/p) C/send-message.page:21(license/p)
#: C/set-custom-status.page:23(license/p) C/share-desktop.page:22(license/p)
-#: C/status-icons.page:24(license/p) C/video-call.page:26(license/p)
+#: C/status-icons.page:24(license/p) C/video-call.page:34(license/p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-#: C/index.page:27(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png\"> "
-"Empathy Internet Messenger logo </media> Empathy Internet Messenger"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png\"> "
-"Λογότυπο του Αποστολέα άμεσων μηνυμάτων Empathy</media> Αποστολέας άμεσων "
-"μηνυμάτων Empathy"
+#: C/index.page:30(media/span)
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "Empathy Internet Messenger"
+msgid "Empathy Internet Messenger logo"
+msgstr "Λογότυπος αγγελιοφόρου διαδικτύου Empathy"
+
+#: C/index.page:28(page/title)
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "Empathy Internet Messenger"
+msgid "<_:media-1/> Empathy Internet Messenger"
+msgstr "<_:media-1/> Αγγελιοφόρος διαδικτύου Empathy"
-#: C/index.page:35(section/title)
+#: C/index.page:36(section/title)
msgid "Account Management"
msgstr "Διαχείριση λογαριασμών"
-#: C/index.page:39(section/title)
+#: C/index.page:40(section/title)
msgid "Contact Management"
msgstr "Διαχείριση επαφών"
-#: C/index.page:43(section/title)
+#: C/index.page:44(section/title)
msgid "Text Conversations"
msgstr "Γραπτές συζητήσεις"
-#: C/index.page:47(section/title)
+#: C/index.page:48(section/title)
msgid "Audio and Video Conversations"
msgstr "Φωνητικές κλήσεις και βιντεοκλήσεις"
-#: C/index.page:51(section/title)
+#: C/index.page:52(section/title)
msgid "Advanced Actions"
msgstr "Για προχωρημένους"
-#: C/index.page:55(section/title) C/irc-manage.page:64(section/title)
+#: C/index.page:56(section/title) C/irc-manage.page:64(section/title)
msgid "Common Problems"
msgstr "Κοινά προβλήματα"
"You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed to use IRC in "
"<app>Empathy</app>."
msgstr ""
-"Î\93ια να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο IRC Ï\83Ï\84ο <app>Empathy</app>, θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να ÎÏ\87εÏ\84ε "
-"εγκατεστημένο το πακέτο <sys>telepathy-idle</sys>."
+"Î Ï\81ÎÏ\80ει να ÎÏ\87εÏ\84ε εγκαÏ\84εÏ\83Ï\84ημÎνο Ï\84ο Ï\80ακÎÏ\84ο <sys>telepathy-idle</sys> για να "
+"χρησιμοποιήσετε το IRC στο <app>Empathy</app>."
#: C/account-irc.page:45(item/title) C/account-irc.page:120(item/title)
msgid "<gui>Network</gui>"
"Ορίζει την κωδικοποίηση χαρακτήρων που χρησιμοποιείται συνήθως στο δίκτυο "
"αυτό. Η κωδικοποίηση χαρακτήρων είναι ένας συγκεκριμένος τρόπος με τον οποίο "
"αποθηκεύει χαρακτήρες ο υπολογιστής. Υπάρχουν πολλές διαθέσιμες "
-"κωδικοποιήσεις χαρακτήρων. Για να βλέπετε τα μηνύματα των άλλων χρηστών "
+"κωδικοποιήσεις χαρακτήρων και για να βλέπετε τα μηνύματα των άλλων χρηστών "
"χωρίς προβλήματα, θα πρέπει να χρησιμοποιείτε την ίδια κωδικοποίηση με "
"αυτούς."
"account providers, these steps will also allow you to register for a new "
"account. For more details, see <link xref=\"create-account\"/>."
msgstr ""
-"Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\80Ï\81οÏ\83θÎÏ\84εÏ\84ε λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8dÏ\82 άμεÏ\83Ï\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν για Ï\8cλεÏ\82 Ï\84ιÏ\82 "
-"Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενεÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82. Î\88Ï\84Ï\83ι, θα μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να εÏ\80ικοινÏ\89νείÏ\84ε με Ï\8cλεÏ\82 Ï\84ιÏ\82 "
-"επαφές σας μέσω του <app>Empathy</app>. Τα παρακάτω βήματα σας επιτρέπουν να "
-"δημιοÏ\85Ï\81γήÏ\83εÏ\84ε λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8dÏ\82 Ï\83ε οÏ\81ιÏ\83μÎνοÏ\85Ï\82 Ï\80αÏ\81Ï\8cÏ\87οÏ\85Ï\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν. Î\93ια "
-"περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε την <link xref=\"create-account\"/>."
+"Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\80Ï\81οÏ\83θÎÏ\84εÏ\84ε λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8dÏ\82 άμεÏ\83Ï\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν αÏ\80Ï\8c οÏ\80οιαδήÏ\80οÏ\84ε "
+"Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενη Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία για εÏ\80ικοινÏ\89νία με Ï\8cλεÏ\82 Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84ο "
+"<app>Empathy</app>. Για μερικούς παρόχους λογαριασμών, αυτά τα βήματα θα σας "
+"εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\88οÏ\85ν εÏ\80ίÏ\83ηÏ\82 να καÏ\84αÏ\87Ï\89Ï\81ίÏ\83εÏ\84ε Îναν νÎο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c. Î\93ια Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 "
+"λεπτομέρειες, δείτε το <link xref=\"create-account\"/>."
#: C/add-account.page:49(item/p) C/disable-account.page:49(item/p)
#: C/irc-nick-password.page:50(item/p) C/remove-account.page:43(item/p)
msgstr ""
"Για να αλλάξετε το όνομα που χρησιμοποιείται για το λογαριασμό στο παράθυρο "
"<gui>Λογαριασμοί</gui>, επιλέξτε το λογαριασμό από τη λίστα στα αριστερά, "
-"και μετά πατήστε το όνομα ή πιέστε το πλήκτρο «Διάστημα». Αλλάξτε το όνομα "
+"και μετά πατήστε το όνομα ή πιέστε το πλήκτρο διαστήματος. Αλλάξτε το όνομα "
"του λογαριασμού και πιέστε <key>Enter</key> όταν τελειώσετε."
#: C/add-contact.page:9(info/desc)
"Για να προσθέσετε ένα νέο άτομο στη λίστα επαφών σας, θα πρέπει να έχετε "
"συνδεθεί στο διαδίκτυο, καθώς και στο λογαριασμό σας."
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/audio-call.page:36(media) C/audio-video.page:70(media)
-#: C/video-call.page:39(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/camera-web.png' md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/camera-web.png' md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'"
-
-#: C/audio-call.page:9(info/desc)
+#: C/audio-call.page:10(info/desc)
msgid "Call your contacts over the Internet."
msgstr "Κλήση των επαφών σας μέσω διαδικτύου."
-#: C/audio-call.page:27(page/title)
+#: C/audio-call.page:26(credit/name) C/overview.page:16(credit/name)
+#: C/share-desktop.page:18(credit/name) C/video-call.page:29(credit/name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#: C/audio-call.page:35(page/title)
msgid "Start an audio conversation"
msgstr "Έναρξη φωνητικής κλήσης"
-#: C/audio-call.page:29(page/p)
+#: C/audio-call.page:37(page/p)
+#| msgid ""
+#| "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This "
+#| "features only works with certain types of accounts, and it requires the "
+#| "other person to have an application that supports audio calls."
msgid ""
"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This "
-"features only works with certain types of accounts, and it requires the "
-"other person to have an application that supports audio calls."
+"features only works with certain types of accounts and it requires the other "
+"person to have an application that supports audio calls."
msgstr ""
-"Μπορείτε να καλείτε τις επαφές σας και να μιλάτε μαζί τους. Αυτή η "
-"λειτουργία διατίθεται μόνο για ορισμένους τύπους λογαριασμών, και "
-"προϋποθέτει ότι η επαφή σας θα διαθέτει επίσης εφαρμογή με υποστήριξη για "
-"φωνητικές κλήσεις."
+"Μπορείτε να καλείτε τις επαφές σας και να μιλάτε μαζί τους ηχητικά. Αυτή η "
+"λειτουργία διατίθεται μόνο για ορισμένους τύπους λογαριασμών και απαιτεί το "
+"άλλο άτομο να διαθέτει επίσης εφαρμογή που υποστηρίζει φωνητικές κλήσεις."
-#: C/audio-call.page:34(item/p)
+#: C/audio-call.page:43(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
+#| "select <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
-"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
-"next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
+"Right-click on the contact that you want to call and select <gui style="
"\"menuitem\">Audio Call</gui>."
msgstr ""
-"Από το παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>, πατήστε το εικονίδιο <media type="
-"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">βιντεοκλήση</"
-"media> δίπλα από το όνομα της επαφής που επιθυμείτε να καλέσετε, και "
-"επιλέξτε <gui style=\"menuitem\">Φωνητική κλήση</gui>."
+"Δεξιοπατήστε στην επαφή την οποία θέλετε να καλέσετε και επιλέξτε <gui "
+"style=\"menuitem\">Φωνητική κλήση</gui>."
-#: C/audio-call.page:42(item/p) C/video-call.page:44(item/p)
+#: C/audio-call.page:49(item/p) C/video-call.page:50(item/p)
+#| msgid ""
+#| "A new window will open. When the connection is established, you will see "
+#| "<gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total "
+#| "conversation time."
msgid ""
-"A new window will open. When the connection is established, you will see "
-"<gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total "
-"conversation time."
+"A new window will open. When the connection is established, you will see the "
+"total conversation time at the bottom of the window."
msgstr ""
-"Θα ανοίξει ένα νέο παράθυρο. Όταν επιτευχθεί η σύνδεση, θα δείτε το μήνυμα "
-"<gui>Σε σύνδεση</gui> στο κάτω μέρος του παραθύρου, μαζί με τη διάρκεια της "
-"συνομιλίας."
+"Θα ανοίξει ένα νέο παράθυρο. Όταν επιτευχθεί η σύνδεση, θα δείτε τον "
+"συνολικό χρόνο συζήτησης στο κάτω μέρος του παραθύρου."
-#: C/audio-call.page:48(item/p) C/video-call.page:49(item/p)
-msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>."
+#: C/audio-call.page:55(item/p)
+#| msgid ""
+#| "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>."
+msgid ""
+"To end the conversation, click the <gui style=\"button\">hand up</gui> "
+"button."
msgstr ""
-"Για να τερματίσετε τη συνομιλία, επιλέξτε <gui style=\"button\">Κλείσιμο</"
-"gui>."
+"Για να τερματίσετε τη συνομιλία, πατήστε το κουμπί <gui "
+"style=\"button\">Κλείσιμο</gui>."
-#: C/audio-call.page:55(note/p)
+#: C/audio-call.page:63(note/p)
msgid ""
"To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui "
"style=\"menu\">Video</gui> <gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Για να μετατρέψετε μια φωνητική κλήση σε βιντεοκλήση, επιλέξτε <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Βίντεο</gui> <gui style=\"menuitem\">Βίντεο ενεργό</gui></"
-"guiseq>."
+"style=\"menu\">Βίντεο</gui> <gui style=\"menuitem\">Βίντεο "
+"ενεργό</gui></guiseq>."
-#: C/audio-call.page:63(section/title)
+#: C/audio-call.page:71(section/title)
msgid "Start an audio conversation with a meta-contact"
msgstr "Έναρξη φωνητικής συζήτησης με μια μετα-επαφή"
-#: C/audio-call.page:66(item/p) C/send-message.page:53(item/p)
-#: C/video-call.page:64(item/p)
+#: C/audio-call.page:74(item/p) C/send-message.page:53(item/p)
+#: C/video-call.page:68(item/p)
msgid ""
"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact."
msgstr "Στο παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>, κάντε δεξί κλικ στη μετα-επαφή."
-#: C/audio-call.page:71(item/p)
+#: C/audio-call.page:79(item/p)
msgid ""
"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
"select <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
"Επιλέξτε την επαφή με την οποία θέλετε να συζητήσετε, και από το μενού "
"επιλέξτε <gui style=\"menuitem\">Φωνητική κλήση</gui>."
-#: C/audio-call.page:78(note/p) C/send-message.page:65(note/p)
-#: C/video-call.page:76(note/p)
+#: C/audio-call.page:86(note/p) C/send-message.page:65(note/p)
+#: C/video-call.page:80(note/p)
msgid ""
"To recognize if a contact is a <em>meta-contact</em>, move your mouse on a "
"contact in the <gui>Contact List</gui> window, and stop over it for a "
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/audio-video.page:58(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/audio-input-microphone.png' "
+#| "md5='8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567'"
msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/audio-input-microphone.png' "
-"md5='8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/audio-input-microphone.png' "
-"md5='8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567'"
+msgid "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='__failed__'"
+msgstr "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='__failed__'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/audio-video.page:70(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/camera-web.png' "
+#| "md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/camera-web.png' md5='__failed__'"
+msgstr "external ref='figures/camera-web.png' md5='__failed__'"
#: C/audio-video.page:8(info/desc)
msgid ""
"status messages</link> to provide more information about your availability "
"to your contacts."
msgstr ""
-"Στην <link xref=\"status-icons\"/> υπάρχει μια λίστα με τις "
-"προεγκατεστημένες καταστάσεις και το τι σημαίνει η καθεμία. Επίσης, μπορείτε "
-"να <link xref=\"set-custom-message\">προσθέτετε προσαρμοσμένα μηνύματα "
-"κατάστασης</link> που παρέχουν περισσότερες πληροφορίες για τη διαθεσιμότητά "
-"σας στις επαφές σας."
+"Στο <link xref=\"status-icons\"/> υπάρχει μια λίστα με τις ενσωματωμένες "
+"καταστάσεις και το τι σημαίνουν. Επίσης, μπορείτε να <link xref=\"set-custom-"
+"status\">προσθέτετε προσαρμοσμένα μηνύματα κατάστασης</link> που παρέχουν "
+"περισσότερες πληροφορίες για τη διαθεσιμότητά σας στις επαφές σας."
#: C/change-status.page:63(note/p)
msgid ""
"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, "
"regardless of their account provider."
msgstr ""
-"Το Jabber είναι ένα ανοιχτό σύστημα άμεσων μηνυμάτων. Όπως και το email, το "
-"Jabber σας επιτρέπει να επιλέγετε όποιον πάροχο θέλετε για το λογαριασμό "
-"σας. Από εκεί και πέρα, μπορείτε να επικοινωνείτε με όλους τους υπόλοιπους "
-"χρήστες του Jabber, ανεξάρτητα από τον πάροχό τους."
+"Το Jabber είναι ένα ανοιχτό σύστημα άμεσων μηνυμάτων. Όπως και η ηλεκτρονική "
+"αλληλογραφία, το Jabber σας επιτρέπει να επιλέξετε τον πάροχο του "
+"λογαριασμού σας και να επικοινωνήσετε με όλους τους άλλους χρήστες, "
+"ανεξάρτητα από τον πάροχο λογαριασμού τους."
#: C/create-account.page:66(section/p)
msgid ""
"index.php?page=register\">Ekiga.net</link> service does not currently work "
"with <app>Empathy</app>."
msgstr ""
-"Εξαιτίας ορισμένων τεχνικών διαφορών, προς το παρόν η ελεύθερη υπηρεσία "
-"<link href=\"https://www.ekiga.net/index.php?page=register\">Ekiga.net</"
-"link> δεν υποστηρίζεται από το <app>Empathy</app>."
+"Εξαιτίας ορισμένων τεχνικών διαφορών, προς το παρόν η ελεύθερη υπηρεσία "
+"<link href=\"https://www.ekiga.net/index.php?page=register\">Ekiga.net</link> "
+"δεν υποστηρίζεται από το <app>Empathy</app>."
#: C/create-account.page:102(section/p)
msgid ""
"enable an account if you only want to be logged in to the account at certain "
"times, but you still want to use <app>Empathy</app> for other accounts."
msgstr ""
-"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε ένα λογαριασμό, έτσι ώστε το <app>Empathy</app> "
-"να μη συνδέεται πλέον αυτόματα σε αυτόν. Έτσι, δε χρειάζεται να τον "
-"διαγράψετε, και μπορείτε να τον ενεργοποιείτε μόνο όποτε τον χρειάζεστε, "
-"απενεργοποιώντας τον στη συνέχεια. Παράλληλα, θα συνεχίζετε να "
-"χρησιμοποιείτε κανονικά το <app>Empathy</app> για τους υπόλοιπους "
-"λογαριασμούς σας."
+"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε ένα λογαριασμό για αποφυγή σύνδεσης του "
+"<app>Empathy</app> χωρίς πλήρη αφαίρεση του λογαριασμού. Μπορεί να θέλετε να "
+"απενεργοποιήσετε και να επανεργοποιήσετε έναν λογαριασμό αν θέλετε μόνο να "
+"συνδεθείτε στον λογαριασμό συγκεκριμένες φορές, αλλά να θέλετε να "
+"χρησιμοποιήσετε ακόμα το <app>Empathy</app> για άλλους λογαριασμούς."
#: C/disable-account.page:53(item/p)
msgid ""
"external device such as a GPS."
msgstr ""
"Αν θέλετε να δημοσιεύσετε τη γεωγραφική σας θέση, μπορείτε να δοκιμάσετε με "
-"μια εξωτερική συσκευή, π.χ. GPS."
+"μια εξωτερική συσκευή όπως ένα GPS."
#: C/geolocation-not-showing.page:48(note/p)
msgid ""
#: C/geolocation-supported.page:7(info/desc)
msgid "Services that supports geolocation and compatibility."
-msgstr "Υπηρεσίες που υποστηρίζουν τον εντοπισμό τοποθεσίας. Συμβατότητα."
+msgstr "Υπηρεσίες που υποστηρίζουν τον εντοπισμό τοποθεσίας και συμβατότητα."
#: C/geolocation-supported.page:31(page/title)
msgid "Supported services"
"position, select the appropriate option in the <gui>Location sources</gui> "
"section."
msgstr ""
-"Αν διαθέτετε μια εξωτερική συσκευή (π.χ. GPS), ή αν θέλετε να στέλνετε πιο "
+"Αν διαθέτετε μια εξωτερική συσκευή όπως GPS, ή αν θέλετε να στέλνετε πιο "
"ακριβή στοιχεία για την τοποθεσία σας, σημειώστε την κατάλληλη επιλογή στην "
"ενότητα <gui>Πηγές τοποθεσίας</gui>."
"search through your previous conversations, and share your desktop in just "
"two clicks."
msgstr ""
-"Î\97 Ï\87Ï\81ήÏ\83η Ï\84οÏ\85 <app>Empathy</app>, Ï\83αÏ\82 εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80ει να ομαδοποιείτε όλες τις "
-"Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 Ï\83αÏ\82 Ï\83ε Îνα Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο, ή να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84ε διαÏ\86οÏ\81εÏ\84Î¹Îºά παράθυρα για "
-"κάθε Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η. ΣαÏ\82 δίνει Ï\84η δÏ\85ναÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α να κάνεÏ\84ε εÏ\8dκολα αναζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 Ï\83Ï\84ις "
-"Ï\80Ï\81οηγοÏ\8dμενεÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 Ï\83αÏ\82 και να μοιÏ\81άζεÏ\83Ï\84ε Ï\84ην εÏ\80ιÏ\86άνεια εÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 Ï\83αÏ\82 με "
-"δύο μόνο κλικ."
+"ΧÏ\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιÏ\8eνÏ\84αÏ\82 Ï\84ο <app>Empathy</app>, μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να ομαδοποιείτε όλες τις "
+"Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 Ï\83ε Îνα ενιαίο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο, ή να ÎÏ\87εÏ\84ε Ï\80ολλαÏ\80Î»ά παράθυρα για "
+"διαÏ\86οÏ\81εÏ\84ικά είδη Ï\83Ï\85νομιλιÏ\8eν, να αναζηÏ\84ήÏ\83εÏ\84ε εÏ\8dκολα Ï\84ιÏ\82 Ï\80Ï\81οηγοÏ\8dμενες "
+"Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 Ï\83αÏ\82 και να μοιÏ\81άζεÏ\83Ï\84ε Ï\84ην εÏ\80ιÏ\86άνεια εÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 Ï\83αÏ\82 με δÏ\8dο μÏ\8cνο "
+"πατήματα."
#: C/introduction.page:39(figure/title)
msgid "<gui>Contact List</gui> window"
#: C/introduction.page:42(media/p)
msgid "<app>Empathy</app> main window."
-msgstr "Βασικό παράθυρο του <app>Empathy</app>"
+msgstr "Βασικό παράθυρο του <app>Empathy</app>."
#: C/irc-commands.page:7(info/desc)
msgid "The supported IRC commands."
"help</input> and press <key>Enter</key>."
msgstr ""
"Για να δείτε τη λίστα των εντολών του IRC που υποστηρίζονται, σε ένα δωμάτιο "
-"συζητήσεων πληκτρολογήστε <input>/help</input> και πιέστε το πλήκτρο "
+"συζητήσεων πληκτρολογήστε <input>/help</input> και πιέστε το πλήκτρο "
"<key>Enter</key>."
#: C/irc-commands.page:24(note/p)
msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
#: C/irc-manage.page:47(when/p)
-#| msgid ""
-#| "<link action=\"install:telepathy-idle\" xref=\"index\" style=\"button"
-#| "\">Install telepathy-idle</link>"
msgid ""
"<link action=\"install:telepathy-idle\" xref=\"index\"> Install telepathy-"
"idle</link>"
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/overview.page:37(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/video_overview.png' "
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/overview.page:38(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/conf_overview.png' "
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/overview.page:39(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gtk-remove.png' "
-#| "md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/croom_overview.png' "
msgid "Aruna S"
msgstr "Aruna S"
-#: C/overview.page:16(credit/name) C/share-desktop.page:18(credit/name)
-msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-
#: C/overview.page:24(page/title)
msgid "Overview of instant messaging"
msgstr "Επισκόπηση άμεσων μηνυμάτων"
"κείμενο για στιγμιαία επικοινωνία μέσω διαδικτύου και του τοπικού δικτύου. "
"Ενώ μερικές εφαρμογές IM δουλεύουν με μόνο έναν τύπο λογαριασμού, άλλες, "
"συμπεριλαμβάνουν το <link xref=\"introduction\">Empathy</link>, που παρέχει "
-"διευκολύνσεις IM χρησιμοποιώντας <link xref=\"add-"
-"account\">λογαριασμούς</link> από διαφορετικούς παρόχους υπηρεσίας. Κάποιοι "
-"από αυτούς υποστηρίζουν ακόμα κλήση ήχου και βίντεο."
+"διευκολύνσεις IM χρησιμοποιώντας <link xref=\"add-account\">λογαριασμούς</"
+"link> από διαφορετικούς παρόχους υπηρεσίας. Κάποιοι από αυτούς υποστηρίζουν "
+"ακόμα κλήση ήχου και βίντεο."
#: C/overview.page:42(td/p)
msgid "Video Conference"
msgstr "Βιντεοδιάσκεψη"
#: C/overview.page:43(td/p)
-#| msgid "Group conversations"
msgid "Group chats"
msgstr "Ομαδικές συνομιλίες"
#: C/overview.page:44(td/p)
-#| msgid "Favorite rooms"
msgid "Chat rooms"
msgstr "Δωμάτια συνομιλίας"
"δωμάτια συνομιλιών, με δικτυακές θέσεις όπου άτομα με τα ίδια ενδιαφέροντα "
"συναντιούνται για να συζητήσουν. Ένα δημοφιλές μέσο σύνδεσης σε πολλά "
"δωμάτια συνομιλιών είναι οι διαδικτυακές μεταγωγές, γνωστές επίσης ως <link "
-"xref=\"irc-manage\">IRC</link>. Το IRC παρέχει <link xref=\"irc-join-"
-"room\">δημόσια</link> δωμάτια συνομιλίας, που είναι ανοικτά σε οποιονδήποτε "
+"xref=\"irc-manage\">IRC</link>. Το IRC παρέχει <link xref=\"irc-join-room"
+"\">δημόσια</link> δωμάτια συνομιλίας, που είναι ανοικτά σε οποιονδήποτε "
"δημιουργήσει έναν λογαριασμό στον εξυπηρετητή IRC και ιδιωτικά δωμάτια "
"συνομιλίας, που <link xref=\"irc-join-pwd\">προστατεύονται με κωδικό</link> "
"και ανοίγουν μόνο σε λίγους επιλεγμένους."
"An error message which says “<gui>Authentication failed</gui>” appears in "
"the main window."
msgstr ""
-"Στο κύριο παράθυρο εμφανίζεται το μήνυμα λάθους «<gui>Η πιστοποίηση απέτυχε</"
-"gui>»."
+"Στο κύριο παράθυρο εμφανίζεται το μήνυμα λάθους “<gui>Η πιστοποίηση "
+"απέτυχε</gui>”."
#: C/prob-conn-auth.page:36(page/title)
msgid "I get a message that says “Authentication failed”"
-msgstr "Λαμβάνω το μήνυμα «Η πιστοποίηση απέτυχε»"
+msgstr "Λαμβάνω το μήνυμα “Η πιστοποίηση απέτυχε”"
#: C/prob-conn-auth.page:38(page/p)
msgid ""
#: C/prob-conn-name.page:9(info/title)
msgctxt "link:error-msg"
msgid "“Name in use”"
-msgstr "“Όνομα σε χρήση\""
+msgstr "“Όνομα σε χρήση”"
#: C/prob-conn-name.page:10(info/desc)
msgid ""
"An error message which says “<gui>Name in use</gui>” appears in the main "
"window."
msgstr ""
-"Στο κύριο παράθυρο εμφανίζεται το μήνυμα λάθους \"<gui>Το όνομα "
-"χρησιμοποιείται ήδη</gui>\"."
+"Στο κύριο παράθυρο εμφανίζεται το μήνυμα λάθους “<gui>Το όνομα "
+"χρησιμοποιείται ήδη</gui>”."
#: C/prob-conn-name.page:33(page/title)
msgid "I get a message that says “Name in use”"
-msgstr "Λαμβάνω το μήνυμα «Το όνομα χρησιμοποιείται ήδη»"
+msgstr "Λαμβάνω το μήνυμα “Το όνομα χρησιμοποιείται ήδη”"
#: C/prob-conn-name.page:35(page/p)
msgid ""
"An error message which says “<gui>Network error</gui>” appears in the main "
"window."
msgstr ""
-"Στο κύριο παράθυρο εμφανίζεται το μήνυμα λάθους «<gui>Σφάλμα δικτύου</gui>»."
+"Στο κύριο παράθυρο εμφανίζεται το μήνυμα λάθους “<gui>Σφάλμα δικτύου</gui>”."
#: C/prob-conn-neterror.page:34(page/title)
msgid "I get a message that says “Network error”"
-msgstr "Λαμβάνω το μήνυμα «Σφάλμα δικτύου»"
+msgstr "Λαμβάνω το μήνυμα “Σφάλμα δικτύου”"
#: C/prob-conn-neterror.page:42(page/p)
msgid ""
"support for the feature, installed on your system. <app>Vino</app>, the "
"GNOME VNC server, has the required support."
msgstr ""
-"Î\93ια να είÏ\83Ï\84ε Ï\83ε θÎÏ\83η να μοιÏ\81άÏ\83εÏ\84ε Ï\84ην εÏ\80ιÏ\86άνεια εÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 Ï\83αÏ\82, Ï\87Ï\81ειάζεÏ\83Ï\84ε Îνα "
-"διακομιÏ\83Ï\84ή VNC εγκαÏ\84εÏ\83Ï\84ημÎνο Ï\83Ï\84ο Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα Ï\83αÏ\82, για Ï\84ην Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη αÏ\85Ï\84ήÏ\82 Ï\84ηÏ\82 "
-"λειτουργίας.Το <app>Vino</app>, ο διακομιστής VNC του GNOME, έχει την "
+"Για να είστε σε θέση να μοιράσετε την επιφάνεια εργασίας σας, χρειάζεστε να "
+"ÎÏ\87εÏ\84ε Îναν διακομιÏ\83Ï\84ή VNC Ï\80οÏ\85 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει αÏ\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο γνÏ\8eÏ\81ιÏ\83μα, εγκαÏ\84εÏ\83Ï\84ημÎνο "
+"στο σύστημά σας. Το <app>Vino</app>, ο διακομιστής VNC του GNOME, έχει την "
"απαιτούμενη υποστήριξη."
#: C/share-desktop.page:51(item/p)
"Αν επιλέξετε την κατάσταση <em>Εκτός σύνδεσης</em>, θα αποσυνδεθείτε από "
"όλους τους λογαριασμούς σας."
-#: C/video-call.page:10(info/desc)
+#: C/video-call.page:11(info/desc)
msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
msgstr "Έναρξη βιντεοσυζήτησης με τις επαφές σας."
-#: C/video-call.page:29(page/title)
+#: C/video-call.page:37(page/title)
msgid "Start a video conversation"
msgstr "Έναρξη βιντεοκλήσης"
-#: C/video-call.page:31(page/p)
+#: C/video-call.page:39(page/p)
msgid ""
"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video "
"conversation with them. This feature only works with certain types of "
"ότι ο συνομιλητής σας διαθέτει και αυτός εφαρμογή που υποστηρίζει "
"βιντεοκλήσεις."
-#: C/video-call.page:38(item/p)
+#: C/video-call.page:46(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
+#| "select <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
-"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
-"next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
+"Right-click on the contact that you want to call and select <gui style="
"\"menuitem\">Video Call</gui>."
msgstr ""
-"Από το παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>, πατήστε το εικονίδιο <media type="
-"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">βιντεοκλήση</"
-"media> δίπλα από το όνομα της επαφής που επιθυμείτε να καλέσετε, και "
-"επιλέξτε <gui style=\"menuitem\">Βιντεοκλήση</gui>. Εναλλακτικά, κάνετε δεξί "
-"κλικ στο όνομα της επαφής και επιλέξτε <gui>Βιντεοκλήση</gui>."
+"Δεξιοπατήστε στην επαφή την οποία θέλετε να καλέσετε και επιλέξτε <gui "
+"style=\"menuitem\">Βιντεοκλήση</gui>."
-#: C/video-call.page:55(note/p)
+#: C/video-call.page:54(item/p)
+#| msgid ""
+#| "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>."
+msgid ""
+"To end the conversation, click on the <gui style=\"button\">hang up</gui> "
+"button."
+msgstr ""
+"Για να τερματίσετε τη συνομιλία, πατήστε το κουμπί <gui "
+"style=\"button\">Κλείσιμο</gui>."
+
+#: C/video-call.page:60(note/p)
msgid ""
"To turn a video conversation into an audio conversation, choose <guiseq><gui "
"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Για να μετατρέψετε μια βιντεοκλήση σε φωνητική συνομιλία, επιλέξτε "
"<guiseq><gui style=\"menu\">Βίντεο</gui><gui style=\"menuitem\">Βίντεο "
-"ανενεργό</gui></guiseq>, ή πατήστε το κουμπί <media type=\"image\" mime="
-"\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">βιντεοκλήση</media> της "
-"εργαλειοθήκης για να το αποεπιλέξετε."
+"ανενεργό</gui></guiseq>."
-#: C/video-call.page:61(section/title)
+#: C/video-call.page:65(section/title)
msgid "Start a video conversation with a meta-contact"
msgstr "Έναρξη βιντεοσυζήτησης με μια μετα-επαφή"
-#: C/video-call.page:69(item/p)
+#: C/video-call.page:73(item/p)
msgid ""
"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
"select <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
"Επιλέξτε την επαφή με την οποία θέλετε να συζητήσετε, και από το μενού "
"επιλέξτε <gui style=\"menuitem\">Βιντεοκλήση</gui>."
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/empathy-logo.png' "
+#~ "md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/empathy-logo.png' "
+#~ "md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png"
+#~ "\"> Empathy Internet Messenger logo </media> Empathy Internet Messenger"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png"
+#~ "\"> Λογότυπο του Αποστολέα άμεσων μηνυμάτων Empathy</media> Αποστολέας "
+#~ "άμεσων μηνυμάτων Empathy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
+#~ "mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
+#~ "next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
+#~ "\"menuitem\">Audio Call</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Από το παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>, πατήστε το εικονίδιο <media type="
+#~ "\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">βιντεοκλήση</"
+#~ "media> δίπλα από το όνομα της επαφής που επιθυμείτε να καλέσετε, και "
+#~ "επιλέξτε <gui style=\"menuitem\">Φωνητική κλήση</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
+#~ "mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
+#~ "next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
+#~ "\"menuitem\">Video Call</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Από το παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>, πατήστε το εικονίδιο <media type="
+#~ "\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">βιντεοκλήση</"
+#~ "media> δίπλα από το όνομα της επαφής που επιθυμείτε να καλέσετε, και "
+#~ "επιλέξτε <gui style=\"menuitem\">Βιντεοκλήση</gui>. Εναλλακτικά, κάνετε "
+#~ "δεξί κλικ στο όνομα της επαφής και επιλέξτε <gui>Βιντεοκλήση</gui>."
+
#~ msgid "milo@ubuntu.com"
#~ msgstr "milo@ubuntu.com"
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 12:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-04 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-30 11:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-02 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012\n"
+"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012, 2013\n"
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2008-2010"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:28(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/empathy-logo.png' "
-"md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/empathy-logo.png' "
-"md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'"
-
-#: C/index.page:7(info/title)
+#: C/index.page:8(info/title)
msgctxt "link"
msgid "Empathy Internet Messenger"
msgstr "Mensajería para Internet Empathy"
-#: C/index.page:8(info/title)
+#: C/index.page:9(info/title)
msgctxt "text"
msgid "Empathy Internet Messenger"
msgstr "Mensajería para Internet Empathy"
-#: C/index.page:19(credit/name) C/add-account.page:21(credit/name)
-#: C/audio-call.page:19(credit/name) C/audio-video.page:17(credit/name)
+#: C/index.page:20(credit/name) C/add-account.page:21(credit/name)
+#: C/audio-call.page:22(credit/name) C/audio-video.page:17(credit/name)
#: C/create-account.page:19(credit/name)
#: C/disable-account.page:21(credit/name)
#: C/favorite-rooms.page:14(credit/name) C/geolocation.page:17(credit/name)
#: C/remove-account.page:19(credit/name) C/salut-protocol.page:18(credit/name)
#: C/send-file.page:21(credit/name) C/set-custom-status.page:19(credit/name)
#: C/share-desktop.page:14(credit/name) C/status-icons.page:16(credit/name)
-#: C/video-call.page:22(credit/name)
+#: C/video-call.page:25(credit/name)
msgid "Milo Casagrande"
msgstr "Milo Casagrande"
-#: C/index.page:23(license/p) C/account-irc.page:20(license/p)
+#: C/index.page:24(license/p) C/account-irc.page:20(license/p)
#: C/account-jabber.page:18(license/p) C/accounts-window.page:22(license/p)
#: C/add-account.page:29(license/p) C/add-contact.page:22(license/p)
-#: C/audio-call.page:23(license/p) C/audio-video.page:21(license/p)
+#: C/audio-call.page:31(license/p) C/audio-video.page:21(license/p)
#: C/change-status.page:28(license/p) C/create-account.page:23(license/p)
#: C/disable-account.page:29(license/p) C/favorite-rooms.page:18(license/p)
#: C/geolocation.page:21(license/p)
#: C/irc-join-room.page:20(license/p) C/irc-manage.page:28(license/p)
#: C/irc-nick-password.page:22(license/p) C/irc-send-file.page:20(license/p)
#: C/irc-start-conversation.page:19(license/p)
-#: C/link-contacts.page:19(license/p) C/overview.page:20(license/p)
+#: C/link-contacts.page:23(license/p) C/overview.page:20(license/p)
#: C/prev-conv.page:25(license/p) C/prob-conn-acctdisabled.page:23(license/p)
#: C/prob-conn-auth.page:25(license/p) C/prob-conn-name.page:22(license/p)
#: C/prob-conn-neterror.page:23(license/p) C/prob-conn.page:18(license/p)
#: C/remove-account.page:23(license/p) C/salut-protocol.page:22(license/p)
#: C/send-file.page:25(license/p) C/send-message.page:21(license/p)
#: C/set-custom-status.page:23(license/p) C/share-desktop.page:22(license/p)
-#: C/status-icons.page:24(license/p) C/video-call.page:26(license/p)
+#: C/status-icons.page:24(license/p) C/video-call.page:34(license/p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
-#: C/index.page:27(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png\"> "
-"Empathy Internet Messenger logo </media> Empathy Internet Messenger"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png"
-"\">Logotipo de la mensajería para Internet Empathy</media> Mensajería para "
-"Internet Empathy"
+#: C/index.page:30(media/span)
+msgid "Empathy Internet Messenger logo"
+msgstr "Logo de mensajería para Internet Empathy"
+
+#: C/index.page:28(page/title)
+msgid "<_:media-1/> Empathy Internet Messenger"
+msgstr "<_:media-1/> Mensajería para Internet Empathy"
-#: C/index.page:35(section/title)
+#: C/index.page:36(section/title)
msgid "Account Management"
msgstr "Gestión de cuentas"
-#: C/index.page:39(section/title)
+#: C/index.page:40(section/title)
msgid "Contact Management"
msgstr "Gestión de contactos"
-#: C/index.page:43(section/title)
+#: C/index.page:44(section/title)
msgid "Text Conversations"
msgstr "Conversaciones de texto"
-#: C/index.page:47(section/title)
+#: C/index.page:48(section/title)
msgid "Audio and Video Conversations"
msgstr "Conversaciones de sonido y vídeo"
-#: C/index.page:51(section/title)
+#: C/index.page:52(section/title)
msgid "Advanced Actions"
msgstr "Acciones avanzadas"
-#: C/index.page:55(section/title) C/irc-manage.page:64(section/title)
+#: C/index.page:56(section/title) C/irc-manage.page:64(section/title)
msgid "Common Problems"
msgstr "Problemas comunes"
"height=\"16\">Remove</media>."
msgstr ""
"Para quitar una red de la lista seleccione y pulse <media type=\"image\" "
-"mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" height=\"16"
-"\">Quitar</media>."
+"mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" height="
+"\"16\">Quitar</media>."
#: C/account-irc.page:115(section/p)
msgid ""
"Para añadir una persona nueva a su lista de contactos necesita estar "
"conectado a Internet y a su cuenta."
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/audio-call.page:36(media) C/audio-video.page:70(media)
-#: C/video-call.page:39(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/camera-web.png' md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/camera-web.png' md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'"
-
-#: C/audio-call.page:9(info/desc)
+#: C/audio-call.page:10(info/desc)
msgid "Call your contacts over the Internet."
msgstr "Llamar a sus contactos a través de Internet."
-#: C/audio-call.page:27(page/title)
+#: C/audio-call.page:26(credit/name) C/overview.page:16(credit/name)
+#: C/share-desktop.page:18(credit/name) C/video-call.page:29(credit/name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#: C/audio-call.page:35(page/title)
msgid "Start an audio conversation"
msgstr "Iniciar una conversación de sonido"
-#: C/audio-call.page:29(page/p)
+#: C/audio-call.page:37(page/p)
msgid ""
"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This "
-"features only works with certain types of accounts, and it requires the "
-"other person to have an application that supports audio calls."
+"features only works with certain types of accounts and it requires the other "
+"person to have an application that supports audio calls."
msgstr ""
-"Puede llamar a sus contactos y tener conversaciones de sonido con ellos. "
-"Esta característica sólo funciona con cierto tipo de cuentas y requiere que "
-"la otra persona tenga una aplicación que soporte llamadas de sonido."
+"Puede llamar a sus contactos y tener conversaciones de voz con ellos. Esta "
+"característica sólo funciona con cierto tipo de cuentas y requiere que la "
+"otra persona tenga una aplicación que soporte llamadas de voz."
-#: C/audio-call.page:34(item/p)
+#: C/audio-call.page:43(item/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
-"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
-"next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
+"Right-click on the contact that you want to call and select <gui style="
"\"menuitem\">Audio Call</gui>."
msgstr ""
-"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse el icono de <media type="
-"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">videollamada</"
-"media> junto al nombre del contacto al que quiere llamar y seleccione <gui "
-"style=\"menuitem\">Llamada de voz</gui>."
+"Pulse con el botón derecho sobre el contacto al que quiere llamar y "
+"seleccione <gui style=\"menuitem\">Llamada de voz</gui>."
-#: C/audio-call.page:42(item/p) C/video-call.page:44(item/p)
+#: C/audio-call.page:49(item/p) C/video-call.page:50(item/p)
msgid ""
-"A new window will open. When the connection is established, you will see "
-"<gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total "
-"conversation time."
+"A new window will open. When the connection is established, you will see the "
+"total conversation time at the bottom of the window."
msgstr ""
-"Se abrirá una ventana nueva. Cuando se establezca la conexión, verá escrito, "
-"en la parte inferior de la ventana, <gui>Connectado</gui> y el tiempo total "
-"de conversación."
+"Se abrirá una ventana nueva. Cuando se establezca la conexión, verá el "
+"tiempo total de conversación en la parte inferior de la ventana."
-#: C/audio-call.page:48(item/p) C/video-call.page:49(item/p)
-msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>."
+#: C/audio-call.page:55(item/p)
+msgid ""
+"To end the conversation, click the <gui style=\"button\">hand up</gui> "
+"button."
msgstr ""
-"Para finalizar una conversación pulse <gui style=\"button\">Colgar</gui>."
+"Para finalizar una conversación pulse el botón <gui style=\"button\">Colgar</"
+"gui>."
-#: C/audio-call.page:55(note/p)
+#: C/audio-call.page:63(note/p)
msgid ""
"To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui "
"style=\"menu\">Video</gui> <gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>."
"<guiseq><gui style=\"menu\">Vídeo</gui><gui style=\"menuitem\">Vídeo "
"encendido</gui></guiseq>."
-#: C/audio-call.page:63(section/title)
+#: C/audio-call.page:71(section/title)
msgid "Start an audio conversation with a meta-contact"
msgstr "Iniciar una conversación con un metacontacto"
-#: C/audio-call.page:66(item/p) C/send-message.page:53(item/p)
-#: C/video-call.page:64(item/p)
+#: C/audio-call.page:74(item/p) C/send-message.page:53(item/p)
+#: C/video-call.page:68(item/p)
msgid ""
"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact."
msgstr ""
"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui>, pulse con el botón derecho "
"sobre el metacontacto."
-#: C/audio-call.page:71(item/p)
+#: C/audio-call.page:79(item/p)
msgid ""
"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
"select <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
"Seleccione el contacto con el que quiere tener la conversación y, del menú, "
"seleccione <gui style=\"menuitem\">Llamada de voz</gui>."
-#: C/audio-call.page:78(note/p) C/send-message.page:65(note/p)
-#: C/video-call.page:76(note/p)
+#: C/audio-call.page:86(note/p) C/send-message.page:65(note/p)
+#: C/video-call.page:80(note/p)
msgid ""
"To recognize if a contact is a <em>meta-contact</em>, move your mouse on a "
"contact in the <gui>Contact List</gui> window, and stop over it for a "
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/audio-video.page:58(media)
msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/audio-input-microphone.png' "
-"md5='8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/audio-input-microphone.png' "
-"md5='8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567'"
+msgid "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='__failed__'"
+msgstr "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='__failed__'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/audio-video.page:70(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/camera-web.png' md5='__failed__'"
+msgstr "external ref='figures/camera-web.png' md5='__failed__'"
#: C/audio-video.page:8(info/desc)
msgid ""
msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
#: C/irc-manage.page:47(when/p)
-#| msgid ""
-#| "<link action=\"install:telepathy-idle\" xref=\"index\" style=\"button"
-#| "\">Install telepathy-idle</link>"
msgid ""
"<link action=\"install:telepathy-idle\" xref=\"index\"> Install telepathy-"
"idle</link>"
msgid "Merge and separate different contacts into a single one."
msgstr "Unir y separar diferentes contactos en uno solo."
-#: C/link-contacts.page:25(page/title)
-msgid "Combine and separate contacts"
-msgstr "Combinar y separar contactos"
+#: C/link-contacts.page:19(credit/name)
+msgid "Shobha Tyagi"
+msgstr "Shobha Tyagi"
+
+#: C/link-contacts.page:29(page/title)
+#| msgid "Hide offline contacts"
+msgid "Link and unlink contacts"
+msgstr "Enlazar y desenlazar contactos"
-#: C/link-contacts.page:26(page/p)
+#: C/link-contacts.page:30(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different "
+#| "messaging services, you can combine these contacts into a single one."
msgid ""
-"If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different "
-"messaging services, you can combine these contacts into a single one."
+"If one or more of your contacts has multiple accounts with different "
+"messaging services, you can combine these accounts into a single contact."
msgstr ""
-"Si uno o más de sus contactos tiene múltiples cuentas con diferentes "
-"servicios de mensajería, puede combinar esos contactos en uno solo."
+"Si uno o más de sus contactos tienen varias cuentas con diferentes servicios "
+"de mensajería, puede combinar esas cuentas en uno sola."
-#: C/link-contacts.page:30(page/p)
+#: C/link-contacts.page:34(page/p)
msgid ""
"The resulting contact is called a <em>meta-contact</em>: a contact composed "
"from different single contacts."
"Al contacto resultante se le llama <em>metacontacto</em>: un contacto "
"compuesto de diferentes contactos simples."
-#: C/link-contacts.page:34(page/p)
+#: C/link-contacts.page:38(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging "
+#| "services like:"
msgid ""
-"If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging "
-"services like:"
+"Suppose you have a contact called Jane Smith who is using three different "
+"messaging services like:"
msgstr ""
-"Si tiene un contacto Juan Pérez que usa tres servicios de mensajería de "
-"contactos como:"
+"Suponga que tiene un contacto llamado Juan Pérez que usa tres servicios de "
+"mensajería de contactos como:"
-#: C/link-contacts.page:40(item/p)
+#: C/link-contacts.page:44(item/p)
msgid "janes@facebook"
msgstr "juan@facebook"
-#: C/link-contacts.page:45(item/p)
+#: C/link-contacts.page:49(item/p)
msgid "jane.smith@gmail"
msgstr "juan.perez@gmail"
-#: C/link-contacts.page:50(item/p)
+#: C/link-contacts.page:54(item/p)
msgid "jane_smith@hotmail"
msgstr "juan_perez@hotmail"
-#: C/link-contacts.page:55(page/p)
+#: C/link-contacts.page:59(page/p)
msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one."
msgstr "Puede combinar estos contactos en un solo Juan Pérez."
-#: C/link-contacts.page:60(section/title)
-msgid "Combining contacts"
-msgstr "Combinar contactos"
+#: C/link-contacts.page:63(section/title)
+#| msgid "Combining contacts"
+msgid "Link contacts"
+msgstr "Enlazar contactos"
+
+#: C/link-contacts.page:64(section/p)
+msgid "The way you can link your contacts is as follows:"
+msgstr "Puede enlazar sus contactos de la siguiente manera:"
-#: C/link-contacts.page:63(item/p)
+#: C/link-contacts.page:69(item/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click one of the contact that "
-"has different accounts, and select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</"
-"gui>."
+"Press the tick button to select entries you want to link. This will enable "
+"<em>selection mode</em> and you can see a checkbox for each entry."
msgstr ""
-"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse con el botón derecho "
-"uno de los contactos que tiene diferentes cuentas y seleccione <gui style="
-"\"menuitem\">Enlazar contactos...</gui>."
+"Pulse el botón para seleccionar las entradas que quiere enlazar. Esto "
+"activará el <em>modo de selección</em> y verá una casilla por cada entrada."
-#: C/link-contacts.page:70(item/p)
+#: C/link-contacts.page:75(item/p)
msgid ""
-"From the left pane in the <gui>Link Contacts</gui> window, select the "
-"contacts you want to combine."
+"Tick the checkboxes that correspond to the <app>Contacts</app> entries which "
+"belong to the same contact."
msgstr ""
-"Desde el panel izquierdo, en la ventana <gui>Enlazar contatos</gui>, "
-"seleccione los contactos que quiere combinar."
+"Marque las casillas que corresponden a las entradas de <app>Contactos</app> "
+"que pertenecen al mismo contacto."
-#: C/link-contacts.page:76(item/p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Link</gui>."
+#: C/link-contacts.page:81(item/p)
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">Link</gui>."
+msgid "Press <gui style=\"button\">Link</gui>."
msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Enlazar</gui>."
-#: C/link-contacts.page:82(note/p)
+#: C/link-contacts.page:86(section/p)
+msgid "Repeat steps 3 and 4 in order to link other contacts."
+msgstr "Repita los pasos 3 y 4 para enlazar otros contactos."
+
+#: C/link-contacts.page:92(section/title)
+#| msgid "Combining contacts"
+msgid "Unlink contacts"
+msgstr "Desenlazar contactos"
+
+#: C/link-contacts.page:93(section/p)
+msgid "To unlink a linked contact:"
+msgstr "Para desenlazar un contacto enlazado:"
+
+#: C/link-contacts.page:98(item/p)
+#| msgid "Select a status from the list."
+msgid "Select the contact from your list."
+msgstr "Seleccione el contacto de su lista."
+
+#: C/link-contacts.page:103(item/p)
msgid ""
-"When a meta-contact has been created, the default contact that will be used "
-"to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with "
-"the highest presence on-line."
+"Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-right corner of "
+"<app>Contacts</app>."
msgstr ""
-"Cuando se ha creado un metacontacto, el contacto predeterminado que se usará "
-"para tener una conversación al pulsar dos veces sobre él, es el último "
-"contacto con presencia en línea."
+"Pulse <gui style=\"button\">Editar</gui> en la esquina superior derecha de "
+"<app>Contactos</app>."
-#: C/link-contacts.page:91(section/title)
-msgid "Separating contacts"
-msgstr "Separar contactos"
+#: C/link-contacts.page:108(item/p)
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">Link</gui>."
+msgid "Press <gui style=\"button\">Linked Contacts</gui>."
+msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Contactos enlazados</gui>."
-#: C/link-contacts.page:94(item/p)
+#: C/link-contacts.page:113(item/p)
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">Connect</gui> to enable the new account."
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui>, right-click the contact to separate, and "
-"select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</gui>."
+"Press <gui style=\"button\">Remove</gui> to unlink an entry from the linked "
+"contact."
msgstr ""
-"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse con el botón derecho "
-"del ratón para separar, y seleccione <gui style=\"menuitem\">Enlazar "
-"contactos...</gui>."
+"Pulse <gui style=\"button\">Quitar</gui> para desenlazar una entrada de un "
+"contacto enlazado."
-#: C/link-contacts.page:100(item/p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Unlink</gui>."
-msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Desenlazar</gui>."
+#: C/link-contacts.page:118(item/p)
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">Connect</gui> to enable the new account."
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Close</gui> if you do not want to unlink any "
+"more contacts."
+msgstr ""
+"Pulse <gui style=\"button\">Cerrar</gui> si no quiere desenlazar más "
+"contactos."
+
+#: C/link-contacts.page:123(item/p)
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">Connect</gui> to enable the new account."
+msgid "Finally, press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish editing."
+msgstr ""
+"Finalmente, pulse <gui style=\"button\">Hecho</gui> para terminar la edición."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
msgid "Aruna S"
msgstr "Aruna S"
-#: C/overview.page:16(credit/name) C/share-desktop.page:18(credit/name)
-msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-
#: C/overview.page:24(page/title)
msgid "Overview of instant messaging"
msgstr "Visión general de la mensajería instantánea"
"An error message which says “<gui>Name in use</gui>” appears in the main "
"window."
msgstr ""
-"Aparecen en la ventana principal un mensaje de error que dice «<gui>Nombre en "
-"uso</gui>»."
+"Aparecen en la ventana principal un mensaje de error que dice «<gui>Nombre "
+"en uso</gui>»."
#: C/prob-conn-name.page:33(page/title)
msgid "I get a message that says “Name in use”"
"Establecer su estado como <em>Desconectado</em> le desconecta de todas sus "
"cuentas."
-#: C/video-call.page:10(info/desc)
+#: C/video-call.page:11(info/desc)
msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus contactos."
-#: C/video-call.page:29(page/title)
+#: C/video-call.page:37(page/title)
msgid "Start a video conversation"
msgstr "Comenzar una conversación de vídeo"
-#: C/video-call.page:31(page/p)
+#: C/video-call.page:39(page/p)
msgid ""
"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video "
"conversation with them. This feature only works with certain types of "
"cuentas y requiere que la otra persona tenga una aplicación que soporte "
"llamadas de vídeo."
-#: C/video-call.page:38(item/p)
+#: C/video-call.page:46(item/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
-"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
-"next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
+"Right-click on the contact that you want to call and select <gui style="
"\"menuitem\">Video Call</gui>."
msgstr ""
-"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse el icono de <media type="
-"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">vídeo llamada</"
-"media> junto al nombre del contacto al que quiere llamar y seleccione <gui "
-"style=\"menuitem\">Llamada de vídeo</gui>."
+"Pulse con el botón derecho sobre el contacto al que quiere llamar y "
+"seleccione <gui style=\"menuitem\">Llamada de vídeo</gui>."
+
+#: C/video-call.page:54(item/p)
+msgid ""
+"To end the conversation, click on the <gui style=\"button\">hang up</gui> "
+"button."
+msgstr ""
+"Para finalizar una conversación pulse el botón <gui style=\"button\">Colgar</"
+"gui>."
-#: C/video-call.page:55(note/p)
+#: C/video-call.page:60(note/p)
msgid ""
"To turn a video conversation into an audio conversation, choose <guiseq><gui "
"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</gui></guiseq>."
"<guiseq><gui style=\"menu\">Vídeo</gui><gui style=\"menuitem\">Vídeo "
"apagado</gui></guiseq>."
-#: C/video-call.page:61(section/title)
+#: C/video-call.page:65(section/title)
msgid "Start a video conversation with a meta-contact"
msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus metacontactos."
-#: C/video-call.page:69(item/p)
+#: C/video-call.page:73(item/p)
msgid ""
"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
"select <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
"Seleccione el contacto con el que quiere tener la conversación y, del menú, "
"seleccione <gui style=\"menuitem\">Llamada de vídeo</gui>."
+#~ msgid "Combine and separate contacts"
+#~ msgstr "Combinar y separar contactos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From the <gui>Contact List</gui> window, right-click one of the contact "
+#~ "that has different accounts, and select <gui style=\"menuitem\">Link "
+#~ "Contacts...</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse con el botón derecho "
+#~ "uno de los contactos que tiene diferentes cuentas y seleccione <gui style="
+#~ "\"menuitem\">Enlazar contactos...</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "From the left pane in the <gui>Link Contacts</gui> window, select the "
+#~ "contacts you want to combine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desde el panel izquierdo, en la ventana <gui>Enlazar contatos</gui>, "
+#~ "seleccione los contactos que quiere combinar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a meta-contact has been created, the default contact that will be "
+#~ "used to have a conversation with when you double-click on it, is the "
+#~ "contact with the highest presence on-line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando se ha creado un metacontacto, el contacto predeterminado que se "
+#~ "usará para tener una conversación al pulsar dos veces sobre él, es el "
+#~ "último contacto con presencia en línea."
+
+#~ msgid "Separating contacts"
+#~ msgstr "Separar contactos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From the <gui>Contact List</gui>, right-click the contact to separate, "
+#~ "and select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse con el botón derecho "
+#~ "del ratón para separar, y seleccione <gui style=\"menuitem\">Enlazar "
+#~ "contactos...</gui>."
+
+#~ msgid "Click <gui style=\"button\">Unlink</gui>."
+#~ msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Desenlazar</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
+#~ "mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
+#~ "next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
+#~ "\"menuitem\">Audio Call</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse el icono de <media "
+#~ "type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png"
+#~ "\">videollamada</media> junto al nombre del contacto al que quiere llamar "
+#~ "y seleccione <gui style=\"menuitem\">Llamada de voz</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
+#~ "mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
+#~ "next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
+#~ "\"menuitem\">Video Call</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse el icono de <media "
+#~ "type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">vídeo "
+#~ "llamada</media> junto al nombre del contacto al que quiere llamar y "
+#~ "seleccione <gui style=\"menuitem\">Llamada de vídeo</gui>."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/empathy-logo.png' "
+#~ "md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/empathy-logo.png' "
+#~ "md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png"
+#~ "\"> Empathy Internet Messenger logo </media> Empathy Internet Messenger"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png"
+#~ "\">Logotipo de la mensajería para Internet Empathy</media> Mensajería "
+#~ "para Internet Empathy"
+
#~ msgid "milo@ubuntu.com"
#~ msgstr "milo@ubuntu.com"
#~ msgid "Click the <gui style=\"button\">Add</gui> button."
#~ msgstr "Pulse el botón <gui style=\"button\">Añadir</gui>."
-#~ msgid "Click <gui style=\"button\">Connect</gui> to enable the new account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulse <gui style=\"button\">Conectar</gui> para activar la nueva cuenta."
-
#~ msgid ""
#~ "If you select another account without clicking <gui>Connect</gui>, any "
#~ "information you have entered will be lost."
# Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010
# lainme <lainme993@gmail.com>, 2011
# Guanhao Yin <yinguanhao@gmail.com>, 2011
+# tuhaihe <wangdianjin@linuxdeepin.com>, 2012
+# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-11 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-09 21:36+0800\n"
-"Last-Translator: Guanhao Yin <yinguanhao@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-15 22:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:34+0800\n"
+"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh-CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh-CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/video-call.page:38(None) C/audio-video.page:70(None)
-#: C/audio-call.page:36(None)
-msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#, fuzzy
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
+"Lavande <lavande@thislove.cz.cc>, 2010\n"
+"Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010\n"
+"lainme <lainme993@gmail.com>, 2011\n"
+"Guanhao Yin <yinguanhao@gmail.com>, 2011\n"
+"tuhaihe <wangdianjin@linuxdeepin.com>, 2012"
-#: C/video-call.page:10(desc)
-msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
-msgstr "同您的联系人进行视频聊天。"
+#: C/index.page:8(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Empathy Internet Messenger"
+msgctxt "link"
+msgid "Empathy Internet Messenger"
+msgstr "Empathy 网络聊天工具"
+
+#: C/index.page:9(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Empathy Internet Messenger"
+msgctxt "text"
+msgid "Empathy Internet Messenger"
+msgstr "Empathy 网络聊天工具"
-#: C/video-call.page:21(name) C/status-icons.page:16(name)
-#: C/share-desktop.page:14(name) C/set-custom-status.page:19(name)
-#: C/send-file.page:21(name) C/salut-protocol.page:18(name)
-#: C/remove-account.page:18(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name)
-#: C/prob-conn-name.page:17(name) C/prob-conn-auth.page:21(name)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name)
-#: C/link-contacts.page:15(name) C/irc-start-conversation.page:15(name)
-#: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name)
-#: C/irc-manage.page:20(name) C/irc-join-room.page:16(name)
-#: C/irc-join-pwd.page:17(name) C/irc-commands.page:10(name)
-#: C/introduction.page:13(name) C/index.page:19(name)
-#: C/import-account.page:23(name) C/hide-contacts.page:11(name)
-#: C/group-conversations.page:19(name) C/geolocation-what-is.page:18(name)
-#: C/geolocation-turn.page:18(name) C/geolocation-supported.page:16(name)
-#: C/geolocation-privacy.page:17(name) C/geolocation-not-showing.page:17(name)
-#: C/geolocation.page:17(name) C/favorite-rooms.page:14(name)
-#: C/disable-account.page:20(name) C/create-account.page:19(name)
-#: C/audio-video.page:17(name) C/audio-call.page:19(name)
-#: C/add-account.page:20(name)
+#: C/index.page:20(credit/name) C/add-account.page:21(credit/name)
+#: C/audio-call.page:22(credit/name) C/audio-video.page:17(credit/name)
+#: C/create-account.page:19(credit/name)
+#: C/disable-account.page:21(credit/name)
+#: C/favorite-rooms.page:14(credit/name) C/geolocation.page:17(credit/name)
+#: C/geolocation-not-showing.page:17(credit/name)
+#: C/geolocation-privacy.page:17(credit/name)
+#: C/geolocation-supported.page:16(credit/name)
+#: C/geolocation-turn.page:18(credit/name)
+#: C/geolocation-what-is.page:18(credit/name)
+#: C/group-conversations.page:19(credit/name)
+#: C/hide-contacts.page:11(credit/name) C/import-account.page:23(credit/name)
+#: C/introduction.page:13(credit/name) C/irc-commands.page:10(credit/name)
+#: C/irc-join-pwd.page:17(credit/name) C/irc-join-room.page:16(credit/name)
+#: C/irc-manage.page:19(credit/name) C/irc-nick-password.page:18(credit/name)
+#: C/irc-send-file.page:16(credit/name)
+#: C/irc-start-conversation.page:15(credit/name)
+#: C/link-contacts.page:15(credit/name) C/prev-conv.page:17(credit/name)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(credit/name)
+#: C/prob-conn-auth.page:21(credit/name) C/prob-conn-name.page:18(credit/name)
+#: C/prob-conn-neterror.page:19(credit/name)
+#: C/remove-account.page:19(credit/name) C/salut-protocol.page:18(credit/name)
+#: C/send-file.page:21(credit/name) C/set-custom-status.page:19(credit/name)
+#: C/share-desktop.page:14(credit/name) C/status-icons.page:16(credit/name)
+#: C/video-call.page:25(credit/name)
msgid "Milo Casagrande"
msgstr "Milo Casagrande"
-#: C/video-call.page:22(email) C/status-icons.page:17(email)
-#: C/share-desktop.page:15(email) C/set-custom-status.page:20(email)
-#: C/send-file.page:22(email) C/salut-protocol.page:19(email)
-#: C/remove-account.page:19(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email)
-#: C/prob-conn-name.page:18(email) C/prob-conn-auth.page:22(email)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email)
-#: C/link-contacts.page:16(email) C/irc-start-conversation.page:16(email)
-#: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email)
-#: C/irc-manage.page:21(email) C/irc-join-room.page:17(email)
-#: C/irc-join-pwd.page:18(email) C/irc-commands.page:11(email)
-#: C/introduction.page:14(email) C/index.page:20(email)
-#: C/import-account.page:24(email) C/hide-contacts.page:12(email)
-#: C/group-conversations.page:20(email) C/geolocation-what-is.page:19(email)
-#: C/geolocation-turn.page:19(email) C/geolocation-supported.page:17(email)
-#: C/geolocation-privacy.page:18(email)
-#: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email)
-#: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:21(email)
-#: C/create-account.page:20(email) C/audio-video.page:18(email)
-#: C/audio-call.page:20(email) C/add-account.page:21(email)
-msgid "milo@ubuntu.com"
-msgstr "milo@ubuntu.com"
-
-#: C/video-call.page:25(p) C/status-icons.page:24(p)
-#: C/share-desktop.page:22(p) C/set-custom-status.page:23(p)
-#: C/send-message.page:21(p) C/send-file.page:25(p)
-#: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:22(p)
-#: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:22(p)
-#: C/prob-conn-name.page:21(p) C/prob-conn-auth.page:25(p)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) C/prev-conv.page:24(p)
-#: C/link-contacts.page:19(p) C/irc-start-conversation.page:19(p)
-#: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p)
-#: C/irc-manage.page:24(p) C/irc-join-room.page:20(p)
-#: C/irc-join-pwd.page:21(p) C/irc-commands.page:14(p)
-#: C/introduction.page:17(p) C/index.page:23(p) C/import-account.page:31(p)
-#: C/hide-contacts.page:15(p) C/group-conversations.page:23(p)
-#: C/geolocation-what-is.page:22(p) C/geolocation-turn.page:22(p)
-#: C/geolocation-supported.page:20(p) C/geolocation-privacy.page:21(p)
-#: C/geolocation-not-showing.page:21(p) C/geolocation.page:21(p)
-#: C/favorite-rooms.page:18(p) C/disable-account.page:28(p)
-#: C/create-account.page:23(p) C/change-status.page:23(p)
-#: C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:23(p) C/add-contact.page:22(p)
-#: C/add-account.page:28(p) C/accounts-window.page:22(p)
-#: C/account-jabber.page:18(p) C/account-irc.page:20(p)
+#: C/index.page:24(license/p) C/account-irc.page:20(license/p)
+#: C/account-jabber.page:18(license/p) C/accounts-window.page:22(license/p)
+#: C/add-account.page:29(license/p) C/add-contact.page:22(license/p)
+#: C/audio-call.page:31(license/p) C/audio-video.page:21(license/p)
+#: C/change-status.page:28(license/p) C/create-account.page:23(license/p)
+#: C/disable-account.page:29(license/p) C/favorite-rooms.page:18(license/p)
+#: C/geolocation.page:21(license/p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:21(license/p)
+#: C/geolocation-privacy.page:21(license/p)
+#: C/geolocation-supported.page:20(license/p)
+#: C/geolocation-turn.page:22(license/p)
+#: C/geolocation-what-is.page:22(license/p)
+#: C/group-conversations.page:23(license/p) C/hide-contacts.page:15(license/p)
+#: C/import-account.page:31(license/p) C/introduction.page:17(license/p)
+#: C/irc-commands.page:14(license/p) C/irc-join-pwd.page:21(license/p)
+#: C/irc-join-room.page:20(license/p) C/irc-manage.page:28(license/p)
+#: C/irc-nick-password.page:22(license/p) C/irc-send-file.page:20(license/p)
+#: C/irc-start-conversation.page:19(license/p)
+#: C/link-contacts.page:19(license/p) C/overview.page:20(license/p)
+#: C/prev-conv.page:25(license/p) C/prob-conn-acctdisabled.page:23(license/p)
+#: C/prob-conn-auth.page:25(license/p) C/prob-conn-name.page:22(license/p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:23(license/p) C/prob-conn.page:18(license/p)
+#: C/remove-account.page:23(license/p) C/salut-protocol.page:22(license/p)
+#: C/send-file.page:25(license/p) C/send-message.page:21(license/p)
+#: C/set-custom-status.page:23(license/p) C/share-desktop.page:22(license/p)
+#: C/status-icons.page:24(license/p) C/video-call.page:34(license/p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "知识共享-相同方式共享 (Creative Commons Share Alike) 3.0"
-#: C/video-call.page:28(title)
-msgid "Start a video conversation"
-msgstr "开始视频聊天"
+#: C/index.page:30(media/span)
+#, fuzzy
+#| msgid "Empathy Internet Messenger"
+msgid "Empathy Internet Messenger logo"
+msgstr "Empathy 网络聊天工具"
-#: C/video-call.page:30(p)
-msgid ""
-"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video "
-"conversation with them. This features only works with certain types of "
-"accounts, and it requires the other person to have an application that "
-"supports video calls."
-msgstr ""
-"如果您有网络摄像头,您可以呼叫您的联系人并和他们进行视频聊天。此功能仅特定类"
-"型的账户可用,并需要对方使用的程序支持视频呼叫。"
+#: C/index.page:28(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Empathy Internet Messenger"
+msgid "<_:media-1/> Empathy Internet Messenger"
+msgstr "Empathy 网络聊天工具"
-#: C/video-call.page:37(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
-"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
-"next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
-"\"menuitem\">Video Call</gui>."
-msgstr ""
-"在<gui>联系人列表</gui>窗口,点击您想呼叫的联系人的名字旁的<media type="
-"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">视频呼叫</media>"
-"图标并选择<gui style=\"menuitem\">视频呼叫</gui>。"
+#: C/index.page:36(section/title)
+msgid "Account Management"
+msgstr "帐号管理"
-#: C/video-call.page:43(p) C/audio-call.page:42(p)
-msgid ""
-"A new window will open. When the connection is established, you will see "
-"<gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total "
-"conversation time."
-msgstr ""
-"一个新窗口会被打开。连接建立后,您将在窗口底部看到<gui>已连接</gui>,以及总会"
-"话时间。"
+#: C/index.page:40(section/title)
+msgid "Contact Management"
+msgstr "联系人管理"
-#: C/video-call.page:48(p) C/audio-call.page:48(p)
-msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>."
-msgstr "点击<gui style=\"button\">挂断</gui>以结束会话。"
+#: C/index.page:44(section/title)
+msgid "Text Conversations"
+msgstr "文字聊天"
-#: C/video-call.page:54(p)
-msgid ""
-"To turn a video conversation into an audio conversation, choose <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"要将视频会话转为语音会话,选择 <guiseq><gui style=\"menu\">视频</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">视频关闭</gui></guiseq>。"
+#: C/index.page:48(section/title)
+msgid "Audio and Video Conversations"
+msgstr "语音和视频聊天"
-#: C/video-call.page:60(title)
-msgid "Start a video conversation with a meta-contact"
-msgstr "和一位元联系人进行视频聊天。"
+#: C/index.page:52(section/title)
+msgid "Advanced Actions"
+msgstr "高级操作"
-#: C/video-call.page:63(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:66(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact."
-msgstr "在<gui>联系人列表</gui>窗口,右键点击该元联系人。"
+#: C/index.page:56(section/title) C/irc-manage.page:64(section/title)
+msgid "Common Problems"
+msgstr "常见问题"
-#: C/video-call.page:68(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/account-irc.page:106(media)
+#, fuzzy
+#| msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d"
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
-"select <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
-msgstr ""
-"选择要聊天的联系人,然后在菜单中选择<gui style=\"menuitem\">视频呼叫</gui>"
+"external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'"
+msgstr "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/account-irc.page:109(media) C/prob-conn-auth.page:58(media)
+#: C/prob-conn-name.page:44(media) C/prob-conn-neterror.page:59(media)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'"
+msgstr "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
-#: C/video-call.page:75(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:78(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/account-irc.page:112(media)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6"
+msgctxt "_"
msgid ""
-"To recognize if a contact is a <em>meta-contact</em>, move your mouse on a "
-"contact in the <gui>Contact List</gui> window, and stop over it for a "
-"second: a small pop-up message will appear showing the number of the "
-"contacts that form the meta-contact."
+"external ref='figures/gtk-remove.png' md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'"
msgstr ""
-"要识别一个联系人是否是<em>元联系人</em>,将您的鼠标移动到<gui>联系人列表</"
-"gui>窗口中的一个联系人上,并停留几秒钟:一个小弹出消息会显示这个元联系人是由"
-"几个联系人组成的。"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/status-icons.page:39(None)
-msgid "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947"
-msgstr "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/status-icons.page:45(None)
-msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a"
-msgstr "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/status-icons.page:53(None)
-msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33"
-msgstr "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/status-icons.page:62(None) C/status-icons.page:69(None)
-msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964"
-msgstr "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964"
+"@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6"
-#: C/status-icons.page:7(desc)
-msgid "Understanding the various statuses and status icons."
-msgstr "理解各种状态和状态图标。"
+#: C/account-irc.page:8(info/desc)
+msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks."
+msgstr "连接 IRC 网络需要的额外信息。"
-#: C/status-icons.page:20(name) C/salut-protocol.page:36(cite)
-#: C/prev-conv.page:20(name) C/prev-conv.page:38(cite)
-#: C/import-account.page:27(name) C/disable-account.page:24(name)
-#: C/audio-video.page:109(cite) C/audio-video.page:117(cite)
-#: C/add-account.page:24(name) C/accounts-window.page:18(name)
-#: C/account-jabber.page:14(name) C/account-irc.page:16(name)
+#: C/account-irc.page:16(credit/name) C/account-jabber.page:14(credit/name)
+#: C/accounts-window.page:18(credit/name) C/add-account.page:25(credit/name)
+#: C/disable-account.page:25(credit/name)
+#: C/import-account.page:27(credit/name) C/prev-conv.page:21(credit/name)
+#: C/status-icons.page:20(credit/name)
msgid "Shaun McCance"
msgstr "Shaun McCance"
-#: C/status-icons.page:21(email) C/prev-conv.page:21(email)
-#: C/import-account.page:28(email) C/disable-account.page:25(email)
-#: C/add-account.page:25(email) C/accounts-window.page:19(email)
-#: C/account-jabber.page:15(email) C/account-irc.page:17(email)
-msgid "shaunm@gnome.org"
-msgstr "shaunm@gnome.org"
+#: C/account-irc.page:31(page/title)
+msgid "IRC account details"
+msgstr "IRC 帐号详情"
-#: C/status-icons.page:35(title)
-msgid "Status Types and Icons"
-msgstr "状态的类别及其图标"
+#: C/account-irc.page:33(page/p)
+msgid ""
+"IRC accounts require different information than many other types of "
+"accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network "
+"and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC "
+"account."
+msgstr ""
+"IRC 帐号需要与其他类型的帐号不同的信息。要创建 IRC 帐号,您至少需要指定一个 "
+"IRC 网络和一个昵称。本页详细介绍了您可以为一个 IRC 帐号提供的信息。"
-#: C/status-icons.page:39(media)
-msgid "Available icon"
-msgstr "在线图标"
+#: C/account-irc.page:39(note/p) C/irc-manage.page:42(note/p)
+msgid ""
+"You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed to use IRC in "
+"<app>Empathy</app>."
+msgstr ""
+"要在 <app>Empathy</app> 中使用 IRC,您必须安装 <sys>telepathy-idle</sys> 包。"
-#: C/status-icons.page:40(gui)
-msgid "Available"
-msgstr "在线"
+#: C/account-irc.page:45(item/title) C/account-irc.page:120(item/title)
+msgid "<gui>Network</gui>"
+msgstr ""
-#: C/status-icons.page:41(p)
+#: C/account-irc.page:46(item/p)
msgid ""
-"Use the <em>Available</em> status when you are at your computer and able to "
-"chat with your contacts. You can set a custom message for this status."
+"IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each "
+"network is distinct and has its own users and chat rooms. <app>Empathy</app> "
+"lists the most popular networks in the <gui>Network</gui> drop-down list. "
+"You can add additional networks. See <link xref=\"#networks\"/> below."
msgstr ""
-"当您在电脑旁并且有空和您的联系人聊天时,使用<em>在线</em>状态。您可以为此状态"
-"自定一条消息。"
-
-#: C/status-icons.page:45(media)
-msgid "Busy icon"
-msgstr "忙碌图标"
+"IRC 是一种开放的系统,它允许人们运行各自的 IRC 网络。每个网络是独立的,有特有"
+"的用户和聊天室。<app>Empathy</app> 在 <gui>网络</gui> 下拉列表中列出了一些最"
+"流行的网络。您可以添加其他的网络。参看下面的<link xref=\"#networks\"/>。"
-#: C/status-icons.page:46(gui)
-msgid "Busy"
-msgstr "忙碌"
+#: C/account-irc.page:53(item/title)
+msgid "<gui>Nickname</gui>"
+msgstr ""
-#: C/status-icons.page:47(p)
+#: C/account-irc.page:54(item/p)
msgid ""
-"Use the <em>Busy</em> status to let your contacts know that you don’t want "
-"to chat right now. They can still contact you, for instance if they have "
-"something urgent they need to discuss. By default, <app>Empathy</app> will "
-"not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a "
-"custom message for this status."
+"Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a "
+"network may use a given nickname. If you get an error message that says "
+"<link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/> you will need to change "
+"your nickname."
msgstr ""
-"使用<em>忙碌</em>以让您的联系人知道您当前不想聊天。他们仍然可以联系您,比如他"
-"们可能有急事需要讨论。默认地,当您忙碌时,<app>Empathy</app> 不会使用气泡提示"
-"和声音提示。您可以为此状态自定一条消息。"
-
-#: C/status-icons.page:53(media)
-msgid "Away icon"
-msgstr "离开图标"
+"您的昵称是您在 IRC 网络上的唯一性的名字。只有一个人可以使用某个特定的昵称。如"
+"果您得到<link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/>错误信息,您需要改"
+"变您的昵称。"
-#: C/status-icons.page:54(gui)
-msgid "Away"
-msgstr "离开"
+#: C/account-irc.page:60(item/title)
+msgid "<gui>Password</gui>"
+msgstr ""
-#: C/status-icons.page:55(p)
+#: C/account-irc.page:61(item/p)
msgid ""
-"Use the <em>Away</em> status when you are going away from your computer. "
-"<app>Empathy</app> automatically sets your status to Away if you do not use "
-"your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, "
-"<app>Empathy</app> will not use notification bubbles and sounds when you are "
-"away. You can set a custom message for this status."
+"Some servers, particularly those on private networks, require a password to "
+"connect. If you are authorized to use the network, the network "
+"administrators should provide you with a password."
msgstr ""
-"当您不在电脑旁时,使用<em>离开</em>状态。如果您一段时间内不使用电脑,或者屏幕"
-"保护打开了,<app>Empathy</app> 将自动设置您的状态为离开。默认地,当您离开时,"
-"<app>Empathy</app> 不会使用气泡提示和声音提示。您可以为此状态自定一条消息。"
-
-#: C/status-icons.page:62(media) C/status-icons.page:69(media)
-msgid "Offline icon"
-msgstr "离线图标"
+"一些服务器,尤其是那些私有网络,需要密码才能连接。如果您被授权使用,网络的管"
+"理员应当为您提供了密码。"
-#: C/status-icons.page:63(gui)
-msgid "Invisible"
-msgstr "隐身"
+#: C/account-irc.page:65(note/title)
+msgid "NickServ Passwords"
+msgstr "NickServ 密码"
-#: C/status-icons.page:64(p)
+#: C/account-irc.page:66(note/p)
msgid ""
-"When you set your status to <em>Invisible</em>, you will appear as offline "
-"to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you "
-"still see your contacts’ statuses and start conversations with them."
+"On some networks, nicknames can be registered using a service known as "
+"NickServ. <app>Empathy</app> does not directly support nickname passwords. "
+"On some networks, including the popular freenode network, server passwords "
+"are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to "
+"identify yourself with NickServ. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for "
+"more details."
msgstr ""
-"当您将状态设置为<em>隐身</em>时,您的联系人会看到您已离线。但您仍然连接着您的"
-"账户,并且可以看到您的联系人的状态,或者和他们聊天。"
+"在某些网络上,昵称可以通过一种叫做 NickServ 的服务被注册。<app>Empathy</app> "
+"并不直接支持昵称密码。在某些网络上,包括流行的 freenode 网络,服务器密码会被"
+"自动转发给 NickServ,从而允许您设置此项向 NickServ 证明您自己。更多信息参见"
+"<link xref=\"irc-nick-password\"/>。"
-#: C/status-icons.page:70(gui)
-msgid "Offline"
-msgstr "离线"
+#: C/account-irc.page:76(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Real name"
+msgid "<gui>Real name</gui>"
+msgstr "真实姓名"
-#: C/status-icons.page:71(p)
+#: C/account-irc.page:77(item/p)
msgid ""
-"Setting your status to <em>Offline</em> disconnects you from all of your "
-"accounts."
-msgstr "将状态设置为<em>离线</em>将会断开您所有账户的连接。"
+"You can provide your real name in addition to your nickname. Other users "
+"will be able to see this when they view your information."
+msgstr ""
+"除了昵称,您还可以提供您的真实姓名。其他用户查看您的信息时可以看到您的真实姓"
+"名。"
-#: C/share-desktop.page:7(desc)
-msgid "Show your desktop to your contacts."
-msgstr "向您的联系人展示您的桌面。"
+#: C/account-irc.page:81(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select <gui>Edit Custom Message</gui>."
+msgid "<gui>Quit message</gui>"
+msgstr "选择<gui>编辑自定义消息</gui>。"
-#: C/share-desktop.page:18(name)
-msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+#: C/account-irc.page:82(item/p)
+msgid ""
+"When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in "
+"and to all the users you’re having a private conversation with. Use this "
+"field to provide a custom quit message."
+msgstr ""
+"当您离线时,一个退出消息会被发送给所有您加入的聊天室和正在与您进行私人聊天的"
+"用户。设置此项以提供自定义的退出消息。"
-#: C/share-desktop.page:19(email)
-msgid "kittykat3756@gmail.com"
-msgstr "kittykat3756@gmail.com"
+#: C/account-irc.page:94(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "IRC Networks"
+msgctxt "link"
+msgid "IRC Networks"
+msgstr "IRC 网络"
-#: C/share-desktop.page:33(title)
-msgid "Share your desktop"
-msgstr "共享您的桌面"
+#: C/account-irc.page:97(section/title)
+msgid "Networks"
+msgstr "网络"
-#: C/share-desktop.page:35(p)
+#: C/account-irc.page:99(section/p)
msgid ""
-"It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use "
-"this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, "
-"ask for help or help your contacts resolve a problem."
+"<app>Empathy</app> includes a list of popular IRC networks. If you wish to "
+"another IRC network, you can add it to the list. You can also modify "
+"networks and remove them from the list."
msgstr ""
-"您可以和联系人共享桌面。使用这个功能,您可以向联系人展示您的桌面,来寻求帮助"
-"或帮助联系人解决问题。"
+"<app>Empathy</app> 包括了一份常用 IRC 网络的列表。如果您想使用其他的 IRC 网"
+"络,您可以将其添加到这个列表中。您也可以修改网络或从列表中删除网络。"
-#: C/share-desktop.page:42(p)
+#: C/account-irc.page:104(item/p)
msgid ""
-"To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has "
-"support for the feature, installed on your system. <app>Vino</app>, the "
-"GNOME VNC server, has the required support."
+"To add a network to the list, click <media type=\"image\" mime=\"image/png\" "
+"src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">Add</media>."
msgstr ""
-"要共享您的桌面,您的系统中必须安装支持此功能的 VNC 服务器。<app>Vino</app>,"
-"GNOME 的 VNC 服务器,就有这项功能。"
-
-#: C/share-desktop.page:51(p)
-msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, do one of the following:"
-msgstr "在<gui>联系人列表</gui>窗口,执行下列操作之一:"
+"要想列表中添加网络,点击<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+"\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">添加</media>。"
-#: C/share-desktop.page:56(p)
+#: C/account-irc.page:107(item/p)
msgid ""
-"Select the contact you want to share your desktop with and choose "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Share My Desktop</gui></"
-"guiseq>."
+"To modify a network in the list, select the network and click <media type="
+"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" "
+"height=\"16\">Edit</media>."
msgstr ""
-"选择您想要共享您的桌面的联系人,并选择 <guiseq><gui>编辑</gui><gui>联系人</"
-"gui><gui>共享我的桌面</gui></guiseq>。"
+"要修改列表中的网络,选择那个网络并点击<media type=\"image\" mime=\"image/png"
+"\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" height=\"16\">编辑</media>。"
-#: C/share-desktop.page:63(p)
+#: C/account-irc.page:110(item/p)
msgid ""
-"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with "
-"and select <gui>Share My Desktop</gui>."
+"To remove a network from the list, select the network and click <media type="
+"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" "
+"height=\"16\">Remove</media>."
msgstr ""
-"右键点击您想要共享您桌面的联系人的名字,然后选择<gui>共享我的桌面</gui>。"
+"要从列表中删除网络,选择要删除的网络并点击<media type=\"image\" mime=\"image/"
+"png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" height=\"16\">删除</"
+"media>。"
-#: C/share-desktop.page:71(p)
+#: C/account-irc.page:115(section/p)
msgid ""
-"An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have "
-"selected. To view your desktop, they will need to accept it."
-msgstr ""
-"您选择的联系人会收到一个查看您桌面的邀请。要查看您的桌面,他们需要接受邀请。"
+"When adding or modifying a network, you can enter the following information:"
+msgstr "在添加或修改一个网络时,您可以输入下列信息:"
-#: C/share-desktop.page:77(p)
+#: C/account-irc.page:121(item/p)
msgid ""
-"You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing "
-"application."
-msgstr "在您的桌面共享程序中,您可以断开您的联系人到您的计算机的连接。"
+"This is the name of the network as you want it to appear in the list of "
+"networks."
+msgstr "这是您希望网络显示在网络列表中的名字。"
-#: C/share-desktop.page:82(p)
-msgid ""
-"For more information about how to use the remote desktop sharing "
-"application, refer to its help."
-msgstr "如果需要更多关于如何使用远程桌面查共享程序的信息,请参看其帮助。"
+#: C/account-irc.page:125(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "<gui>Contact List</gui> window"
+msgid "<gui>Charset</gui>"
+msgstr "<gui>联系人列表</gui>窗口"
-#: C/share-desktop.page:90(p)
+#: C/account-irc.page:126(item/p)
msgid ""
-"When you share your desktop with someone else, it is possible to experience "
-"system performance slowdown and low Internet speed."
+"This specifies the character encoding that is typically used on this "
+"network. A character encoding is a specific way of recording characters "
+"internally in a computer. There are many character encodings, and you need "
+"to use the same character encoding as other users to see their messages "
+"correctly."
msgstr ""
-"当您与其他人共享您的桌面的时候,可能会出现系统性能降低和网络速度下降的现象。"
+"这指明了网络上常用的字符编码。字符编码是计算机内部记录字符的一种特定方式。有"
+"许多不同的字符编码,您需要与其他用户使用同样的字符编码才能正确地看到他们的信"
+"息。"
-#: C/share-desktop.page:96(p)
+#: C/account-irc.page:135(item/p)
msgid ""
-"Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary "
-"for them to have version 2.28, or newer, of <app>Empathy</app> and a "
-"compatible remote desktop viewer application installed in their system."
-msgstr ""
-"并非您的所有联系人都可以使用这个功能。他们必须使用 2.28 或更新版本的 "
-"<app>Empathy</app> 并且在安装了兼容的远程桌面查看器程序。"
+"By default, <app>Empathy</app> uses UTF-8, a modern character encoding that "
+"can handle text from most of the world's languages. Another common encoding "
+"for English and some other Western languages is ISO-8859-1."
+msgstr ""
+"默认地,<app>Empathy</app> 使用 UTF-8,一种能够处理世界上大多数语言的现代化的"
+"字符编码。简体中文常用的编码还有 GB18030,GBK 和 GB2312。"
-#: C/set-custom-status.page:9(desc)
-msgid "Add, edit or delete personal messages for your status."
-msgstr "为您的状态添加、编辑或删除个人消息。"
+#: C/account-irc.page:141(item/title)
+msgid "<gui>Servers</gui>"
+msgstr ""
-#: C/set-custom-status.page:15(name)
-msgid "Jim Campbell"
-msgstr "Jim Campbell"
+#: C/account-irc.page:142(item/p)
+msgid ""
+"An IRC network may have many servers you can connect to. When you are "
+"connected to a server on a particular network, you can communicate with all "
+"users on all other servers on that network. You can add and remove servers "
+"for this network using the <gui>Add</gui> and <gui>Remove</gui> buttons."
+msgstr ""
+"一个 IRC 网络可能有许多服务器供您连接。当您连接到一个特定网络的服务器后,您可"
+"以和同一网络中所有服务器的用户交流。您可以为一个网络添加或删除服务器,使用"
+"<gui>添加</gui>或<gui>删除</gui>按钮。"
-#: C/set-custom-status.page:16(email)
-msgid "jwcampbell@gmail.com"
-msgstr "jwcampbell@gmail.com"
+#: C/account-irc.page:147(item/p)
+msgid ""
+"When a server is selected, click the field under <gui>Server</gui> or "
+"<gui>Port</gui> to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys "
+"to focus the field, and press the space bar to begin editing."
+msgstr ""
+"当一个服务器被选择后,点击<gui>服务器</gui>或<gui>端口</gui>下方的字段来编辑"
+"它。或者,使用左右方向键来聚焦某个字段,并按空格键开始编辑。"
-#: C/set-custom-status.page:34(title)
-msgid "Set a custom message"
-msgstr "设置一个自定义消息"
+#: C/account-irc.page:151(item/p)
+msgid ""
+"Select the check box in the <gui>SSL</gui> column to encrypt all "
+"communication with a server. Note that this does not prevent other users on "
+"the network from seeing what you write on public chat rooms."
+msgstr ""
+"选择 <gui>SSL</gui> 列中的复选框以加密与服务器间的所有通讯。注意这并不能意味"
+"着其他用户不能看到您在公共聊天室中的发言。"
+
+#: C/account-jabber.page:7(info/desc)
+msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts."
+msgstr "Jabber 和 Google Talk 帐号的高级选项。"
+
+#: C/account-jabber.page:29(page/title)
+msgid "Jabber account details"
+msgstr "Jabber 帐号详情"
-#: C/set-custom-status.page:36(p)
+#: C/account-jabber.page:31(page/p)
msgid ""
-"Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example "
-"to let people know that you will be unavailable for a certain period of time."
+"Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. "
+"For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter "
+"additional information in the <gui>Advanced</gui> section. Normally, you "
+"will not need to use the advanced options below. For general instructions on "
+"adding an account, see <link xref=\"add-account\"/>."
msgstr ""
-"有时您也许想要为您的状态设置一个自定义消息,例如,让别人知道您可能在一段时间"
-"内不在。"
+"大多 Jabber 帐号只需要登录 ID 和密码就可以连接。但对于某些帐号或某些网络,您"
+"可能需要在<gui>高级</gui>选项卡中输入一些额外的信息。通常,您不需要使用下面的"
+"这些高级选项。添加帐号的一般指导参见<link xref=\"add-account\"/>。"
-#: C/set-custom-status.page:40(p)
+#: C/account-jabber.page:39(note/p)
msgid ""
-"It is possible to set a custom message based on the different statuses "
-"available."
-msgstr "可以根据不同的状态来设置自定义消息。"
+"Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google "
+"Talk accounts as well."
+msgstr "Google Talk 是一种 Jabber 帐号。这些指南对 Google Talk 帐号同样适用。"
-#: C/set-custom-status.page:46(p) C/set-custom-status.page:82(p)
+#: C/account-jabber.page:45(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Encryption required (TLS/SSL)"
+msgid "<gui>Encryption required (TLS/SSL)</gui>"
+msgstr "需要加密(TLS/SSL)"
+
+#: C/account-jabber.page:46(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Ignore SSL certificate errors"
+msgid "<gui>Ignore SSL certificate errors</gui>"
+msgstr "忽略 SSL 证书错误"
+
+#: C/account-jabber.page:47(item/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at the "
-"top."
-msgstr "在<gui>联系人列表</gui>窗口,点击顶部的下拉列表。"
+"Whenever possible, communication between <app>Empathy</app> and the Jabber "
+"server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages "
+"may be sent unencrypted. Select <gui>Encryption required</gui> to prevent "
+"<app>Empathy</app> from communicating with the Jabber server when encryption "
+"is not possible."
+msgstr ""
+"只要有可能,<app>Empathy</app> 与 Jabber 服务器之间的通讯就会被加密。如果不可"
+"能加密,消息就可能被明文发送。选择<gui>需要加密</gui>以阻止不能加密时 "
+"<app>Empathy</app> 与 Jabber 服务器进行明文通讯。"
-#: C/set-custom-status.page:52(p)
+#: C/account-jabber.page:52(item/p)
msgid ""
-"Select the status you want to add a custom message to. You have to select "
-"the one identified with the label <gui>Custom Message</gui>."
+"Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using "
+"certificates from unknown authorities. If you trust the server you are "
+"connecting to, you can select <gui>Ignore SSL certificate errors</gui> to "
+"allow encrypted communication with invalid certificates."
+msgstr ""
+"有些 Jabber 服务器可能使用不合法的证书加密数据,或者使用来自未知的证书认证机"
+"构的证书。如果您信任您的服务器,您可以选择<gui>忽略 SSL 证书错误</gui>以允许"
+"使用不合法的证书进行加密通讯。"
+
+#: C/account-jabber.page:59(item/title)
+msgid "<gui>Resource</gui>"
+msgstr ""
+
+#: C/account-jabber.page:60(item/title)
+msgid "<gui>Priority</gui>"
msgstr ""
-"选择您希望添加自定义消息的状态。您必须选择有<gui>自定义消息</gui>标签标记的状"
-"态。"
-#: C/set-custom-status.page:58(p)
+#: C/account-jabber.page:61(item/p)
msgid ""
-"Enter your custom message in the text box at the top of the window, and "
-"press <key>Enter</key> to set the message."
+"If you have multiple applications (for instance, on separate computers) "
+"connected to your account at the same time, you can set a resource to "
+"uniquely identify each one. By default, <app>Empathy</app> will use "
+"<input>Telepathy</input> as the resource."
msgstr ""
-"在窗口顶部的文本框中输入您的自定义消息,然后按<key>Enter</key>来设定这个消"
-"息。"
+"如果您有多个应用程序(比如,在另一台计算机上)同时连接了您的帐号,您可以设置“资"
+"源”以唯一地标识每一个连接的程序。默认地,<app>Empathy</app> 会使用 "
+"<input>Telepathy</input> 作为“资源”。"
-#: C/set-custom-status.page:64(p)
+#: C/account-jabber.page:65(item/p)
msgid ""
-"If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to "
-"use it again, click on the little star on the right of the text box where "
-"you wrote your custom message."
+"You can set the priority to specify which application should receive "
+"incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the "
+"application with the highest priority."
msgstr ""
-"如果您希望收藏一个自定义消息,即将它保存下来方便日后使用,请点击您撰写自定义"
-"消息的文本框右侧的小星星。"
+"您可以设置优先级以指定哪一个程序优先收到您的联系人发送来的消息。新的消息会被"
+"发送给优先级最高的程序。"
+
+#: C/account-jabber.page:70(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Override server settings"
+msgid "<gui>Override server settings</gui>"
+msgstr "覆盖服务器设置"
-#: C/set-custom-status.page:69(p)
+#: C/account-jabber.page:71(item/p)
msgid ""
-"If you do not do it, the custom message will not be available the next time "
-"you use <app>Empathy</app>. It will be saved only for the current session."
+"<app>Empathy</app> will use default settings to connect to the Jabber server "
+"based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter "
+"custom server settings manually. These settings should be provided for you "
+"by your Jabber provider."
msgstr ""
-"如果您不这么做,那么下次您使用 <app>Empathy</app> 的时候,这个自定义消息就不"
-"会再出现。它只在 <app>Empathy</app> 本次运行期间被保留。"
+"<app>Empathy</app> 会根据您的登录 ID 以默认的设置连接 Jabber 服务器。对某些 "
+"Jabber 服务器,您需要人工输入一些服务器设置。这些设置应该由您的 Jabber 服务提"
+"供商提供。"
-#: C/set-custom-status.page:78(title)
-msgid "Edit, remove and add a custom message"
-msgstr "编辑、删除和添加自定义消息"
+#: C/accounts-window.page:11(info/desc)
+msgid "Add, modify, and delete accounts."
+msgstr "添加、修改和删除帐号。"
-#: C/set-custom-status.page:88(p)
-msgid "Select <gui>Edit Custom Message</gui>."
-msgstr "选择<gui>编辑自定义消息</gui>。"
+#: C/accounts-window.page:33(page/title)
+msgid "Accounts Window"
+msgstr "帐号窗口"
-#: C/set-custom-status.page:95(p)
-msgid "To edit a custom message:"
-msgstr "要编辑自定义消息:"
+#: C/accounts-window.page:35(page/p)
+msgid ""
+"The <gui>Accounts</gui> window allows you to add, modify, and delete "
+"accounts."
+msgstr "<gui>帐号</gui>窗口允许您添加、修改和删除帐号。"
+
+#: C/accounts-window.page:43(section/title)
+msgid "Account Details"
+msgstr "帐号详细信息"
-#: C/set-custom-status.page:100(p)
+#: C/accounts-window.page:44(section/p)
msgid ""
-"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to "
-"edit and double-click on it."
-msgstr "在<gui>已保存的自定义状态</gui>中,选择您想要编辑的状态消息并双击它。"
+"For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. "
+"Certain accounts or account types, however, may require additional "
+"information."
+msgstr ""
+"对于大多数的帐号,您只需要输入登录 ID 和密码。但有些帐号或有些类型的帐号可能"
+"需要额外的信息。"
-#: C/set-custom-status.page:106(p)
-msgid "Type the new custom message and press <key>Enter</key> to modify it."
-msgstr "输入新的自定义消息并且按<key>Enter</key>来修改它。"
+#: C/add-account.page:9(info/desc)
+msgid "Add a new account to <app>Empathy</app>."
+msgstr "向 <app>Empathy</app> 添加新帐号。"
-#: C/set-custom-status.page:113(p)
-msgid "To remove a custom message:"
-msgstr "要删除自定义消息:"
+#: C/add-account.page:40(page/title)
+msgid "Add a new account"
+msgstr "添加一个新帐号"
-#: C/set-custom-status.page:118(p)
+#: C/add-account.page:42(page/p)
msgid ""
-"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to "
-"remove."
-msgstr "在<gui>已保存的自定义状态</gui>中,选择要删除的状态消息。"
-
-#: C/set-custom-status.page:124(p)
-msgid "Click on the <gui>Remove</gui> button."
-msgstr "点击<gui>删除</gui>按钮。"
+"You can add instant messaging accounts from any supported service to "
+"communicate with all of your contacts in <app>Empathy</app>. For some "
+"account providers, these steps will also allow you to register for a new "
+"account. For more details, see <link xref=\"create-account\"/>."
+msgstr ""
+"您可以添加任何支持的服务的即时消息帐号,以在 <app>Empathy</app> 中与您的联系"
+"人交流。对于某些帐号提供商,这些步骤也允许您注册新帐号。更多细节参见<link "
+"xref=\"create-account\"/>。"
-#: C/set-custom-status.page:131(p)
+#: C/add-account.page:49(item/p) C/disable-account.page:49(item/p)
+#: C/irc-nick-password.page:50(item/p) C/remove-account.page:43(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Edit</"
+#| "gui><gui>Accounts</gui></guiseq>, or press <key>F4</key>."
msgid ""
-"To add a new custom message, from the <gui>Add New Preset</gui> section:"
-msgstr "要添加一条新的自定义消息,在<gui>添加新自定义状态</gui>选项卡:"
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Edit</gui> "
+"<gui>Accounts</gui></guiseq>, or press <key>F4</key>."
+msgstr ""
+"在<gui>联系人列表</gui>窗口中,选择<guiseq><gui>编辑</gui><gui>帐号</gui></"
+"guiseq>,或按<key>F4</key>。"
+
+# 这个在显示时,也是一个“+“,建议保留
+#: C/add-account.page:53(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui>."
+msgstr "点击<gui style=\"button\">+</gui>。"
-#: C/set-custom-status.page:136(p)
+#: C/add-account.page:58(item/p)
msgid ""
-"Click on the drop-down list to select the status you want to set a custom "
-"message to."
-msgstr "点击下拉列表选择您想要设定自定义消息的状态。"
+"From the <gui>Protocol</gui> drop-down list, select the type of account you "
+"wish to add."
+msgstr "在<gui>协议</gui>下拉列表,选择您要创建的帐号类型。"
-#: C/set-custom-status.page:142(p)
-msgid "Click on the text box, and type the new custom message."
-msgstr "点击文本框,输入新的自定义消息。"
+#: C/add-account.page:62(item/p)
+msgid ""
+"If you do not already have a registered account, select <gui>Create a new "
+"account on the server</gui>. This feature is not available for all account "
+"types, and may not work with some account providers. See <link xref=\"create-"
+"account\"/> for more information."
+msgstr ""
+"如果您还没有注册帐号,选择<gui>在服务器上创建新的帐号</gui>。这个功能并不是对"
+"于每一种帐号都可用,也可能对于某些帐号提供商不可用。更多信息参见<link xref="
+"\"create-account\"/>。"
-#: C/set-custom-status.page:147(p)
-msgid "Click on <gui>Add</gui> to add the new message to the presets ones."
-msgstr "点击<gui>添加</gui>将新消息添加到已保存的的自定义消息列表中。"
+#: C/add-account.page:69(item/p)
+msgid ""
+"Enter the required information. For most accounts, you will only need a "
+"login ID and a password. Some accounts may require additional information. "
+"See <link xref=\"accounts-window#details\"/>for more information."
+msgstr ""
+"输入必要的信息。对于大多数帐号,您只需要输入登录 ID 和密码。有些帐号可能需要"
+"更多信息。参见<link xref=\"accounts-window#details\"/>获取更多信息。"
-#: C/set-custom-status.page:156(p)
-msgid "When finished, click on <gui>Close</gui>."
-msgstr "完成后,点击<gui>关闭</gui>。"
+#: C/add-account.page:74(item/p) C/import-account.page:61(item/p)
+#: C/irc-nick-password.page:63(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
+msgstr "点击<gui style=\"button\">应用</gui>。"
-#: C/set-custom-status.page:163(p)
+#: C/add-account.page:81(note/p)
msgid ""
-"When you edit or add a new custom message, it will not be set as the current "
-"status message. You will need to select it from the <gui>Contact List</gui> "
-"window."
+"To change the name that identifies the account in the <gui>Accounts</gui> "
+"window, select the account from the list on the left and either click on the "
+"name or press the space bar. Edit the account name and press <key>Enter</"
+"key> when you’re finished."
msgstr ""
-"当你编辑或添加新自定义消息的时候,它不会被设为当前状态消息。您需要在<gui>联系"
-"人列表</gui>窗口中选中它。"
+"要改变帐号在<gui>帐号</gui>窗口中的作为标识的名字,在左侧的列表中选择帐号,然"
+"后点击名字或者按空格键。编辑帐号的名字,完成后按<key>Enter</key>。"
-#: C/send-message.page:8(desc)
-msgid "Send a message to one of your contacts."
-msgstr "发送消息给一个您的联系人。"
+#: C/add-contact.page:9(info/desc)
+msgid "Add someone to the contact list."
+msgstr "添加某人到联系人列表。"
-#: C/send-message.page:17(name) C/send-file.page:17(name)
-#: C/prob-conn.page:14(name) C/prob-conn-neterror.page:14(name)
-#: C/prob-conn-auth.page:17(name) C/prob-conn-acctdisabled.page:14(name)
-#: C/change-status.page:19(name) C/add-contact.page:18(name)
+#: C/add-contact.page:18(credit/name) C/change-status.page:24(credit/name)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:15(credit/name)
+#: C/prob-conn-auth.page:17(credit/name)
+#: C/prob-conn-neterror.page:15(credit/name) C/prob-conn.page:14(credit/name)
+#: C/send-file.page:17(credit/name) C/send-message.page:17(credit/name)
msgid "Phil Bull"
msgstr "Phil Bull"
-#: C/send-message.page:18(email) C/send-file.page:18(email)
-#: C/prob-conn.page:15(email) C/prob-conn-neterror.page:15(email)
-#: C/prob-conn-auth.page:18(email) C/prob-conn-acctdisabled.page:15(email)
-#: C/change-status.page:20(email) C/add-contact.page:19(email)
-msgid "philbull@gmail.com"
-msgstr "philbull@gmail.com"
+#: C/add-contact.page:33(page/title)
+msgid "Add someone to your list of contacts"
+msgstr "添加某人到您的联系人列表"
-#: C/send-message.page:32(title)
-msgid "Send a message to someone"
-msgstr "向某人发送消息"
+#: C/add-contact.page:37(item/p)
+msgid "Choose <guiseq><gui>Chat</gui><gui>Add Contact</gui></guiseq>."
+msgstr "选择<guiseq><gui>聊天</gui><gui>添加联系人</gui></guiseq>。"
-#: C/send-message.page:36(p)
+#: C/add-contact.page:40(item/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, double-click the name of the "
-"contact that you want to have a conversation with."
-msgstr "在<gui>联系人列表</gui>窗口中,双击要与之聊天的联系人的名字。"
+"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you wish to "
+"use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same "
+"service as the account you select."
+msgstr ""
+"在 <gui>帐号</gui> 下拉列表中,选择您用来与您的联系人联系的帐号。您的联系人需"
+"要使用与您选择的帐号相同的服务。"
-#: C/send-message.page:42(p)
+#: C/add-contact.page:45(item/p)
msgid ""
-"A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the "
-"window and press <key>Enter</key> to send it."
+"In the <gui>Identifier</gui> field, enter your contact’s login ID, username, "
+"screen name, or other appropriate identifier for the service type."
msgstr ""
-"一个新窗口会被打开。在窗口底部的文本框中输入一条消息,然后按<key>Enter</key>"
-"å\8f\91é\80\81。"
+"在 <gui>标识符</gui> 一栏中,输入这种服务中您的联系人的登录 ID,用户名,显示"
+"å\90\8dæ\88\96å\85¶ä»\96å\90\88é\80\82ç\9a\84æ \87è¯\86符。"
-#: C/send-message.page:50(title)
-msgid "Send a message to a meta-contact"
-msgstr "向一位元联系人发送消息"
+#: C/add-contact.page:49(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Alias</gui> field, type your contact’s name as you would like it "
+"to appear in your contact list."
+msgstr "在 <gui>别名</gui> 中,输入您希望这个联系人显示在联系人列表中的名字。"
+
+#: C/add-contact.page:53(item/p)
+msgid "Click <gui>Add</gui> to add the person to your list of contacts."
+msgstr "点击<gui>添加</gui>将此人添加到您的联系人列表。"
-#: C/send-message.page:58(p)
+#: C/add-contact.page:61(note/p)
msgid ""
-"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
-"select <gui style=\"menuitem\">Chat</gui>."
-msgstr ""
-"选择您想要与之聊天的联系人,并在菜单中选择 <gui style=\"menuitem\">聊天</"
-"gui>。"
+"To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to "
+"the Internet and to your account."
+msgstr "要添加联系人到您的联系人列表,您需要连接因特网和您的帐号。"
-#: C/send-file.page:8(desc)
-msgid "Send a file from your computer to one of your contacts."
-msgstr "从您的计算机发送文件给您的联系人。"
+#: C/audio-call.page:10(info/desc)
+msgid "Call your contacts over the Internet."
+msgstr "通过互联网呼叫您的联系人。"
-#: C/send-file.page:36(title)
-msgid "Send files"
-msgstr "发送文件"
+#: C/audio-call.page:26(credit/name) C/overview.page:16(credit/name)
+#: C/share-desktop.page:18(credit/name) C/video-call.page:29(credit/name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-#: C/send-file.page:40(p) C/favorite-rooms.page:66(p)
-msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:"
-msgstr "å\9c¨<gui>è\81\94系人å\88\97表</gui>çª\97å\8f£ï¼\8cæ\89§è¡\8cä¸\8bå\88\97æ\93\8dä½\9cä¹\8bä¸\80ï¼\9a"
+#: C/audio-call.page:35(page/title)
+msgid "Start an audio conversation"
+msgstr "å¼\80å§\8bè¯é\9f³è\81\8a天"
-#: C/send-file.page:45(p)
+#: C/audio-call.page:37(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This "
+#| "features only works with certain types of accounts, and it requires the "
+#| "other person to have an application that supports audio calls."
msgid ""
-"Right click on the contact you want to send a file to, and choose <gui>Send "
-"file</gui>."
-msgstr "右键点击要向其发送文件的联系人,然后选择<gui>发送文件</gui>。"
+"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This "
+"features only works with certain types of accounts and it requires the other "
+"person to have an application that supports audio calls."
+msgstr ""
+"您可以呼叫您的联系人,与他们进行语音聊天。这个功能仅对于一些特定类型的帐号可"
+"用,并且需要另一个人使用的应用程序也支持语音呼叫。"
-#: C/send-file.page:50(p)
+#: C/audio-call.page:43(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
+#| "select <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
msgid ""
-"Click on the contact you want to send a file, and choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Contact</gui><gui>Send file</gui></guiseq>."
+"Right-click on the contact that you want to call and select <gui style="
+"\"menuitem\">Audio Call</gui>."
msgstr ""
-"点击要向其发送文件的联系人,然后选择<guiseq><gui>编辑</gui><gui>联系人</"
-"gui><gui>发送文件</gui></guiseq>。"
+"选择您想要交谈的联系人,然后在菜单中选择<gui style=\"menuitem\">语音呼叫</"
+"gui>。"
-#: C/send-file.page:58(p)
-msgid "Select the file to send, and click on <gui>Send</gui>."
-msgstr "选择要发送的文件,并点击<gui>发送</gui>。"
+#: C/audio-call.page:49(item/p) C/video-call.page:50(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A new window will open. When the connection is established, you will see "
+#| "<gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total "
+#| "conversation time."
+msgid ""
+"A new window will open. When the connection is established, you will see the "
+"total conversation time at the bottom of the window."
+msgstr ""
+"一个新窗口会被打开。连接建立后,您将在窗口底部看到<gui>已连接</gui>,以及总会"
+"话时间。"
-#: C/send-file.page:63(p)
-msgid "The <gui>File Transfers</gui> window will appear."
-msgstr "<gui>文件传输</gui>窗口会被显示。"
+#: C/audio-call.page:55(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>."
+msgid ""
+"To end the conversation, click the <gui style=\"button\">hand up</gui> "
+"button."
+msgstr "点击<gui style=\"button\">挂断</gui>以结束会话。"
-#: C/send-file.page:66(p)
+#: C/audio-call.page:63(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To turn an audio conversation into a video conversation, choose "
+#| "<guiseq><gui style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</"
+#| "gui></guiseq>."
msgid ""
-"Wait for your contact to accept the file transfer, or click <gui>Stop</gui> "
-"to halt the transfer."
-msgstr "请等待您的联系人接受文件传输,或点击<gui>停止</gui>来终止传输。"
+"To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Video</gui> <gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"要将语音会话转为视频会话,选择 <guiseq><gui style=\"menu\">视频</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">视频开启</gui></guiseq>。"
+
+#: C/audio-call.page:71(section/title)
+msgid "Start an audio conversation with a meta-contact"
+msgstr "向一位元联系人发起语音会话"
-#: C/send-file.page:72(p)
+#: C/audio-call.page:74(item/p) C/send-message.page:53(item/p)
+#: C/video-call.page:68(item/p)
msgid ""
-"Once the transfer is finished, it is possible to close the <gui>File "
-"Transfers</gui> window."
-msgstr "传输结束之后,就可以关闭<gui>文件传输</gui>窗口了。"
+"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact."
+msgstr "在<gui>联系人列表</gui>窗口,右键点击该元联系人。"
-#: C/send-file.page:80(p)
+#: C/audio-call.page:79(item/p)
msgid ""
-"If you have multiple finished transfers listed in the window, click on "
-"<gui>Clear</gui> to empty the list. This will only remove the files from the "
-"list and will not delete them from your computer."
+"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
+"select <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
msgstr ""
-"如果窗口中列出了很多已经完成的传输,点击<gui>清除</gui>可以清空列表。这只会将"
-"列表清空,而不会从您的计算机上删除这些文件。"
+"选择您想要交谈的联系人,然后在菜单中选择<gui style=\"menuitem\">语音呼叫</"
+"gui>。"
-#: C/send-file.page:87(p)
+#: C/audio-call.page:86(note/p) C/send-message.page:65(note/p)
+#: C/video-call.page:80(note/p)
msgid ""
-"It is possible to send files only using the following services: <em>Jabber</"
-"em>, <em>Google Talk</em> and <em>People Nearby</em>."
+"To recognize if a contact is a <em>meta-contact</em>, move your mouse on a "
+"contact in the <gui>Contact List</gui> window, and stop over it for a "
+"second: a small pop-up message will appear showing the number of the "
+"contacts that form the meta-contact."
msgstr ""
-"只有使用下列服务才能发送文件:<em>Jabber</em>、<em>Google Talk</em>和<em>附近"
-"的人</em>。"
+"要识别一个联系人是否是<em>元联系人</em>,将您的鼠标移动到<gui>联系人列表</"
+"gui>窗口中的一个联系人上,并停留几秒钟:一个小弹出消息会显示这个元联系人是由"
+"几个联系人组成的。"
-#: C/send-file.page:93(p)
-msgid ""
-"In order to send a file to someone, you need to be connected to the "
-"Internet, or to a local area network."
-msgstr "要向别人发送文件,您需要连接到互联网,或本地局域网。"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/audio-video.page:58(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='__failed__'"
+msgstr ""
-#: C/salut-protocol.page:8(desc)
-msgid "Understanding the People Nearby feature."
-msgstr "理解附近的人(People Nearby)功能"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/audio-video.page:70(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/camera-web.png' md5='__failed__'"
+msgstr ""
-#: C/salut-protocol.page:33(title)
-msgid "What is People Nearby?"
-msgstr "什么是“附近的人”?"
+#: C/audio-video.page:8(info/desc)
+msgid ""
+"Information on when it is possible to have an audio or video conversation."
+msgstr "语音或视频会话的条件。"
-#: C/salut-protocol.page:37(p)
-msgid "I'd like to see this played up a bit more."
-msgstr "我希望看到更多的人来用这个。"
+#: C/audio-video.page:32(page/title)
+msgid "Audio and video support"
+msgstr "语音和视频支持"
-#: C/salut-protocol.page:40(p)
+#: C/audio-video.page:34(page/p)
msgid ""
-"The People Nearby service is a serverless communication service: you do not "
-"need to connect and authenticate to a central server in order to use it."
+"You can only have audio and video conversation with contacts who are using "
+"an application which also supports this feature. When your contacts support "
+"audio or video conversations, you will see the following icons next to their "
+"names in the contact list:"
msgstr ""
-"附近的人(People Nearby)服务是一个无服务器的通讯服务:您不需要连接并认证到一个"
-"中央服务器来使用这个功能。"
+"您的联系人也在使用支持语音和视频会话的程序时,您才可以和他们进行语音、视频会"
+"话。如果您的联系人可以进行语音或视频会话,您将在联系人列表中他们的姓名旁看到"
+"下列图标:"
-#: C/salut-protocol.page:45(p)
-msgid ""
-"This kind of serverless messaging system is restricted to a local area "
-"network and an active Internet connection is not necessary."
-msgstr "这类无服务器的通讯系统只局限于本地局域网,并且不需要互联网链接。"
+#: C/audio-video.page:43(td/p)
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
-#: C/salut-protocol.page:49(p)
-msgid ""
-"The people that use this service inside the same local area network will be "
-"auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as "
-"with other services."
-msgstr ""
-"会自动的发现在同一个局域网中使用这个服务的人,并且可以给他们发送消息甚至文"
-"件,想其它服务一样。"
+#: C/audio-video.page:48(td/p)
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
-#: C/salut-protocol.page:54(p)
+#: C/audio-video.page:57(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
msgid ""
-"All the modern local area networks should be able to support this kind of "
-"service."
-msgstr "所有现代的本地局域网都应该可以支持这类服务。"
-
-#: C/remove-account.page:8(desc)
-msgid "Completely remove an account from <app>Empathy</app>."
-msgstr "从 <app>Empathy</app> 中完全地删除一个账户。"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-"
+"microphone.png\"> Icon for audio conversation </media>"
+msgstr ""
+"点击错误提示信息上的<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
+"gtk-edit.png\">编辑</media>图标。"
-#: C/remove-account.page:33(title)
-msgid "Remove an account"
-msgstr "删除账户"
+#: C/audio-video.page:64(td/p)
+msgid "The contact is able to have an audio conversation."
+msgstr "联系人可以进行语音聊天。"
-#: C/remove-account.page:35(p)
+#: C/audio-video.page:69(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
msgid ""
-"You can completely remove an account from <app>Empathy</app> if you no "
-"longer wish to use the account. If you wish to use the account in "
-"<app>Empathy</app> again in the future, you will have to add your account "
-"details again."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\"> "
+"Icon for video conversation </media>"
msgstr ""
-"如果你不想再使用某个账户,您可以从 <app>Empathy</app> 中完全地删除这个账户。"
-"如果您将来又希望在 <app>Empathy</app> 中使用这个账户了,您可以再添加这个账"
-"户。"
+"点击错误提示信息上的<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
+"gtk-edit.png\">编辑</media>图标。"
+
+#: C/audio-video.page:76(td/p)
+msgid "The contact is able to have a video conversation."
+msgstr "联系人可以进行视频聊天。"
-#: C/remove-account.page:42(p) C/irc-nick-password.page:50(p)
-#: C/disable-account.page:48(p) C/add-account.page:48(p)
+#: C/audio-video.page:83(note/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Accounts</gui></guiseq>, or press <key>F4</key>."
+"In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that "
+"is supported by your operating system, and a working microphone."
msgstr ""
-"在<gui>联系人列表</gui>窗口中,选择<guiseq><gui>编辑</gui><gui>账户</gui></"
-"guiseq>,或按<key>F4</key>。"
+"要进行语音聊天,您需要有一块声卡,且您的操作系统必需支持它,还需要一个能正常"
+"工作的麦克风。"
-#: C/remove-account.page:46(p)
+#: C/audio-video.page:87(note/p)
msgid ""
-"Select the account you wish to remove from the accounts list on the left "
-"side of the window."
-msgstr "在窗口左侧的账户列表中选择您想要删除的账户。"
+"In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is "
+"supported by your operating system, and a working microphone."
+msgstr "要进行视频聊天,您需要操作系统支持的摄像头,及可以正常工作的麦克风。"
-#: C/remove-account.page:50(p)
-msgid "Click on <gui style=\"button\">Remove</gui>."
-msgstr "点击<gui style=\"button\">删除</gui>。"
+#: C/audio-video.page:95(section/title)
+msgid "Supported Account Types"
+msgstr "支持的帐号类型"
-#: C/remove-account.page:53(p)
+#: C/audio-video.page:97(section/p)
msgid ""
-"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the <gui>Remove</gui> "
-"button to permanently remove the account."
+"You can only have audio and video conversations using accounts on certain "
+"supported services. The following table lists whether audio and video is "
+"supported for each type of account."
msgstr ""
-"一个弹出对话框会要求您确认删除。点击<gui>删除</gui>按钮来永久的删除这个账户。"
+"只有一些特定类型的帐号支持语音或视频聊天。下表列出了每种类型的帐号的语音、视"
+"频支持情况。"
-#: C/remove-account.page:59(p)
+#: C/audio-video.page:102(note/p)
msgid ""
-"Even after removing an account, <app>Empathy</app> does not delete your "
-"conversation history for that account."
-msgstr "即使删除了账户,<app>Empathy</app> 也不会删除这个账户的聊天记录。"
+"Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the "
+"following types available, or it may have types not listed here. Updated "
+"plugins may make audio or video conversations possible on account types that "
+"are listed as unsupported here."
+msgstr ""
+"帐号类型是由插件提供的。您的系统上不一定有以下列出的全部类型,也可能有一些类"
+"型没有在下面列出。插件的升级可能使下表中不支持语音或视频的帐号类型获得支持。"
-#: C/prob-conn.page:7(desc)
-msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service."
-msgstr "诊断连接到一个即时消息服务的常见问题。"
+#: C/audio-video.page:128(td/p)
+msgid "Service"
+msgstr "服务"
-#: C/prob-conn.page:29(title)
-msgid "Problems connecting to an instant messaging service"
-msgstr "è¿\9eæ\8e¥å\88°å\8d³æ\97¶æ¶\88æ\81¯æ\9c\8då\8a¡æ\97¶ç\9a\84é\97®é¢\98"
+#: C/audio-video.page:129(td/p)
+msgid "Audio"
+msgstr "è¯é\9f³"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/prob-conn-neterror.page:58(None) C/prob-conn-name.page:43(None)
-#: C/prob-conn-auth.page:58(None) C/account-irc.page:109(None)
-msgid "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
-msgstr "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
+#: C/audio-video.page:130(td/p)
+msgid "Video"
+msgstr "视频"
-#: C/prob-conn-neterror.page:7(desc)
-msgid ""
-"An error message which says “<gui>Network error</gui>” appears in the main "
-"window."
-msgstr "主窗口中显示了一个错误提示信息,“<gui>网络错误</gui>”。"
+#: C/audio-video.page:135(td/p)
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
-#: C/prob-conn-neterror.page:33(title)
-msgid "I get a message that says “Network error”"
-msgstr "我收到“网络错误”的错误提示信息"
+#: C/audio-video.page:136(td/p) C/audio-video.page:137(td/p)
+#: C/audio-video.page:141(td/p) C/audio-video.page:142(td/p)
+#: C/audio-video.page:146(td/p) C/audio-video.page:147(td/p)
+#: C/audio-video.page:156(td/p) C/audio-video.page:157(td/p)
+#: C/audio-video.page:161(td/p) C/audio-video.page:162(td/p)
+#: C/audio-video.page:166(td/p) C/audio-video.page:167(td/p)
+#: C/audio-video.page:181(td/p) C/audio-video.page:182(td/p)
+#: C/audio-video.page:186(td/p) C/audio-video.page:187(td/p)
+#: C/audio-video.page:191(td/p) C/audio-video.page:192(td/p)
+#: C/audio-video.page:196(td/p) C/audio-video.page:197(td/p)
+#: C/audio-video.page:201(td/p) C/audio-video.page:202(td/p)
+#: C/audio-video.page:211(td/p) C/audio-video.page:212(td/p)
+#: C/audio-video.page:216(td/p) C/audio-video.page:217(td/p)
+msgid "No"
+msgstr "否"
-#: C/prob-conn-neterror.page:36(cite)
-msgid "shaunm"
-msgstr "shaunm"
+#: C/audio-video.page:140(td/p)
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Facebook 聊天"
-#: C/prob-conn-neterror.page:37(p)
-msgid ""
-"Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid nick. "
-"I've removed the guide link. Remove the text."
-msgstr ""
+#: C/audio-video.page:145(td/p)
+msgid "gadugadu"
+msgstr "gadugadu"
-#: C/prob-conn-neterror.page:41(p)
-msgid ""
-"This kind of error happens when <app>Empathy</app> cannot communicate with "
-"the instant messaging service for some reason."
-msgstr ""
-"这种错误在 <app>Empathy</app> 由于某种原因而无法和即时通讯服务器连上时出现。"
+#: C/audio-video.page:150(td/p)
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
-#: C/prob-conn-neterror.page:45(p)
-msgid ""
-"Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without "
-"setting a nickname."
-msgstr "此外,这种错误也在您试图不设置昵称而使用 IRC 账户时出现。"
+#: C/audio-video.page:151(td/p) C/audio-video.page:152(td/p)
+#: C/audio-video.page:171(td/p) C/audio-video.page:172(td/p)
+#: C/audio-video.page:176(td/p) C/audio-video.page:177(td/p)
+#: C/audio-video.page:206(td/p) C/audio-video.page:207(td/p)
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
-#: C/prob-conn-neterror.page:52(p) C/prob-conn-auth.page:45(p)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:43(p)
-msgid ""
-"Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network."
-msgstr "确保您已经连接到互联网,或者一个本地网络。"
+#: C/audio-video.page:155(td/p)
+msgid "Groupwise"
+msgstr "Groupwise"
-#: C/prob-conn-neterror.page:57(p) C/prob-conn-name.page:42(p)
-#: C/prob-conn-auth.page:57(p)
-msgid ""
-"Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png"
-"\">edit</media> icon in the error message."
-msgstr ""
-"点击错误提示信息上的<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
-"gtk-edit.png\">编辑</media>图标。"
+#: C/audio-video.page:160(td/p)
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
-#: C/prob-conn-neterror.page:65(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:59(p)
-msgid ""
-"Check in the <gui>Advanced</gui> section that all the details are correct. "
-"You should be able to find these details from the website of the messaging "
-"service."
-msgstr ""
-"检查<gui>高级</gui>选项卡中的所有细节是否正确。您应当可以从即时通讯服务商的网"
-"站上找到这些信息。"
+#: C/audio-video.page:165(td/p) C/create-account.page:107(section/title)
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: C/prob-conn-neterror.page:82(p) C/prob-conn-auth.page:68(p)
-msgid ""
-"Deselect the <gui>Enabled</gui>, and then select it again to try to "
-"reconnect to the service."
-msgstr "取消选择<gui>已启用</gui>,然后再次选中以重新连接到服务器。"
+#: C/audio-video.page:170(td/p) C/create-account.page:60(section/title)
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
-#: C/prob-conn-neterror.page:90(title)
-msgid "Proxy support"
-msgstr "代理支持"
+#: C/audio-video.page:175(td/p)
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
-#: C/prob-conn-neterror.page:91(p)
-msgid ""
-"At the moment <app>Empathy</app> can not be configured to work with a proxy."
-msgstr "目前 <app>Empathy</app> 无法在代理下工作。"
+#: C/audio-video.page:180(td/p)
+msgid "myspace"
+msgstr "myspace"
-#: C/prob-conn-name.page:9(title)
-msgid "“Name in use”"
-msgstr "“用户名已经被占用”"
+#: C/audio-video.page:185(td/p)
+msgid "qq"
+msgstr "qq"
-#: C/prob-conn-name.page:10(desc)
-msgid ""
-"An error message which says “<gui>Name in use</gui>” appears in the main "
-"window."
-msgstr "主窗口中显示了一个错误提示信息,“<gui>用户名已被占用</gui>”。"
+#: C/audio-video.page:190(td/p) C/create-account.page:78(section/title)
+msgid "People Nearby"
+msgstr "附近的人"
-#: C/prob-conn-name.page:32(title)
-msgid "I get a message that says “Name in use”"
-msgstr "我收到“用户名已经被占用”的错误提示信息"
+#: C/audio-video.page:195(td/p)
+msgid "sametime"
+msgstr "sametime"
-#: C/prob-conn-name.page:34(p)
-msgid ""
-"This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and "
-"you are using a nickname that is already being used by someone else on that "
-"particular network."
-msgstr ""
-"这种错误出现在您尝试连接到 IRC 账户,然而您使用的昵称正在被该网络上其他人使用"
-"的情况下。"
+#: C/audio-video.page:200(td/p)
+msgid "silc"
+msgstr "silc"
-#: C/prob-conn-name.page:50(p)
-msgid "In the <gui>Nickname</gui> text box, type a new nickname."
-msgstr "在<gui>昵称</gui>文本框中,输入一个新昵称。"
+#: C/audio-video.page:205(td/p) C/create-account.page:89(section/title)
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
-#: C/prob-conn-name.page:55(p)
-msgid ""
-"If you have registered that nickname within the network you are using, set "
-"the password for that nickname. For more information, see <link xref=\"irc-"
-"nick-password\"/>."
-msgstr ""
-"如果您在所用的网路中注册了这个昵称,请为该昵称设置密码。更多信息参见<link "
-"xref=\"irc-nick-password\"/>。"
+#: C/audio-video.page:210(td/p)
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
-#: C/prob-conn-name.page:64(p)
-msgid ""
-"Deselect the <gui>Enabled</gui> check-box next to the name of your account, "
-"and then select it again to try to reconnect to the service."
-msgstr ""
-"取消选择账户旁边的<gui>已启用</gui>复选框,然后再次选中以重新连接到服务器。"
+#: C/audio-video.page:215(td/p)
+msgid "zephyr"
+msgstr "zephyr"
-#: C/prob-conn-auth.page:8(desc)
-msgid ""
-"An error message which says “<gui>Authentication failed</gui>” appears in "
-"the main window."
-msgstr "主窗口中显示了一个错误提示信息,“<gui>验证失败</gui>”。"
+#: C/change-status.page:9(info/desc)
+msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts."
+msgstr "改变您的状态以向您的联系人表明您是否闲暇。"
-#: C/prob-conn-auth.page:36(title)
-msgid "I get a message that says “Authentication failed”"
-msgstr "æ\88\91æ\94¶å\88°â\80\9céª\8cè¯\81失败â\80\9dç\9a\84é\94\99误æ\8f\90示信æ\81¯"
+#: C/change-status.page:39(page/title)
+msgid "Change your status"
+msgstr "æ\94¹å\8f\98æ\82¨ç\9a\84ç\8a¶æ\80\81"
-#: C/prob-conn-auth.page:38(p)
+#: C/change-status.page:41(page/p)
msgid ""
-"This kind of error happens when your instant messaging service is not "
-"allowing you to connect because it does not recognize your username or "
-"password for some reason."
+"You can set your status to indicate your availability to your contacts. "
+"<app>Empathy</app> allows you to select from a list of defined statuses."
msgstr ""
-"这种错误发生在您的即时通信服务器无法确认您的身份,不允许您连接时。比如,因为"
-"某种原因,它无法识别您的用户名或者密码。"
+"您可以改变您的状态,从而向联系人表明您现在是否闲暇。<app>Empathy</app> 允许您"
+"从一些定义好的状态中选择一个。"
-#: C/prob-conn-auth.page:50(p)
+#: C/change-status.page:46(item/p)
msgid ""
-"Make sure that you have registered an account with the service you are "
-"trying to connect to. If you do not have an account, most services will not "
-"allow you to connect."
-msgstr ""
-"确保您已经在要连接的服务上注册了账户。如果没有账户,多数服务都不会允许您连"
-"接。"
+"Click on the drop-down list at the top of the <gui>Contact List</gui> window."
+msgstr "点击 <gui>联系人列表</gui> 窗口顶部的下拉列表。"
-#: C/prob-conn-auth.page:63(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:54(p)
-msgid ""
-"Type your username and password again to make sure that they are correct."
-msgstr "再次输入您的用户名和密码,以确保它们是正确的。"
+#: C/change-status.page:51(item/p)
+msgid "Select a status from the list."
+msgstr "从列表中选择一个状态。"
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(desc)
+#: C/change-status.page:57(page/p)
msgid ""
-"The instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
-"list of accounts."
-msgstr "您要连接的即时通信账户没有在账户列表中启用。"
-
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:33(title)
-msgid "My account is not enabled"
-msgstr "我的账户没有启用"
+"See <link xref=\"status-icons\"/> for a list of the built-in statuses and "
+"what they mean. You can also <link xref=\"set-custom-status\">add custom "
+"status messages</link> to provide more information about your availability "
+"to your contacts."
+msgstr ""
+"内置状态及其含义参见<link xref=\"status-icons\"/>。您也可以<link xref=\"set-"
+"custom-message\">添加自定义消息</link>来向您的联系人提供更多有关您当前状态的"
+"信息。"
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:35(p)
+#: C/change-status.page:63(note/p)
msgid ""
-"If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
-"drop-down account list when you try to start a new conversation or join a "
-"room, your account details may not be correct."
+"If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, "
+"the status will be automatically set to Away."
msgstr ""
-"如果当您尝试开始一个新会话或者加入房间时,要使用的即时聊天账户没有在下拉的账"
-"户列表中启用,您的账户信息可能不正确。"
+"如果您一段时间不使用计算机,或屏幕保护开始运行,您的状态会自动变为“离开”。"
+
+#: C/create-account.page:9(info/desc)
+msgid "Register for an account with one of the supported messaging services."
+msgstr "为某种支持的服务注册帐号。"
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:48(p)
+#: C/create-account.page:34(page/title)
+msgid "Register for a new account"
+msgstr "注册一个新帐号"
+
+#: C/create-account.page:36(page/p)
msgid ""
-"Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Accounts</gui></guiseq> and select the "
-"account that is not working."
+"Most account types require you to create an account with a account provider "
+"before you can connect using instant messaging applications like "
+"<app>Empathy</app>. With some account providers, you can use <app>Empathy</"
+"app> to register for a new account, using the same steps as you would to "
+"<link xref=\"add-account\">add an account</link>."
msgstr ""
-"选择<guiseq><gui>编辑</gui><gui>账户</gui></guiseq>,再选择不工作的账户。"
+"大多帐号类型需要您在使用 <app>Empathy</app> 这样的即时通讯软件连接之前先建立"
+"帐号。但对于某些帐号提供商,您可以使用 <app>Empathy</app> 来注册新帐号,使用"
+"与 <link xref=\"add-account\">添加帐号</link> 相同的步骤。"
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:65(p)
+#: C/create-account.page:42(page/p)
msgid ""
-"Check that the <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> check-box is selected. "
-"If it is not, select the check-box to enable the account."
+"This page provides information on creating a new account for various types "
+"of accounts. Your account provider should give you a login ID and a "
+"password, as well as any additional information you need to connect using "
+"<app>Empathy</app>."
msgstr ""
-"检查<gui style=\"checkbox\">已启用</gui>选框是否勾选。没有的勾选它已启用账"
-"户。"
-
-#: C/prev-conv.page:8(desc)
-msgid "Browse or search your previous conversations."
-msgstr "浏览或搜索您之前的会话。"
+"这一页是关于建立各种类型的帐号的。您应当已经从您的帐号提供商那里得到了登录 "
+"ID 和密码,以及其他使用 <app>Empathy</app> 连接这个帐号需要的信息。"
-#: C/prev-conv.page:35(title)
-msgid "View previous conversations"
-msgstr "查看之前的会话"
+#: C/create-account.page:47(section/title)
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
-#: C/prev-conv.page:39(p)
+#: C/create-account.page:48(section/p)
msgid ""
-"Highlighting text is quirky: <link href=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug."
-"cgi?id=593733\">#593733</link>. If there's an actual highlighting going on, "
-"independent of the selection (like in yellow or something), we can use the "
-"term \"highlight\". Otherwise we need to use the term \"select\". Watch that "
-"bug."
+"Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create "
+"their own profile and to communicate with their friends."
msgstr ""
+"Facebook 是最常用的社交网络之一。它允许用户对自己进行个性化的描述并与朋友们交"
+"流。"
-#: C/prev-conv.page:46(p)
+#: C/create-account.page:52(section/p)
msgid ""
-"<app>Empathy</app> automatically saves all your text conversations you have "
-"with your contacts. You can <link xref=\"#search\">search through all of "
-"your previous conversations</link> or <link xref=\"#browse\">browse previous "
-"conversations</link> by contact and date."
+"To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a "
+"new account from the website: <link href=\"http://www.facebook.com\">www."
+"facebook.com</link>."
msgstr ""
-"<app>Empathy</app> 自动保存您和联系人的所有文字会话。您可以<link xref="
-"\"#search\">搜索之前全部的会话</link>或者根据联系人和日期<link xref=\"#browse"
-"\">浏览之前的会话</link>。"
+"要使用 Facebook 与您的朋友们交流,您需要在其网站上建立一个新帐号:<link href="
+"\"http://www.facebook.com\">www.facebook.com</link>。"
-#: C/prev-conv.page:54(p)
+#: C/create-account.page:62(section/p)
msgid ""
-"You do not need to be connected to the Internet to view and search your "
-"previous conversations."
-msgstr "您不需要连接到网络来查看和搜索您之前的会话。"
+"Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to "
+"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, "
+"regardless of their account provider."
+msgstr ""
+"Jabber 是一种开放的即时通讯系统。像 email 一样,Jabber 允许您选择帐号提供商,"
+"并与其他 Jabber 用户交流,无论他们使用哪里帐号提供商。"
-#: C/prev-conv.page:61(title)
-msgid "Search previous conversations"
-msgstr "搜索之前的会话"
+#: C/create-account.page:66(section/p)
+msgid ""
+"You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many "
+"free providers; one popular provider is <link href=\"http://register.jabber."
+"org/\">Jabber.org</link>."
+msgstr ""
+"您需要在某个 Jabber 服务提供商那里建立帐号。有许多 Jabber 服务提供商,<link "
+"href=\"http://register.jabber.org/\">Jabber.org</link> 是很流行的一个。"
-#: C/prev-conv.page:63(p)
+#: C/create-account.page:71(note/p)
msgid ""
-"You can perform a full-text search through all of your previous "
-"conversations."
-msgstr "您可以在之前的所有会话中进行全文搜索。"
+"If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. "
+"Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and "
+"password in <app>Empathy</app> to connect."
+msgstr ""
+"如果您使用 Google Mail 或者 Google Talk,那么您已经拥有 Jabber 帐号了。"
+"Google Talk 就是一个 Jabber 服务。您只需要使用您的 Google Mail 地址和密码在 "
+"<app>Empathy</app> 中连接。"
-#: C/prev-conv.page:67(p) C/prev-conv.page:96(p)
+#: C/create-account.page:80(section/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Previous Conversations</gui></guiseq>. Alternatively, press "
-"<key>F3</key>."
+"You do not need to create an account with a service provider to use this "
+"feature. This service works whenever you are connected to a local network, "
+"such as a wireless hotspot. It automatically finds all other users on the "
+"network who are also using this service."
msgstr ""
-"从<gui>联系人列表</gui>窗口,选择<guiseq><gui>查看</gui><gui>以前的会话</"
-"gui></guiseq>。或者可以按<key>F3</key>键。"
+"要使用这个服务,您并不需要在某个服务提供商那里创建帐号,只需要连接到一个本地"
+"网络,比如一个无线热点。它会自动发现网络中使用这个服务的其他用户。"
-#: C/prev-conv.page:71(p)
-msgid "Select the <gui>Search</gui> tab."
-msgstr "选择<gui>搜索</gui>标签。"
+#: C/create-account.page:85(section/p)
+msgid "For more information, see <link xref=\"salut-protocol\"/>."
+msgstr "更多信息参见<link xref=\"salut-protocol\"/>。"
-#: C/prev-conv.page:74(p)
+#: C/create-account.page:91(section/p)
msgid ""
-"In the <gui>For</gui> field, type the text you want to search for. Click "
-"<gui>Find</gui> or press <key>Enter</key>."
+"SIP is an open system which allows users to have audio and video "
+"conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP "
+"provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which "
+"SIP provider they use."
msgstr ""
-"在<gui>关键词</gui>中,输入您想要搜索的文字。点击<gui>查找</gui>或按"
-"<key>Enter</key>。"
+"SIP 是一种允许用户通过互联网进行语音和视频会话的开放系统。您需要在某个 SIP 服"
+"务提供商处创建帐号。您可以和其他的 SIP 用户交流,无论他们的 SIP 服务提供商与"
+"您是否相同。"
-#: C/prev-conv.page:78(p)
+#: C/create-account.page:97(note/p)
msgid ""
-"Any conversations that matched your search terms will be shown in the list "
-"below the search field. By default, conversations are ordered by date."
-msgstr "符合搜索条件的会话会显示在下面的列表中。会话默认按日期排序。"
+"Due to technical differences, the free <link href=\"https://www.ekiga.net/"
+"index.php?page=register\">Ekiga.net</link> service does not currently work "
+"with <app>Empathy</app>."
+msgstr ""
+"由于技术上的差别,免费的 <link href=\"https://www.ekiga.net/index.php?"
+"page=register\">Ekiga.net</link> 服务目前在 <app>Empathy</app> 中还不能使用。"
-#: C/prev-conv.page:82(p)
+#: C/create-account.page:102(section/p)
msgid ""
-"Click on a conversation to view it. <app>Empathy</app> will select the text "
-"in the conversation that matched your search terms."
+"Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. "
+"Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature."
msgstr ""
-"点击一个会话以查看。<app>Empathy</app> 会选择这个会话中符合您搜索条件的文字。"
-
-#: C/prev-conv.page:89(title)
-msgid "Browse previous conversations"
-msgstr "浏览之前的会话"
+"有些 SIP 服务提供商允许用您的计算机呼叫一般的电话。通常,您需要订阅某种付费服"
+"务才能使用这个功能。"
-#: C/prev-conv.page:91(p)
+#: C/create-account.page:109(section/p)
msgid ""
-"You can browse your previous conversations with your contacts or in chat "
-"rooms by date."
-msgstr "您可以按时间顺序浏览之前和联系人或在聊天室中的会话。"
-
-#: C/prev-conv.page:100(p)
-msgid "Select the <gui>Conversations</gui> tab."
-msgstr "选择<gui>会话</gui>标签。"
+"You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify "
+"a nickname when you add an IRC account to <app>Empathy</app>, this nickname "
+"is only established each time you connect. If another user is using the "
+"nickname, you will need to choose a new nickname."
+msgstr ""
+"您不需要注册帐号就可以使用 IRC。尽管您在 <app>Empathy</app> 中添加 IRC 帐号时"
+"指定了一个昵称,这个昵称只是您每次连接时才建立。如果有其他用户在使用这个昵"
+"称,您需要选择一个其他昵称。"
-#: C/prev-conv.page:103(p)
+#: C/create-account.page:114(section/p)
msgid ""
-"Select an account from the drop-down list in the top left. A list of "
-"contacts and chat room for that account will be shown below."
+"Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect "
+"their nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information."
msgstr ""
-"在左上的下拉列表中选择一个账户。下方会显示这个账户的联系人和聊天室列表。"
+"有些 IRC 网络上有一种叫做 NickServ 的服务,允许用户保护他们的昵称。更多信息参"
+"见<link xref=\"irc-nick-password\"/>。"
-#: C/prev-conv.page:107(p)
+#: C/create-account.page:117(section/p)
msgid ""
-"Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By "
-"default the most recent conversation will be shown."
-msgstr "选择一个联系人或聊天室以查看之前的会话。默认显示的是最近的会话。"
+"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password "
+"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks."
+msgstr ""
+"有些 IRC 服务器是被密码保护的。您需要知道密码才能连接到这些服务器。通常,这样"
+"的服务器是私有的。"
+
+#: C/create-account.page:122(section/title)
+msgid "Proprietary Services"
+msgstr "专有的服务"
-#: C/prev-conv.page:111(p)
+#: C/create-account.page:124(section/p)
msgid ""
-"You can browse your conversations by date. Days on which you had a "
-"conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a "
-"date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse "
-"earlier dates."
+"There are many proprietary instant messaging services that have been "
+"developed by different companies or organizations. <app>Empathy</app> allows "
+"you to connect to an existing account for most popular services. To create a "
+"new account with one of these services, you will need to visit the service’s "
+"web site and agree to its terms of use."
msgstr ""
-"您可以按日期浏览您的会话。如果在某日您所选择的账户有过会话,该日会以粗体显"
-"示。点击一个日期以选择它。点击月和年旁的箭头以浏览更早的日期。"
+"许多不同的公司或组织开发了一些专营的即时消息服务。<app>Empathy</app> 允许您连"
+"接大多常见服务的既存帐号。要为这样的服务创建帐号,您需要访问其网站并同意其使"
+"用条款。"
-#: C/prev-conv.page:117(p)
-msgid ""
-"You can search for text in the displayed conversation by typing into the "
-"search field at the top. The matching text will be highlighted."
+#: C/create-account.page:132(item/p)
+msgid "<link href=\"http://dashboard.aim.com/aim\">AIM</link>"
msgstr ""
-"您可以在上方的搜索栏中输入文字,以在显示的会话中搜索文字。匹配的文字会被高亮"
-"显示。"
-#: C/prev-conv.page:121(p)
-msgid ""
-"You can quickly view the previous conversations with one of your contacts "
-"from the <gui>Contact List</gui> window. Simply right click the contact and "
-"choose <gui>View Previous Conversations</gui>. The <gui>Previous "
-"Conversations</gui> window will open with that contact already selected."
+#: C/create-account.page:137(item/p)
+msgid "<link href=\"https://www.icq.com/register/\">ICQ</link>"
msgstr ""
-"在 <gui>联系人列表</gui> 窗口中,您可以快速的查看与某个联系人之前进行过的会"
-"话。右键点击该联系人并选择 <gui>查看以前的对话</gui>。<gui>最近会话</gui>窗口"
-"会打开,且该联系人会被选中。"
-#: C/link-contacts.page:11(desc)
-msgid "Merge and separate different contacts into a single one."
-msgstr "将不同的联系人合并分割为一个联系人。"
+#: C/create-account.page:142(item/p)
+msgid "<link href=\"https://accountservices.passport.net\">MSN</link>"
+msgstr ""
-#: C/link-contacts.page:25(title)
-msgid "Combine and separate contacts"
-msgstr "合并和分割联系人"
+#: C/create-account.page:147(item/p)
+msgid "<link href=\"https://login.yahoo.com/config/login\">Yahoo!</link>"
+msgstr ""
-#: C/link-contacts.page:26(p)
-msgid ""
-"If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different "
-"messaging services, you can combine these contacts into a single one."
-msgstr "如果您的联系人有多个聊天服务的多个账户,您可以将他们合并成一个联系人。"
+#: C/disable-account.page:9(info/desc)
+msgid "Prevent <app>Empathy</app> from automatically logging in to an account."
+msgstr "使 <app>Empathy</app> 不要自动登录一个帐号。"
+
+#: C/disable-account.page:40(page/title)
+msgid "Disable an account"
+msgstr "禁用一个帐号"
-#: C/link-contacts.page:30(p)
+#: C/disable-account.page:42(page/p)
msgid ""
-"The resulting contact is called a <em>meta-contact</em>: a contact composed "
-"from different single contacts."
-msgstr "产生的联系人称为一个<em>元联系人</em>:由多个不同联系人组成的联系人。"
+"You can disable an account to prevent <app>Empathy</app> from logging in to "
+"it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-"
+"enable an account if you only want to be logged in to the account at certain "
+"times, but you still want to use <app>Empathy</app> for other accounts."
+msgstr ""
+"您可以禁用一个帐号以阻止 <app>Empathy</app> 自动登录这个帐号而不必将其彻底删"
+"除。您可能想要禁用、启用某个帐号如果您只想偶尔登录这个帐号,但又想使用 "
+"<app>Empathy</app> 中的其他帐号。"
-#: C/link-contacts.page:34(p)
+#: C/disable-account.page:53(item/p)
msgid ""
-"If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging "
-"services like:"
-msgstr "å¦\82æ\9e\9cæ\82¨æ\9c\89ä¸\80个å\8f«å\81\9a Jane Smith ç\9a\84è\81\94系人ï¼\8c她使ç\94¨ä¸\89ç§\8dä¸\8då\90\8cç\9a\84è\81\8a天æ\9c\8då\8a¡ï¼\9a"
+"Select the account you wish to disable from the accounts list on the left "
+"side of the window."
+msgstr "å\9c¨çª\97å\8f£å·¦ä¾§ç\9a\84å¸\90å\8f·å\88\97表ä¸ï¼\8cé\80\89æ\8b©æ\82¨æ\83³è¦\81ç¦\81ç\94¨ç\9a\84å¸\90å\8f·ã\80\82"
-#: C/link-contacts.page:40(p)
-msgid "janes@facebook"
-msgstr "janes@facebook"
+#: C/disable-account.page:57(item/p)
+msgid "On the right side of the window, switch it off."
+msgstr "在窗口的右侧关闭它。"
-#: C/link-contacts.page:45(p)
-msgid "jane.smith@gmail"
-msgstr "jane.smith@gmail"
+#: C/disable-account.page:62(page/p)
+msgid "To re-enable the account, switch it on."
+msgstr "要重新启用这个帐号,则开启它。"
-#: C/link-contacts.page:50(p)
-msgid "jane_smith@hotmail"
-msgstr "jane_smith@hotmail"
+#: C/favorite-rooms.page:10(info/desc)
+msgid "Set, join and manage favorite rooms."
+msgstr "设立,加入或管理聊天室收藏。"
-#: C/link-contacts.page:55(p)
-msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one."
-msgstr "您可以将这些联系人合并成一个 Jane Smith."
+#: C/favorite-rooms.page:29(page/title)
+msgid "Favorite rooms"
+msgstr "聊天室收藏"
-#: C/link-contacts.page:60(title)
-msgid "Combining contacts"
-msgstr "合并联系人"
+#: C/favorite-rooms.page:32(section/title)
+msgid "Set a room as a favorite"
+msgstr "收藏一个聊天室"
-#: C/link-contacts.page:63(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click one of the contact that "
-"has different accounts, and select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"在 <gui>联系人列表</gui> 窗口,右键点击有不同账户的联系人,并选择 <gui style="
-"\"menuitem\">绑定联系人…</gui>"
+#: C/favorite-rooms.page:35(item/p)
+msgid "Join a room."
+msgstr "加入一个聊天室。"
-#: C/link-contacts.page:70(p)
+#: C/favorite-rooms.page:40(item/p)
msgid ""
-"From the left pane in the <gui>Link Contacts</gui> window, select the "
-"contacts you want to combine."
-msgstr "在 <gui>绑定联系人</gui> 窗口的左窗格,选择您想要关联起来的联系人。"
-
-#: C/link-contacts.page:76(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Link</gui>."
-msgstr "点击 <gui style=\"button\">绑定</gui>."
+"See <link xref=\"irc-join-room\"/> for more information on how to join an "
+"IRC room."
+msgstr "关于如何加入 IRC 聊天室,参见 <link xref=\"irc-join-room\"/>。"
-#: C/link-contacts.page:82(p)
+#: C/favorite-rooms.page:46(item/p)
msgid ""
-"When a meta-contact has been created, the default contact that will be used "
-"to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with "
-"the highest presence on-line."
+"See <link xref=\"group-conversations\"/> for more information on how to "
+"start or join a group conversation."
msgstr ""
-"当一个元联系人被创建后,您双击该联系人时默认使用的联系人是有最高的在线状态的"
-"联系人。"
-
-#: C/link-contacts.page:91(title)
-msgid "Separating contacts"
-msgstr "分割联系人"
+"关于如何发起或加入群组聊天,参见 <link xref=\"group-conversations\"/>。"
-#: C/link-contacts.page:94(p)
+#: C/favorite-rooms.page:54(item/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui>, right-click the contact to separate, and "
-"select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</gui>."
+"From the conversation window, choose <guiseq><gui>Conversation</"
+"gui><gui>Favorite Chat Room</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"在 <gui>联系人列表</gui> 窗口中,右键点击要分割的联系人,并选择 <gui style="
-"\"menuitem\">绑定联系人…</gui>"
+"在会话窗口,选择 <guiseq><gui>会话</gui><gui>收藏聊天室</gui></guiseq>。"
-#: C/link-contacts.page:100(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Unlink</gui>."
-msgstr "点击 <gui style=\"button\">解除绑定</gui>。"
+#: C/favorite-rooms.page:63(section/title)
+msgid "Join favorite rooms"
+msgstr "加入收藏的聊天室"
-#: C/license.page:8(desc)
-msgid "Legal information."
-msgstr "法律信息。"
+#: C/favorite-rooms.page:66(item/p) C/send-file.page:40(item/p)
+msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:"
+msgstr "在<gui>联系人列表</gui>窗口,执行下列操作之一:"
-#: C/license.page:11(title)
-msgid "License"
-msgstr "许可"
+#: C/favorite-rooms.page:71(item/p)
+msgid "Press <key>F5</key>."
+msgstr "按 <key>F5</key> 键。"
-#: C/license.page:12(p)
+#: C/favorite-rooms.page:76(item/p)
msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+"Choose <guiseq><gui>Room</gui><gui>Join Favorites</gui></guiseq>, to join "
+"all your favorite rooms."
msgstr ""
-"本作品在 CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license下发布。"
+"选择 <guiseq><gui>聊天室</gui><gui>加入已收藏的聊天室</gui></guiseq>,以加入"
+"您之前收藏的聊天室。"
-#: C/license.page:20(p)
-msgid "You are free:"
-msgstr "您可以自由:"
-
-#: C/license.page:25(em)
-msgid "To share"
-msgstr "分享"
-
-#: C/license.page:26(p)
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "复制、分发或者传播作品。"
-
-#: C/license.page:29(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "再创作"
-
-#: C/license.page:30(p)
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "修改作品。"
-
-#: C/license.page:33(p)
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "需遵守一下条件:"
-
-#: C/license.page:38(em)
-msgid "Attribution"
-msgstr "署名"
+#: C/favorite-rooms.page:82(item/p)
+msgid "Choose <gui>Room</gui>, and select the favorite room you want to join."
+msgstr "选择 <gui>聊天室</gui>,并选择您要加入的已收藏的聊天室。"
-#: C/license.page:39(p)
+#: C/favorite-rooms.page:90(note/p)
msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
-msgstr ""
-"您必须按照作者或许可人指定的方式对作品署名(但不能以任何方式暗示他们认可您或者"
-"您对作品的使用)。"
+"To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to "
+"your account."
+msgstr "要加入一个已收藏的聊天室,您必须连接互联网和您的帐号。"
-#: C/license.page:46(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "ç\9b¸å\90\8cæ\96¹å¼\8få\85±äº«"
+#: C/favorite-rooms.page:98(section/title)
+msgid "Manage favorite rooms"
+msgstr "管ç\90\86è\81\8a天室æ\94¶è\97\8f"
-#: C/license.page:47(p)
+#: C/favorite-rooms.page:101(item/p)
msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
+"gui><gui>Manage Favorites</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"å¦\82æ\9e\9cæ\82¨æ\94¹å\8f\98ã\80\81转æ\8d¢æ\9c¬ä½\9cå\93\81æ\88\96è\80\85以æ\9c¬ä½\9cå\93\81为å\9fºç¡\80è¿\9bè¡\8cå\86\8då\88\9bä½\9cï¼\8cæ\82¨åº\94以ç\9b¸å\90\8cã\80\81ç\9b¸ä¼¼æ\88\96è\80\85å\85¼å®¹"
-"的协议发布修改后的作品。"
+"å\9c¨ <gui>è\81\94系人å\88\97表</gui> çª\97å\8f£ï¼\8cé\80\89æ\8b© <guiseq><gui>è\81\8a天室</gui><gui>管ç\90\86æ\94¶è\97\8f夹"
+"</gui></guiseq>。"
-#: C/license.page:53(p)
+#: C/favorite-rooms.page:107(item/p)
msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
-msgstr ""
-"许可的全文参见 <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
-"legalcode\">CreativeCommons 网站</link>,或者阅读完整的<link href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">通俗协议</link>。"
+"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to "
+"manage the favorite rooms of."
+msgstr "在 <gui>帐号</gui> 下拉列表中,选择您要管理聊天室收藏的帐号。"
-#: C/irc-start-conversation.page:8(desc)
-msgid "Start a conversation with an IRC contact."
-msgstr "向一位 IRC 联系人发起会话。"
+#: C/favorite-rooms.page:111(item/p)
+msgid "Select <gui>All</gui> to see all you favorite rooms."
+msgstr "选择 <gui>全部</gui> 以看到搜有您收藏的聊天室。"
-#: C/irc-start-conversation.page:30(title)
-msgid "Chat with somebody on IRC"
-msgstr "与 IRC 中某人聊天"
+#: C/favorite-rooms.page:116(item/p)
+msgid "Select the favorite room you want to manage:"
+msgstr "选择您要管理的收藏:"
-#: C/irc-start-conversation.page:32(p)
+#: C/favorite-rooms.page:121(item/p)
msgid ""
-"You can hold private conversations with other IRC users, outside of the "
-"public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:"
-msgstr ""
-"您可以在公共的 IRC 聊天室之外与其他的 IRC 用户进行私人聊天。要与另一位 IRC 用"
-"户进行会话:"
+"Select the <gui>Auto-Connect</gui> check-box in order to automatically join "
+"that room when you connect to your account."
+msgstr "选择 <gui>自动连接</gui>,则您连接到您的帐号后,会自动加入这个聊天室。"
-#: C/irc-start-conversation.page:37(p)
-msgid ""
-"In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user "
-"you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and "
-"choose <gui>Chat</gui>."
-msgstr ""
-"在一个 IRC 聊天室的联系人列表中,双击您想要聊天的用户。或者,右键点击用户的姓"
-"名并选择 <gui>聊天</gui>"
+#: C/favorite-rooms.page:127(item/p)
+msgid "Click on <gui>Remove</gui> to remove the room from your favorites."
+msgstr "点击 <gui>删除</gui> 以从收藏夹中删除这个聊天室。"
-#: C/irc-start-conversation.page:45(p)
-msgid ""
-"The IRC room contact list is not the same as <app>Empathy</app> contact "
-"list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different "
-"rooms can have different contacts listed."
-msgstr ""
-"IRC 聊天室的联系人列表与 <app>Empathy</app> 的联系人列表不同。它包含了您加入"
-"的这个 IRC 聊天室中的用户列表。不同的聊天室可能有不同的联系人列表。"
+#: C/favorite-rooms.page:134(item/p)
+msgid "When done, click <gui>Close</gui>."
+msgstr "完成后,点击 <gui>关闭</gui>。"
-#: C/irc-start-conversation.page:52(p)
-msgid ""
-"The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room "
-"window. If you do not see it, choose <guiseq><gui>Conversation</"
-"gui><gui>Show Contact List</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"IRC 聊天室的联系人列表通常位于窗口右侧。如果您没有看到它,选择 <guiseq><gui>"
-"对话</gui><gui>显示联系人列表</gui></guiseq>。"
+#: C/geolocation.page:8(info/desc)
+msgid "Use and understand geolocation in <app>Empathy</app>."
+msgstr "使用和了解 <app>Empathy</app> 中的地理位置。"
-#: C/irc-send-file.page:9(desc)
-msgid "<app>Empathy</app> does not currently support sending files using IRC."
-msgstr "<app>Empathy</app> 目前不支持 IRC 传文件。"
+#: C/geolocation.page:32(page/title)
+msgid "Geographical position"
+msgstr "地理位置"
-#: C/irc-send-file.page:31(title)
-msgid "Send files over IRC"
-msgstr "通过 IRC 传送文件"
+#: C/geolocation.page:35(section/title)
+msgid "Geolocation"
+msgstr "地理位置"
-#: C/irc-send-file.page:33(p)
-msgid "It is not currently possible to send files using IRC."
-msgstr "目前无法用 IRC 传送文件。"
+#: C/geolocation.page:39(section/title)
+msgid "Fix common problems"
+msgstr "修复常见问题"
-#: C/irc-nick-password.page:10(desc)
-msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it."
-msgstr "保护您的昵称,以防其他 IRC 用户使用。"
+#: C/geolocation-not-showing.page:8(info/desc)
+msgid "<app>Empathy</app> does not publish my geographical position."
+msgstr "<app>Empathy</app> 没有发布我的地理位置。"
-#: C/irc-nick-password.page:33(title)
-msgid "Use a nickname password on IRC"
-msgstr "å\9c¨ IRC ä¸ä½¿ç\94¨æ\98µç§°å\92\8cå¯\86ç \81"
+#: C/geolocation-not-showing.page:32(page/title)
+msgid "Geographical position not published"
+msgstr "å\9c°ç\90\86ä½\8d置没æ\9c\89被å\85¬å¸\83ã\80\82"
-#: C/irc-nick-password.page:35(p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:34(page/p)
msgid ""
-"On some IRC networks, you can register your nickname with a service called "
-"NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password "
-"and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without "
-"a registered nickname."
+"If your contacts cannot see your location, <app>Empathy</app> might not be "
+"able to discover with a good margin of precision your geographical position."
msgstr ""
-"在某些 IRC 网络上,您可以通过 NickServ 服务注册您的昵称。通过向 NickServ 发送"
-"特殊的消息,您可以设置密码来认证您自己。一些 IRC 聊天室可能不允许您加入,除非"
-"您有注册过的昵称。"
+"如果您的联系人不能看到您的位置,可能是因为 <app>Empathy</app> 无法发现有一定"
+"精度的您的地理位置信息。"
-#: C/irc-nick-password.page:40(p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:38(page/p)
msgid ""
-"<app>Empathy</app> does not currently support nickname registration. Some "
-"IRC networks, however, will automatically forward a <em>server password</em> "
-"to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in "
-"<app>Empathy</app> to identify yourself to NickServ. The popular freenode "
-"network is known to have this feature."
+"In this case, your position will not be published, but you are still able to "
+"see the location of your contacts."
msgstr ""
-"<app>Empathy</app> 目前还不支持昵称注册。但一些 IRC 网络会自动向 NickServ 发"
-"送一个 <em>服务器密码</em>。在这样的网络上,您可以在 <app>Empathy</app> 中使"
-"用这样的密码向 NickServ 认证您自己。流行的 freenode 网络就有这个功能。"
-
-#: C/irc-nick-password.page:46(p)
-msgid "To set an IRC server password:"
-msgstr "设置一个 IRC 密码:"
-
-#: C/irc-nick-password.page:54(p)
-msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog."
-msgstr "在左侧的对话框中选择一个 IRC 账户"
-
-#: C/irc-nick-password.page:57(p)
-msgid ""
-"In the <gui>Password</gui> field, type the password you used to register "
-"your nikcname."
-msgstr "在 <gui>密码</gui> 一栏中,输入您注册您的昵称时使用的密码。"
-
-#: C/irc-nick-password.page:63(p) C/import-account.page:61(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
-msgstr "点击<gui style=\"button\">应用</gui>。"
+"在这种情况下,您的位置信息不会被公布,但您仍可以看到您的联系人的位置信息。"
-#: C/irc-nick-password.page:69(p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:42(page/p)
msgid ""
-"These instructions only allow you to use a password-protected nickname on "
-"certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC "
-"nickname or change your nickname password using <app>Empathy</app>."
-msgstr ""
-"这些说明只是允许您在特定的 IRC 网络上使用密码保护的昵称。目前在 "
-"<app>Empathy</app> 中还不能注册 IRC 昵称或修改密码。"
-
-#: C/irc-manage.page:10(desc)
-msgid "How to use IRC with <app>Empathy</app>."
-msgstr "如何在 <app>Empathy</app> 中使用 IRC。"
-
-#: C/irc-manage.page:35(title)
-msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
-msgstr "互联网中继聊天(IRC)"
+"If you want to publish your geographical position, you can try to use an "
+"external device such as a GPS."
+msgstr "如果您想要公布您的地理位置,您可以试一试使用 GPS 等外部设备。"
-#: C/irc-manage.page:38(p) C/account-irc.page:39(p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:48(note/p)
msgid ""
-"You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed to use IRC in "
-"<app>Empathy</app>."
+"In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to "
+"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of <link href=\"http://"
+"coccinella.im/servers/servers_by_pubsub_pep.html\">servers which support "
+"PEP</link> is maintained online. Google Talk does not support this feature "
+"at this time."
msgstr ""
-"要在 <app>Empathy</app> 中使用 IRC,您必须安装 <sys>telepathy-idle</sys> 包。"
-
-#: C/irc-manage.page:42(link)
-msgid "Install telepathy-idle"
-msgstr "安装 telepathy-idle"
-
-#: C/irc-manage.page:49(title)
-msgid "IRC Chat Rooms and Conversations"
-msgstr "IRC 聊天室和会话"
-
-#: C/irc-manage.page:51(title)
-msgid "Chat Rooms and Conversations"
-msgstr "聊天室和会话"
-
-#: C/irc-manage.page:56(title)
-msgid "Common IRC Problems"
-msgstr "常见 IRC 问题"
-
-#: C/irc-manage.page:58(title) C/index.page:55(title)
-msgid "Common Problems"
-msgstr "常见问题"
-
-#: C/irc-join-room.page:8(desc)
-msgid "Join an IRC channel."
-msgstr "加入一个 IRC 频道。"
-
-#: C/irc-join-room.page:31(title)
-msgid "Join an IRC chat room"
-msgstr "加入一个 IRC 聊天室"
+"要发布您的地理位置,您的 Jabber 服务器必须支持 Personal Eventing Protocal "
+"(PEP)。互联网上有人维护着一份<link href=\"http://coccinella.im/servers/"
+"servers_by_pubsub_pep.html\">支持 PEP 的服务器列表</link>。Google Talk 目前不"
+"支持 PEP。"
-#: C/irc-join-room.page:33(p)
-msgid ""
-"You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network "
-"you’re connected to. To connect to an IRC network, see <link xref=\"add-"
-"account\"/> and <link xref=\"account-irc\"/>."
-msgstr ""
-"您可以加入您已经连接的所有 IRC 网络上的 IRC 聊天室(也称为 IRC 频道)。要连接一"
-"个 IRC 网络,参见 <link xref=\"add-account\"/> and <link xref=\"account-irc"
-"\"/>。"
+#: C/geolocation-privacy.page:8(info/desc)
+msgid "What information are sent and to who."
+msgstr "发送了什么信息,发送给谁了?"
-#: C/irc-join-room.page:39(p) C/group-conversations.page:58(p)
-#: C/group-conversations.page:122(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
-"gui><gui>Join</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"在 <gui>联系人列表</gui> 窗口,选择 <guiseq><gui>聊天室</gui><gui>加入</"
-"gui></guiseq>。"
+#: C/geolocation-privacy.page:32(page/title)
+msgid "Geolocation Privacy"
+msgstr "地理位置隐私"
-#: C/irc-join-room.page:45(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the IRC account that "
-"corresponds to the network you want to use."
-msgstr "在 <gui>账户</gui> 下拉列表中,选择与您想要使用的网络对应的 IRC 账户。"
+#: C/geolocation-privacy.page:35(section/title)
+msgid "What information is sent"
+msgstr "什么信息被发送了"
-#: C/irc-join-room.page:51(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:36(section/p)
msgid ""
-"In the <gui>Room</gui> text box, type the name of the channel you want to "
-"join. IRC channel names start with the hash character (<sys>#</sys>)."
+"What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, "
+"building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, "
+"speed and bearing."
msgstr ""
-"在 <gui>聊天室</gui> 文本框中,输入您想要加入的频道的名称。IRC 频道名称以井号"
-"(<sys>#</sys>)开头。"
-
-#: C/irc-join-room.page:57(p)
-msgid "Click <gui>Join</gui> to enter the room."
-msgstr "点击<gui>加入</gui>来进入房间。"
-
-#: C/irc-join-room.page:64(p)
-msgid ""
-"To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room."
-msgstr "要加入多个房间,您需要对每个房间重复上面的步骤。"
-
-#: C/irc-join-pwd.page:9(desc)
-msgid "Enter password-protected IRC chat rooms."
-msgstr "进入有密码保护的 IRC 聊天室。"
-
-#: C/irc-join-pwd.page:25(title)
-msgid "Join a protected IRC chat room"
-msgstr "加入一个受保护的 IRC 聊天室"
+"有可能被发送的信息:您所在的国家,地区,地方,区域,街道,建筑,楼层,房间,"
+"邮政编码及经纬度,您的速度和方向。"
-#: C/irc-join-pwd.page:27(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:40(section/p)
msgid ""
-"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If "
-"you know the password, use the following steps to join:"
-msgstr ""
-"在某些 IRC 网络上,私人的 IRC 房间可以被密码保护。如果您知道这密码,按照下面"
-"的步骤加入:"
-
-#: C/irc-join-pwd.page:33(p)
-msgid "<link xref=\"irc-join-room\">Join the room</link> as normal."
-msgstr "如往常一样<link xref=\"irc-join-room\">加入房间</link>。"
+"The accuracy and the quantity of information about your geographical "
+"position are based on the software or on the infrastructure used to discover "
+"your position."
+msgstr "您的地理位置信息的精度和质量取决于软件或者用于发现您的位置的设施。"
-#: C/irc-join-pwd.page:38(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:44(section/p)
msgid ""
-"Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat "
-"room and click <gui style=\"button\">Join</gui>."
+"Different kind of networks may have different accuracy settings, and may "
+"send different information. The use of external devices such as GPS or "
+"mobile phone will increase the accuracy of the information sent."
msgstr ""
-"Empathy 会提示您输入密码。输入这个 IRC 聊天室的密码并点击 <gui style=\"button"
-"\">加入</gui>。"
-
-#: C/irc-commands.page:7(desc)
-msgid "The supported IRC commands."
-msgstr "支持的 IRC 命令。"
-
-#: C/irc-commands.page:18(title)
-msgid "Supported IRC commands"
-msgstr "支持的 IRC 命令"
+"不同的网络可能有不同的精度设置,可能发送不同的信息。使用外部设备,如 GPS 或手"
+"机,可以增加发送的信息的精度。"
-#: C/irc-commands.page:19(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:49(section/p)
msgid ""
-"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type <input>/"
-"help</input> and press <key>Enter</key>."
+"When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will "
+"be sent, even if you are using an external device."
msgstr ""
-"要查看支持的 IRC 命令的列表,在一个聊天室中输入<input>/help</input>并按"
-"<key>Enter</key>。"
-
-#: C/irc-commands.page:24(p)
-msgid "All commands available have a small description on their usage."
-msgstr "所有可用命令都有一个简单的用法描述。"
+"当隐私模式被启用后,只有您所在的城市信息会被发送,即使您正在使用外部设备。"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/introduction.page:41(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
-"md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
-"md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582"
+#: C/geolocation-privacy.page:56(section/title)
+msgid "Who can see the information sent"
+msgstr "谁会看到这些发送出去的信息"
-#: C/introduction.page:9(desc)
-msgid "Introduction to the <app>Empathy</app> instant messenger."
-msgstr "介绍 <app>Empathy</app> 即时聊天工具。"
+#: C/geolocation-privacy.page:57(section/p)
+msgid "Only your contacts can see your geographical position."
+msgstr "只有您的联系人可以看到您的地理位置。"
-#: C/introduction.page:21(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "ä»\8bç»\8d"
+#: C/geolocation-privacy.page:63(section/title)
+msgid "What is the privacy mode"
+msgstr "ä»\80ä¹\88æ\98¯é\9a\90ç§\81模å¼\8f"
-#: C/introduction.page:23(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:64(section/p)
msgid ""
-"<app>Empathy</app> is an instant messaging application for the GNOME "
-"Desktop. It supports text messaging, voice & video calls, file "
-"transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google "
-"Talk."
+"The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will "
+"decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts."
msgstr ""
-"<app>Empathy</app> 是 GNOME 桌面的即时通讯程序。它支持文字消息,语音和视频呼"
-"叫,文件传输,支持最常用的即时通讯系统,包括 MSN 和 Google Talk."
+"隐私模式是精度降低模式,它会降低发送给您的联系人的地理位置信息的精度。隐私模"
+"式默认开启。"
+
+#: C/geolocation-privacy.page:71(section/title)
+msgid "Privacy overview"
+msgstr "隐私概述"
-#: C/introduction.page:28(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:72(section/p)
msgid ""
-"<app>Empathy</app> includes features that help you better collaborate while "
-"at work, and that let you easily keep in touch with your friends."
-msgstr ""
-"<app>Empathy</app> 可以帮助您在工作中更好的合作,也可以帮助您与您的朋友们保持"
-"联系。"
+"Overview of the various geolocation privacy settings in <app>Empathy</app>."
+msgstr "<app>Empathy</app> 中一些关于地理位置隐私的选项的概况。"
-#: C/introduction.page:32(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:77(item/p)
+msgid "Geolocation is not enabled by default."
+msgstr "地理位置默认不开启。"
+
+#: C/geolocation-privacy.page:82(item/p)
+msgid "Privacy mode is enabled by default."
+msgstr "隐私模式默认被激活"
+
+#: C/geolocation-privacy.page:87(item/p)
msgid ""
-"Using <app>Empathy</app>, you can group all the conversations in a single "
-"window, have multiple windows for different kind of conversations, easily "
-"search through your previous conversations, and share your desktop in just "
-"two clicks."
-msgstr ""
-"使用 <app>Empathy</app>,您可以将所有的会话组织在同一个窗口中,或者为不同类型"
-"的会话使用不同的窗口,还可以很容易地搜索之前的会话,或者共享您的桌面,只需要"
-"两次点击。"
+"Privacy mode prevails even when using external and more precise devices."
+msgstr "即使在使用精度更高的外部设备,隐私模式也会发挥作用。"
-#: C/introduction.page:39(title)
-msgid "<gui>Contact List</gui> window"
-msgstr "<gui>联系人列表</gui>窗口"
+#: C/geolocation-privacy.page:92(item/p)
+msgid "Only your contacts can see your position."
+msgstr "只有您的联系人可以看到您的位置。"
-#: C/introduction.page:40(desc)
-msgid "<app>Empathy</app> main window"
-msgstr "<app>Empathy</app> 主窗口"
+#: C/geolocation-supported.page:7(info/desc)
+msgid "Services that supports geolocation and compatibility."
+msgstr "支持地理位置的服务和及其兼容性。"
-#: C/introduction.page:42(p)
-msgid "<app>Empathy</app> main window."
-msgstr "<app>Empathy</app> 主窗口。"
+#: C/geolocation-supported.page:31(page/title)
+msgid "Supported services"
+msgstr "支持的设备"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:28(None)
+#: C/geolocation-supported.page:33(page/p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2"
+"The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber "
+"service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber "
+"account."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2"
-
-#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
-msgid "Empathy Internet Messenger"
-msgstr "Empathy 网络聊天工具"
+"目前,只有 Jabber 服务与地理位置功能兼容。要使用地理位置,您和您的联系人必须"
+"有 Jabber 帐号。"
-#: C/index.page:27(title)
+#: C/geolocation-supported.page:39(note/p)
msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png\"> "
-"Empathy Internet Messenger logo </media> Empathy Internet Messenger"
+"It is necessary that also the server you are using supports the geolocation "
+"feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website "
+"documentation for more information."
msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png\"> "
-"Empathy 网络聊天工具标识</media> Empathy 网络聊天工具"
-
-#: C/index.page:35(title)
-msgid "Account Management"
-msgstr "账户管理"
+"而且,您使用的服务器也需要支持地理位置功能。大多 Jabber 服务器都支持。要了解"
+"更多,请参看您的服务提供者的网站文档。"
-#: C/index.page:39(title)
-msgid "Contact Management"
-msgstr "联系人管理"
+#: C/geolocation-supported.page:47(section/title)
+msgid "Compatibility"
+msgstr "兼容性"
-#: C/index.page:43(title)
-msgid "Text Conversations"
-msgstr "文字聊天"
+#: C/geolocation-supported.page:49(section/p)
+msgid ""
+"<app>Empathy</app> geolocation feature is not compatible with other "
+"geographical position services such as <em>Google Latitude</em>, <em>Yahoo "
+"Fire Eagle</em> or <em>Brightkite</em>."
+msgstr ""
+"<app>Empathy</app> 的地理位置功能与其他一些地理位置信息服务并不兼容,如 "
+"<em>Google Latitude</em>,<em>Yahoo Fire Eggle</em> 和 <em>Brightkite</em>。"
-#: C/index.page:47(title)
-msgid "Audio and Video Conversations"
-msgstr "语音和视频聊天"
+#: C/geolocation-turn.page:9(info/desc)
+msgid "How to activate and deactivate geolocation in <app>Empathy</app>."
+msgstr "在 <app>Empathy</app> 中如何激活和禁用地理位置。"
-#: C/index.page:51(title)
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "高级操作"
+#: C/geolocation-turn.page:33(page/title)
+msgid "Activate/Deactivate geolocation"
+msgstr "激活/禁用地理位置"
-#: C/import-account.page:10(desc)
-msgid "Import an account from another instant messaging application."
-msgstr "从其他即时聊天程序中导入账户。"
+#: C/geolocation-turn.page:37(item/p)
+msgid "Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr "选择<guiseq><gui>编辑</gui><gui>首选项</gui></guiseq>。"
-#: C/import-account.page:19(name)
-msgid "Peter Haslam"
-msgstr "Peter Haslam"
+#: C/geolocation-turn.page:42(item/p)
+msgid "Select the <gui>Location</gui> tab."
+msgstr "选择<gui>位置</gui>标签。"
-#: C/import-account.page:20(email)
-msgid "peter.haslam@freenet.de"
-msgstr "peter.haslam@freenet.de"
+#: C/geolocation-turn.page:47(item/p)
+msgid ""
+"Select <gui>Publish location to my contacts</gui> to activate geolocation."
+msgstr "选择 <gui>向我的联系人公布位置信息</gui> 以激活地理位置。"
-#: C/import-account.page:42(title)
-msgid "Import an existing account"
-msgstr "导入已存在的账户"
+#: C/geolocation-turn.page:50(item/p)
+msgid "To deactivate geolocation, deselect it."
+msgstr "要禁用地理位置,请取消选择。"
-#: C/import-account.page:44(p)
+#: C/geolocation-turn.page:55(item/p)
msgid ""
-"The first time you run <app>Empathy</app>, it will offer to import your "
-"accounts from other instant messaging applications. Currently, the only "
-"supported application is <app>Pidgin</app>."
-msgstr ""
-"<app>Empathy</app> 第一次运行时,会提示您可以从其他即时通讯程序中导入账户。目"
-"前,支持的程序只有 <app>Pidgin</app>。"
+"To increase the accuracy of your position, deselect <gui>Reduce location "
+"accuracy</gui>."
+msgstr "要提高您的位置的精度,请取消选择 <gui>降低位置信息精度</gui>。"
-#: C/import-account.page:50(p)
+#: C/geolocation-turn.page:61(item/p)
msgid ""
-"Run <app>Empathy</app> for the first time. An assistant will offer you a "
-"number of options to create new accounts."
+"If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate "
+"position, select the appropriate option in the <gui>Location sources</gui> "
+"section."
msgstr ""
-"第一次运行 <app>Empathy</app>,一个助理程序会提供若干选项以创建新账户。"
+"如果您有 GPS 这样的外部设备,或者想要发送更加精确的位置信息,在<gui>位置来源"
+"</gui>选项卡中选择适当的选项。"
-#: C/import-account.page:54(p)
-msgid ""
-"Select <gui>Yes, import my account details from</gui> and click "
-"<gui>Forward</gui>."
-msgstr "选择 <gui>有,请导入我的账户信息</gui> 并点击 <gui>前进</gui>。"
+#: C/geolocation-what-is.page:9(info/desc)
+msgid "Understanding geolocation."
+msgstr "了解地理位置。"
-#: C/import-account.page:58(p)
-msgid "Select the check box next to each account you wish to import."
-msgstr "选择每个您想要导入的账户旁的复选框。"
+#: C/geolocation-what-is.page:33(page/title)
+msgid "What is geolocation"
+msgstr "什么是地理位置"
-#: C/import-account.page:66(p)
+#: C/geolocation-what-is.page:35(page/p)
msgid ""
-"It is not currently possible to import accounts after you have completed the "
-"first-run assistant."
-msgstr "目前,您只能在第一次运行时的助理程序中导入账户。"
-
-#: C/hide-contacts.page:8(desc)
-msgid "Hide the offline contacts from your <gui>Contact List</gui>."
-msgstr "在 <gui>联系人列表</gui> 中隐藏离线联系人。"
+"Geolocation allows you to identify the real geographical location of a "
+"computer or a device connected to the Internet."
+msgstr "地理位置允许您确定连接到网络的一台电脑或设备在地理上的真实位置。"
-#: C/hide-contacts.page:19(title)
-msgid "Hide offline contacts"
-msgstr "é\9a\90è\97\8f离线ç\9a\84è\81\94系人"
+#: C/geolocation-what-is.page:37(page/p)
+msgid "With geolocation in <app>Empathy</app> you can:"
+msgstr "é\80\9aè¿\87 <app>Empathy</app> ä¸ç\9a\84å\9c°ç\90\86ä½\8dç½®ï¼\8cæ\82¨å\8f¯ä»¥ï¼\9a"
-#: C/hide-contacts.page:21(p)
-msgid ""
-"Normally, <app>Empathy</app> shows all your contacts: those that are online, "
-"with which you can have a conversation, and also those that are offline."
-msgstr ""
-"一般情况下,<app>Empathy</app> 会显示您所有的联系人:您可以与之进行会话的在线"
-"的联系人,和那些离线的联系人。"
+#: C/geolocation-what-is.page:42(item/p)
+msgid "Publish your geographical location to your contacts."
+msgstr "公布您的地理位置给联系人。"
-#: C/hide-contacts.page:25(p)
-msgid "To hide the contacts that are offline:"
-msgstr "要隐藏离线的联系人:"
+#: C/geolocation-what-is.page:47(item/p)
+msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them."
+msgstr "查看联系人的地址位置并快速联系他们。"
-#: C/hide-contacts.page:31(p)
+#: C/geolocation-what-is.page:52(item/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Offline Contacts</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>H</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"在 <gui>联系人列表</gui> 窗口,选择 <guiseq><gui>查看</gui><gui>离线联系人</"
-"gui></guiseq>,或按下 <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>。"
+"Set the accuracy of your location and the device used to discover your "
+"location."
+msgstr "设置您的地理位置的精度及可以用来发现您的地理位置的设备。"
-#: C/hide-contacts.page:36(p)
-msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above."
-msgstr "要再次显示离线的联系人,重复上面的步骤。"
+#: C/geolocation-what-is.page:60(note/p)
+msgid ""
+"In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a "
+"service and an application that supports geolocation."
+msgstr "您的联系人必须使用支持地理位置的程序,您才能看到他们的地理位置。"
-#: C/group-conversations.page:8(desc)
+#: C/group-conversations.page:8(info/desc)
msgid "Start or join a group conversation with your contacts."
msgstr "开始和您的联系人进行群组聊天,或加入群组聊天。"
-#: C/group-conversations.page:34(title)
+#: C/group-conversations.page:34(page/title)
msgid "Group conversations"
msgstr "群组聊天"
-#: C/group-conversations.page:36(p)
+#: C/group-conversations.page:36(page/p)
msgid ""
"Group conversations permits you to have text conversations with more than "
"one contact at the same time."
msgstr "在群组聊天中,您可以和不止一位联系人同时进行文字交谈。"
-#: C/group-conversations.page:40(p)
+#: C/group-conversations.page:40(page/p)
msgid ""
"To have a group conversation you need to have a registered account with "
"either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account."
msgstr ""
-"要进行群组聊天您需要注册有 Jabber è´¦æ\88·æ\88\96è\80\85 Google Talk è´¦æ\88·ï¼\8cæ\88\96è\80\85â\80\9cé\99\84è¿\91ç\9a\84人â\80\9dè´¦"
+"要进行群组聊天您需要注册有 Jabber å¸\90å\8f·æ\88\96è\80\85 Google Talk å¸\90å\8f·ï¼\8cæ\88\96è\80\85â\80\9cé\99\84è¿\91ç\9a\84人â\80\9dè´¦"
"户。"
-#: C/group-conversations.page:46(p)
+#: C/group-conversations.page:46(note/p)
msgid ""
"You can have a group conversation only with the contacts that are using the "
"same service as yours."
msgstr "您只能和那些与您使用同样的服务的联系人进行群组聊天。"
-#: C/group-conversations.page:54(title)
+#: C/group-conversations.page:54(section/title)
msgid "Start a group conversation"
msgstr "开始群组聊天"
-#: C/group-conversations.page:63(p)
+#: C/group-conversations.page:58(item/p)
+#: C/group-conversations.page:122(item/p) C/irc-join-room.page:39(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
+"gui><gui>Join</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"在 <gui>联系人列表</gui> 窗口,选择 <guiseq><gui>聊天室</gui><gui>加入</"
+"gui></guiseq>。"
+
+#: C/group-conversations.page:63(item/p)
msgid ""
"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to "
"use for the group conversation."
-msgstr "在 <gui>è´¦æ\88·</gui> ä¸\8bæ\8b\89å\88\97表ä¸ï¼\8cé\80\89æ\8b©ä¸\80个账æ\88·ç\94¨æ\9d¥è¿\9bè¡\8c群ç»\84è\81\8a天ã\80\82"
+msgstr "在 <gui>å¸\90å\8f·</gui> ä¸\8bæ\8b\89å\88\97表ä¸ï¼\8cé\80\89æ\8b©ä¸\80个å¸\90å\8f·ç\94¨æ\9d¥è¿\9bè¡\8c群ç»\84è\81\8a天ã\80\82"
-#: C/group-conversations.page:69(p)
+#: C/group-conversations.page:69(item/p)
msgid ""
"In the <gui>Server</gui> text box, type the name of server in which the "
"conversation will be hosted."
msgstr "在 <gui>服务器</gui> 文本框中,输入将会承载这次聊天的服务器名称。"
-#: C/group-conversations.page:73(p)
+#: C/group-conversations.page:73(item/p)
msgid "Leave it empty if it will be on the current server."
msgstr "如果要使用当前服务器,请将其留空。"
-#: C/group-conversations.page:78(p)
+#: C/group-conversations.page:78(item/p)
msgid ""
"In the <gui>Room</gui> text box, type the name you want to give to the "
"conversation."
msgstr "在 <gui>聊天室</gui> 文本框中,输入您为这次群组聊天起的名字。"
-#: C/group-conversations.page:82(p)
+#: C/group-conversations.page:82(note/p)
msgid ""
"This will be the name of the room you are going to have a conversation. This "
"name will be publicly available for other people to join. It is not possible "
"这将是您进行群组聊天的聊天室的名字。这个名字会被大家看到以使大家可以加入。您"
"不能建立一个私人的聊天室。"
-#: C/group-conversations.page:90(p)
+#: C/group-conversations.page:90(item/p)
msgid ""
"To invite other contacts to join the group conversation, from the "
"<gui>Contact List</gui> window, select the contact you want to invite, and "
"要邀请其他联系人加入这次群组聊天,在 <gui>联系人列表</gui> 窗口,选择您想要邀"
"请的联系人,并进行下列操作中的某一项:"
-#: C/group-conversations.page:97(p)
+#: C/group-conversations.page:97(item/p)
msgid "Right-click on the contact and choose <gui>Invite to chatroom</gui>."
msgstr "右键点击联系人,并选择 <gui>邀请到聊天室</gui>。"
-#: C/group-conversations.page:102(p)
+#: C/group-conversations.page:102(item/p)
msgid ""
"Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Invite to chatroom</"
"gui></guiseq>."
"选择 <guiseq><gui>编辑</gui><gui>联系人</gui><gui>邀请到聊天室</gui></"
"guiseq>。"
-#: C/group-conversations.page:107(p)
+#: C/group-conversations.page:107(item/p)
msgid ""
"If you have more than one group conversation open, select the one you want "
"to invite your contacts."
msgstr "如果您打开了不止一个群组聊天,选择您想要邀请联系人加入的那个。"
-#: C/group-conversations.page:118(title)
+#: C/group-conversations.page:118(section/title)
msgid "Join a group conversation"
msgstr "加入群组聊天。"
-#: C/group-conversations.page:128(p)
+#: C/group-conversations.page:128(item/p)
msgid "Expand the <gui>Room List</gui> section to see all the existing rooms."
msgstr "展开<gui>聊天室列表</gui>选项卡来查看所有存在的房间。"
-#: C/group-conversations.page:133(p)
+#: C/group-conversations.page:133(item/p)
msgid "Double-click on the name of a room to join it."
msgstr "双击房间的名称加入。"
-#: C/group-conversations.page:139(p)
+#: C/group-conversations.page:139(section/p)
msgid ""
"It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might "
"require a password, or might be invitation only. <app>Empathy</app> does not "
"并非所有的聊天室都可以加入。有些聊天室可能需要密码,有些只有收到邀请才能加"
"入。<app>Empathy</app> 不支持这些房间。"
-#: C/geolocation-what-is.page:9(desc)
-msgid "Understanding geolocation."
-msgstr "了解地理位置。"
+#: C/hide-contacts.page:8(info/desc)
+msgid "Hide the offline contacts from your <gui>Contact List</gui>."
+msgstr "在 <gui>联系人列表</gui> 中隐藏离线联系人。"
-#: C/geolocation-what-is.page:33(title)
-msgid "What is geolocation"
-msgstr "什么是地理位置"
+#: C/hide-contacts.page:19(page/title)
+msgid "Hide offline contacts"
+msgstr "隐藏离线的联系人"
+
+#: C/hide-contacts.page:21(page/p)
+msgid ""
+"Normally, <app>Empathy</app> shows all your contacts: those that are online, "
+"with which you can have a conversation, and also those that are offline."
+msgstr ""
+"一般情况下,<app>Empathy</app> 会显示您所有的联系人:您可以与之进行会话的在线"
+"的联系人,和那些离线的联系人。"
+
+#: C/hide-contacts.page:25(page/p)
+msgid "To hide the contacts that are offline:"
+msgstr "要隐藏离线的联系人:"
+
+#: C/hide-contacts.page:31(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</"
+#| "gui><gui>Offline Contacts</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key><key>H</key></keyseq>."
+msgid ""
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</gui> "
+"<gui>Offline Contacts</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key> "
+"<key>H</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"在 <gui>联系人列表</gui> 窗口,选择 <guiseq><gui>查看</gui><gui>离线联系人</"
+"gui></guiseq>,或按下 <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>。"
+
+#: C/hide-contacts.page:36(item/p)
+msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above."
+msgstr "要再次显示离线的联系人,重复上面的步骤。"
+
+#: C/import-account.page:10(info/desc)
+msgid "Import an account from another instant messaging application."
+msgstr "从其他即时聊天程序中导入帐号。"
+
+#: C/import-account.page:19(credit/name)
+msgid "Peter Haslam"
+msgstr "Peter Haslam"
+
+#: C/import-account.page:42(page/title)
+msgid "Import an existing account"
+msgstr "导入已存在的帐号"
+
+#: C/import-account.page:44(page/p)
+msgid ""
+"The first time you run <app>Empathy</app>, it will offer to import your "
+"accounts from other instant messaging applications. Currently, the only "
+"supported application is <app>Pidgin</app>."
+msgstr ""
+"<app>Empathy</app> 第一次运行时,会提示您可以从其他即时通讯程序中导入帐号。目"
+"前,支持的程序只有 <app>Pidgin</app>。"
+
+#: C/import-account.page:50(item/p)
+msgid ""
+"Run <app>Empathy</app> for the first time. An assistant will offer you a "
+"number of options to create new accounts."
+msgstr ""
+"第一次运行 <app>Empathy</app>,一个助理程序会提供若干选项以创建新帐号。"
+
+#: C/import-account.page:54(item/p)
+msgid ""
+"Select <gui>Yes, import my account details from</gui> and click "
+"<gui>Forward</gui>."
+msgstr "选择 <gui>有,请导入我的帐号信息</gui> 并点击 <gui>前进</gui>。"
+
+#: C/import-account.page:58(item/p)
+msgid "Select the check box next to each account you wish to import."
+msgstr "选择每个您想要导入的帐号旁的复选框。"
+
+#: C/import-account.page:66(note/p)
+msgid ""
+"It is not currently possible to import accounts after you have completed the "
+"first-run assistant."
+msgstr "目前,您只能在第一次运行时的助理程序中导入帐号。"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:41(media)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
+#| "md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/empathy-main-window.png' "
+"md5='54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582'"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
+"md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582"
+
+#: C/introduction.page:9(info/desc)
+msgid "Introduction to the <app>Empathy</app> instant messenger."
+msgstr "介绍 <app>Empathy</app> 即时聊天工具。"
+
+#: C/introduction.page:21(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "介绍"
+
+#: C/introduction.page:23(page/p)
+msgid ""
+"<app>Empathy</app> is an instant messaging application for the GNOME "
+"Desktop. It supports text messaging, voice & video calls, file "
+"transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google "
+"Talk."
+msgstr ""
+"<app>Empathy</app> 是 GNOME 桌面的即时通讯程序。它支持文字消息,语音和视频呼"
+"叫,文件传输,支持最常用的即时通讯系统,包括 MSN 和 Google Talk."
+
+#: C/introduction.page:28(page/p)
+msgid ""
+"<app>Empathy</app> includes features that help you better collaborate while "
+"at work, and that let you easily keep in touch with your friends."
+msgstr ""
+"<app>Empathy</app> 可以帮助您在工作中更好的合作,也可以帮助您与您的朋友们保持"
+"联系。"
+
+#: C/introduction.page:32(page/p)
+msgid ""
+"Using <app>Empathy</app>, you can group all the conversations in a single "
+"window, have multiple windows for different kind of conversations, easily "
+"search through your previous conversations, and share your desktop in just "
+"two clicks."
+msgstr ""
+"使用 <app>Empathy</app>,您可以将所有的会话组织在同一个窗口中,或者为不同类型"
+"的会话使用不同的窗口,还可以很容易地搜索之前的会话,或者共享您的桌面,只需要"
+"两次点击。"
-#: C/geolocation-what-is.page:35(p)
-msgid ""
-"Geolocation allows you to identify the real geographical location of a "
-"computer or a device connected to the Internet."
-msgstr "地理位置允许您确定连接到网络的一台电脑或设备在地理上的真实位置。"
+#: C/introduction.page:39(figure/title)
+msgid "<gui>Contact List</gui> window"
+msgstr "<gui>联系人列表</gui>窗口"
-#: C/geolocation-what-is.page:37(p)
-msgid "With geolocation in <app>Empathy</app> you can:"
-msgstr "通过 <app>Empathy</app> 中的地理位置,您可以:"
+#: C/introduction.page:40(figure/desc)
+msgid "<app>Empathy</app> main window"
+msgstr "<app>Empathy</app> 主窗口"
-#: C/geolocation-what-is.page:42(p)
-msgid "Publish your geographical location to your contacts."
-msgstr "公布您的地理位置给联系人。"
+#: C/introduction.page:42(media/p)
+msgid "<app>Empathy</app> main window."
+msgstr "<app>Empathy</app> 主窗口。"
-#: C/geolocation-what-is.page:47(p)
-msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them."
-msgstr "æ\9f¥ç\9c\8bè\81\94系人ç\9a\84å\9c°å\9d\80ä½\8d置并快é\80\9fè\81\94ç³»ä»\96们。"
+#: C/irc-commands.page:7(info/desc)
+msgid "The supported IRC commands."
+msgstr "æ\94¯æ\8c\81ç\9a\84 IRC å\91½ä»¤。"
-#: C/geolocation-what-is.page:52(p)
-msgid ""
-"Set the accuracy of your location and the device used to discover your "
-"location."
-msgstr "设置您的地理位置的精度及可以用来发现您的地理位置的设备。"
+#: C/irc-commands.page:18(page/title)
+msgid "Supported IRC commands"
+msgstr "支持的 IRC 命令"
-#: C/geolocation-what-is.page:60(p)
+#: C/irc-commands.page:19(page/p)
msgid ""
-"In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a "
-"service and an application that supports geolocation."
-msgstr "您的联系人必须使用支持地理位置的程序,您才能看到他们的地理位置。"
-
-#: C/geolocation-turn.page:9(desc)
-msgid "How to activate and deactivate geolocation in <app>Empathy</app>."
-msgstr "在 <app>Empathy</app> 中如何激活和禁用地理位置。"
+"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type <input>/"
+"help</input> and press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"要查看支持的 IRC 命令的列表,在一个聊天室中输入<input>/help</input>并按"
+"<key>Enter</key>。"
-#: C/geolocation-turn.page:33(title)
-msgid "Activate/Deactivate geolocation"
-msgstr "æ¿\80æ´»/ç¦\81ç\94¨å\9c°ç\90\86ä½\8dç½®"
+#: C/irc-commands.page:24(note/p)
+msgid "All commands available have a small description on their usage."
+msgstr "æ\89\80æ\9c\89å\8f¯ç\94¨å\91½ä»¤é\83½æ\9c\89ä¸\80个ç®\80å\8d\95ç\9a\84ç\94¨æ³\95æ\8f\8fè¿°ã\80\82"
-#: C/geolocation-turn.page:37(p)
-msgid "Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
-msgstr "选择<guiseq><gui>编辑</gui><gui>首选项</gui></guiseq>。"
+#: C/irc-join-pwd.page:9(info/desc)
+msgid "Enter password-protected IRC chat rooms."
+msgstr "进入有密码保护的 IRC 聊天室。"
-#: C/geolocation-turn.page:42(p)
-msgid "Select the <gui>Location</gui> tab."
-msgstr "选择<gui>位置</gui>标签。"
+#: C/irc-join-pwd.page:25(page/title)
+msgid "Join a protected IRC chat room"
+msgstr "加入一个受保护的 IRC 聊天室"
-#: C/geolocation-turn.page:47(p)
+#: C/irc-join-pwd.page:27(page/p)
msgid ""
-"Select <gui>Publish location to my contacts</gui> to activate geolocation."
-msgstr "选择 <gui>向我的联系人公布位置信息</gui> 以激活地理位置。"
-
-#: C/geolocation-turn.page:50(p)
-msgid "To deactivate geolocation, deselect it."
-msgstr "要禁用地理位置,请取消选择。"
+"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If "
+"you know the password, use the following steps to join:"
+msgstr ""
+"在某些 IRC 网络上,私人的 IRC 房间可以被密码保护。如果您知道这密码,按照下面"
+"的步骤加入:"
-#: C/geolocation-turn.page:55(p)
-msgid ""
-"To increase the accuracy of your position, deselect <gui>Reduce location "
-"accuracy</gui>."
-msgstr "要提高您的位置的精度,请取消选择 <gui>降低位置信息精度</gui>。"
+#: C/irc-join-pwd.page:33(item/p)
+msgid "<link xref=\"irc-join-room\">Join the room</link> as normal."
+msgstr "如往常一样<link xref=\"irc-join-room\">加入房间</link>。"
-#: C/geolocation-turn.page:61(p)
+#: C/irc-join-pwd.page:38(item/p)
msgid ""
-"If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate "
-"position, select the appropriate option in the <gui>Location sources</gui> "
-"section."
+"Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat "
+"room and click <gui style=\"button\">Join</gui>."
msgstr ""
-"如果您有 GPS 这样的外部设备,或者想要发送更加精确的位置信息,在<gui>位置来源"
-"</gui>选项卡中选择适当的选项。"
+"Empathy 会提示您输入密码。输入这个 IRC 聊天室的密码并点击 <gui style=\"button"
+"\">加入</gui>。"
-#: C/geolocation-supported.page:7(desc)
-msgid "Services that supports geolocation and compatibility."
-msgstr "支持地理位置的服务和及其兼容性。"
+#: C/irc-join-room.page:8(info/desc)
+msgid "Join an IRC channel."
+msgstr "加入一个 IRC 频道。"
-#: C/geolocation-supported.page:31(title)
-msgid "Supported services"
-msgstr "支持的设备"
+#: C/irc-join-room.page:31(page/title)
+msgid "Join an IRC chat room"
+msgstr "加入一个 IRC 聊天室"
-#: C/geolocation-supported.page:33(p)
+#: C/irc-join-room.page:33(page/p)
msgid ""
-"The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber "
-"service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber "
-"account."
+"You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network "
+"you’re connected to. To connect to an IRC network, see <link xref=\"add-"
+"account\"/> and <link xref=\"account-irc\"/>."
msgstr ""
-"目前,只有 Jabber 服务与地理位置功能兼容。要使用地理位置,您和您的联系人必须"
-"有 Jabber 账户。"
+"您可以加入您已经连接的所有 IRC 网络上的 IRC 聊天室(也称为 IRC 频道)。要连接一"
+"个 IRC 网络,参见 <link xref=\"add-account\"/> and <link xref=\"account-irc"
+"\"/>。"
-#: C/geolocation-supported.page:39(p)
+#: C/irc-join-room.page:45(item/p)
msgid ""
-"It is necessary that also the server you are using supports the geolocation "
-"feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website "
-"documentation for more information."
+"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the IRC account that "
+"corresponds to the network you want to use."
+msgstr "在 <gui>帐号</gui> 下拉列表中,选择与您想要使用的网络对应的 IRC 帐号。"
+
+#: C/irc-join-room.page:51(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Room</gui> text box, type the name of the channel you want to "
+"join. IRC channel names start with the hash character (<sys>#</sys>)."
msgstr ""
-"而且,您使用的服务器也需要支持地理位置功能。大多 Jabber 服务器都支持。要了解"
-"更多,请参看您的服务提供者的网站文档。"
+"在 <gui>聊天室</gui> 文本框中,输入您想要加入的频道的名称。IRC 频道名称以井号"
+"(<sys>#</sys>)开头。"
-#: C/geolocation-supported.page:47(title)
-msgid "Compatibility"
-msgstr "兼容性"
+#: C/irc-join-room.page:57(item/p)
+msgid "Click <gui>Join</gui> to enter the room."
+msgstr "点击<gui>加入</gui>来进入房间。"
-#: C/geolocation-supported.page:49(p)
+#: C/irc-join-room.page:64(note/p)
msgid ""
-"<app>Empathy</app> geolocation feature is not compatible with other "
-"geographical position services such as <em>Google Latitude</em>, <em>Yahoo "
-"Fire Eagle</em> or <em>Brightkite</em>."
-msgstr ""
-"<app>Empathy</app> 的地理位置功能与其他一些地理位置信息服务并不兼容,如 "
-"<em>Google Latitude</em>,<em>Yahoo Fire Eggle</em> 和 <em>Brightkite</em>。"
+"To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room."
+msgstr "要加入多个房间,您需要对每个房间重复上面的步骤。"
-#: C/geolocation-privacy.page:8(desc)
-msgid "What information are sent and to who."
-msgstr "å\8f\91é\80\81äº\86ä»\80ä¹\88ä¿¡æ\81¯ï¼\8cå\8f\91é\80\81ç»\99è°\81äº\86ï¼\9f"
+#: C/irc-manage.page:9(info/desc)
+msgid "How to use IRC with <app>Empathy</app>."
+msgstr "å¦\82ä½\95å\9c¨ <app>Empathy</app> ä¸ä½¿ç\94¨ IRCã\80\82"
-#: C/geolocation-privacy.page:32(title)
-msgid "Geolocation Privacy"
-msgstr "地理位置隐私"
+#: C/irc-manage.page:23(credit/name)
+msgid "Sindhu S"
+msgstr ""
-#: C/geolocation-privacy.page:35(title)
-msgid "What information is sent"
-msgstr "ä»\80ä¹\88ä¿¡æ\81¯è¢«å\8f\91é\80\81äº\86"
+#: C/irc-manage.page:39(page/title)
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "äº\92è\81\94ç½\91ä¸ç»§è\81\8a天(IRC)"
-#: C/geolocation-privacy.page:36(p)
+#: C/irc-manage.page:47(when/p)
msgid ""
-"What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, "
-"building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, "
-"speed and bearing."
+"<link action=\"install:telepathy-idle\" xref=\"index\"> Install telepathy-"
+"idle</link>"
msgstr ""
-"有可能被发送的信息:您所在的国家,地区,地方,区域,街道,建筑,楼层,房间,"
-"邮政编码及经纬度,您的速度和方向。"
-#: C/geolocation-privacy.page:40(p)
-msgid ""
-"The accuracy and the quantity of information about your geographical "
-"position are based on the software or on the infrastructure used to discover "
-"your position."
-msgstr "您的地理位置信息的精度和质量取决于软件或者用于发现您的位置的设施。"
+#: C/irc-manage.page:55(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "IRC Chat Rooms and Conversations"
+msgctxt "link"
+msgid "IRC Chat Rooms and Conversations"
+msgstr "IRC 聊天室和会话"
+
+#: C/irc-manage.page:57(section/title)
+msgid "Chat Rooms and Conversations"
+msgstr "聊天室和会话"
+
+#: C/irc-manage.page:62(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Common IRC Problems"
+msgctxt "link"
+msgid "Common IRC Problems"
+msgstr "常见 IRC 问题"
-#: C/geolocation-privacy.page:44(p)
+#: C/irc-nick-password.page:10(info/desc)
+msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it."
+msgstr "保护您的昵称,以防其他 IRC 用户使用。"
+
+#: C/irc-nick-password.page:33(page/title)
+msgid "Use a nickname password on IRC"
+msgstr "在 IRC 中使用昵称和密码"
+
+#: C/irc-nick-password.page:35(page/p)
msgid ""
-"Different kind of networks may have different accuracy settings, and may "
-"send different information. The use of external devices such as GPS or "
-"mobile phone will increase the accuracy of the information sent."
+"On some IRC networks, you can register your nickname with a service called "
+"NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password "
+"and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without "
+"a registered nickname."
msgstr ""
-"不同的网络可能有不同的精度设置,可能发送不同的信息。使用外部设备,如 GPS 或手"
-"机,可以增加发送的信息的精度。"
+"在某些 IRC 网络上,您可以通过 NickServ 服务注册您的昵称。通过向 NickServ 发送"
+"特殊的消息,您可以设置密码来认证您自己。一些 IRC 聊天室可能不允许您加入,除非"
+"您有注册过的昵称。"
-#: C/geolocation-privacy.page:49(p)
+#: C/irc-nick-password.page:40(page/p)
msgid ""
-"When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will "
-"be sent, even if you are using an external device."
+"<app>Empathy</app> does not currently support nickname registration. Some "
+"IRC networks, however, will automatically forward a <em>server password</em> "
+"to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in "
+"<app>Empathy</app> to identify yourself to NickServ. The popular freenode "
+"network is known to have this feature."
msgstr ""
-"当隐私模式被启用后,只有您所在的城市信息会被发送,即使您正在使用外部设备。"
+"<app>Empathy</app> 目前还不支持昵称注册。但一些 IRC 网络会自动向 NickServ 发"
+"送一个 <em>服务器密码</em>。在这样的网络上,您可以在 <app>Empathy</app> 中使"
+"用这样的密码向 NickServ 认证您自己。流行的 freenode 网络就有这个功能。"
-#: C/geolocation-privacy.page:56(title)
-msgid "Who can see the information sent"
-msgstr "è°\81ä¼\9aç\9c\8bå\88°è¿\99äº\9bå\8f\91é\80\81å\87ºå\8e»ç\9a\84ä¿¡æ\81¯"
+#: C/irc-nick-password.page:46(page/p)
+msgid "To set an IRC server password:"
+msgstr "设置ä¸\80个 IRC å¯\86ç \81ï¼\9a"
-#: C/geolocation-privacy.page:57(p)
-msgid "Only your contacts can see your geographical position."
-msgstr "å\8fªæ\9c\89æ\82¨ç\9a\84è\81\94系人å\8f¯ä»¥ç\9c\8bå\88°æ\82¨ç\9a\84å\9c°ç\90\86ä½\8dç½®ã\80\82"
+#: C/irc-nick-password.page:54(item/p)
+msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog."
+msgstr "å\9c¨å·¦ä¾§ç\9a\84对è¯\9dæ¡\86ä¸é\80\89æ\8b©ä¸\80个 IRC å¸\90å\8f·"
-#: C/geolocation-privacy.page:63(title)
-msgid "What is the privacy mode"
-msgstr "什么是隐私模式"
+#: C/irc-nick-password.page:57(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Password</gui> field, type the password you used to register "
+"your nikcname."
+msgstr "在 <gui>密码</gui> 一栏中,输入您注册您的昵称时使用的密码。"
-#: C/geolocation-privacy.page:64(p)
+#: C/irc-nick-password.page:69(note/p)
msgid ""
-"The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will "
-"decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts."
+"These instructions only allow you to use a password-protected nickname on "
+"certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC "
+"nickname or change your nickname password using <app>Empathy</app>."
msgstr ""
-"隐私模式是精度降低模式,它会降低发送给您的联系人的地理位置信息的精度。隐私模"
-"式默认开启。"
-
-#: C/geolocation-privacy.page:71(title)
-msgid "Privacy overview"
-msgstr "隐私概述"
+"这些说明只是允许您在特定的 IRC 网络上使用密码保护的昵称。目前在 "
+"<app>Empathy</app> 中还不能注册 IRC 昵称或修改密码。"
-#: C/geolocation-privacy.page:72(p)
-msgid ""
-"Overview of the various geolocation privacy settings in <app>Empathy</app>."
-msgstr "<app>Empathy</app> 中一些关于地理位置隐私的选项的概况。"
+#: C/irc-send-file.page:9(info/desc)
+msgid "<app>Empathy</app> does not currently support sending files using IRC."
+msgstr "<app>Empathy</app> 目前不支持 IRC 传文件。"
-#: C/geolocation-privacy.page:77(p)
-msgid "Geolocation is not enabled by default."
-msgstr "地理位置默认不开启。"
+#: C/irc-send-file.page:31(page/title)
+msgid "Send files over IRC"
+msgstr "通过 IRC 传送文件"
-#: C/geolocation-privacy.page:82(p)
-msgid "Privacy mode is enabled by default."
-msgstr "隐私模式默认被激活"
+#: C/irc-send-file.page:33(page/p)
+msgid "It is not currently possible to send files using IRC."
+msgstr "目前无法用 IRC 传送文件。"
-#: C/geolocation-privacy.page:87(p)
-msgid ""
-"Privacy mode prevails even when using external and more precise devices."
-msgstr "即使在使用精度更高的外部设备,隐私模式也会发挥作用。"
+#: C/irc-start-conversation.page:8(info/desc)
+msgid "Start a conversation with an IRC contact."
+msgstr "向一位 IRC 联系人发起会话。"
-#: C/geolocation-privacy.page:92(p)
-msgid "Only your contacts can see your position."
-msgstr "只有您的联系人可以看到您的位置。"
+#: C/irc-start-conversation.page:30(page/title)
+msgid "Chat with somebody on IRC"
+msgstr "与 IRC 中某人聊天"
-#: C/geolocation-not-showing.page:8(desc)
-msgid "<app>Empathy</app> does not publish my geographical position."
-msgstr "<app>Empathy</app> 没有发布我的地理位置。"
+#: C/irc-start-conversation.page:32(page/p)
+msgid ""
+"You can hold private conversations with other IRC users, outside of the "
+"public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:"
+msgstr ""
+"您可以在公共的 IRC 聊天室之外与其他的 IRC 用户进行私人聊天。要与另一位 IRC 用"
+"户进行会话:"
-#: C/geolocation-not-showing.page:32(title)
-msgid "Geographical position not published"
-msgstr "地理位置没有被公布。"
+#: C/irc-start-conversation.page:37(item/p)
+msgid ""
+"In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user "
+"you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and "
+"choose <gui>Chat</gui>."
+msgstr ""
+"在一个 IRC 聊天室的联系人列表中,双击您想要聊天的用户。或者,右键点击用户的姓"
+"名并选择 <gui>聊天</gui>"
-#: C/geolocation-not-showing.page:34(p)
+#: C/irc-start-conversation.page:45(item/p)
msgid ""
-"If your contacts cannot see your location, <app>Empathy</app> might not be "
-"able to discover with a good margin of precision your geographical position."
+"The IRC room contact list is not the same as <app>Empathy</app> contact "
+"list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different "
+"rooms can have different contacts listed."
msgstr ""
-"如果您的联系人不能看到您的位置,可能是因为 <app>Empathy</app> 无法发现有一定"
-"精度ç\9a\84æ\82¨ç\9a\84å\9c°ç\90\86ä½\8d置信æ\81¯。"
+"IRC 聊天室的联系人列表与 <app>Empathy</app> 的联系人列表不同。它包含了您加入"
+"ç\9a\84è¿\99个 IRC è\81\8a天室ä¸ç\9a\84ç\94¨æ\88·å\88\97表ã\80\82ä¸\8då\90\8cç\9a\84è\81\8a天室å\8f¯è\83½æ\9c\89ä¸\8då\90\8cç\9a\84è\81\94系人å\88\97表。"
-#: C/geolocation-not-showing.page:38(p)
+#: C/irc-start-conversation.page:52(item/p)
msgid ""
-"In this case, your position will not be published, but you are still able to "
-"see the location of your contacts."
+"The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room "
+"window. If you do not see it, choose <guiseq><gui>Conversation</"
+"gui><gui>Show Contact List</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"在这种情况下,您的位置信息不会被公布,但您仍可以看到您的联系人的位置信息。"
+"IRC 聊天室的联系人列表通常位于窗口右侧。如果您没有看到它,选择 <guiseq><gui>"
+"对话</gui><gui>显示联系人列表</gui></guiseq>。"
+
+#: C/license.page:8(info/desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "法律信息。"
-#: C/geolocation-not-showing.page:42(p)
-msgid ""
-"If you want to publish your geographical position, you can try to use an "
-"external device such as a GPS."
-msgstr "如果您想要公布您的地理位置,您可以试一试使用 GPS 等外部设备。"
+#: C/license.page:11(page/title)
+msgid "License"
+msgstr "许可"
-#: C/geolocation-not-showing.page:48(p)
+#: C/license.page:12(page/p)
msgid ""
-"In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to "
-"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of <link href=\"http://"
-"coccinella.im/servers/servers_by_pubsub_pep.html\">servers which support "
-"PEP</link> is maintained online. Google Talk does not support this feature "
-"at this time."
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
msgstr ""
-"要发布您的地理位置,您的 Jabber 服务器必须支持 Personal Eventing Protocal "
-"(PEP)。互联网上有人维护着一份<link href=\"http://coccinella.im/servers/"
-"servers_by_pubsub_pep.html\">支持 PEP 的服务器列表</link>。Google Talk 目前不"
-"支持 PEP。"
-
-#: C/geolocation.page:8(desc)
-msgid "Use and understand geolocation in <app>Empathy</app>."
-msgstr "使用和了解 <app>Empathy</app> 中的地理位置。"
-
-#: C/geolocation.page:32(title)
-msgid "Geographical position"
-msgstr "地理位置"
+"本作品在 CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license下发布。"
-#: C/geolocation.page:35(title)
-msgid "Geolocation"
-msgstr "地理位置"
+#: C/license.page:20(page/p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "您可以自由:"
-#: C/geolocation.page:39(title)
-msgid "Fix common problems"
-msgstr "修复常见问题"
+#: C/license.page:25(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "To share"
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "分享"
-#: C/favorite-rooms.page:10(desc)
-msgid "Set, join and manage favorite rooms."
-msgstr "设立,加入或管理聊天室收藏。"
+#: C/license.page:26(item/p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "复制、分发或者传播作品。"
-#: C/favorite-rooms.page:29(title)
-msgid "Favorite rooms"
-msgstr "聊天室收藏"
+#: C/license.page:29(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "To remix"
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "再创作"
-#: C/favorite-rooms.page:32(title)
-msgid "Set a room as a favorite"
-msgstr "收藏一个聊天室"
+#: C/license.page:30(item/p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "修改作品。"
-#: C/favorite-rooms.page:35(p)
-msgid "Join a room."
-msgstr "加入一个聊天室。"
+#: C/license.page:33(page/p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "需遵守一下条件:"
-#: C/favorite-rooms.page:40(p)
-msgid ""
-"See <link xref=\"irc-join-room\"/> for more information on how to join an "
-"IRC room."
-msgstr "关于如何加入 IRC 聊天室,参见 <link xref=\"irc-join-room\"/>。"
+#: C/license.page:38(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Attribution"
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "署名"
-#: C/favorite-rooms.page:46(p)
+#: C/license.page:39(item/p)
msgid ""
-"See <link xref=\"group-conversations\"/> for more information on how to "
-"start or join a group conversation."
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
msgstr ""
-"关于如何发起或加入群组聊天,参见 <link xref=\"group-conversations\"/>。"
+"您必须按照作者或许可人指定的方式对作品署名(但不能以任何方式暗示他们认可您或者"
+"您对作品的使用)。"
-#: C/favorite-rooms.page:54(p)
+#: C/license.page:46(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Share Alike"
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "相同方式共享"
+
+#: C/license.page:47(item/p)
msgid ""
-"From the conversation window, choose <guiseq><gui>Conversation</"
-"gui><gui>Favorite Chat Room</gui></guiseq>."
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
msgstr ""
-"在会话窗口,选择 <guiseq><gui>会话</gui><gui>收藏聊天室</gui></guiseq>。"
-
-#: C/favorite-rooms.page:63(title)
-msgid "Join favorite rooms"
-msgstr "加入收藏的聊天室"
-
-#: C/favorite-rooms.page:71(p)
-msgid "Press <key>F5</key>."
-msgstr "按 <key>F5</key> 键。"
+"如果您改变、转换本作品或者以本作品为基础进行再创作,您应以相同、相似或者兼容"
+"的协议发布修改后的作品。"
-#: C/favorite-rooms.page:76(p)
+#: C/license.page:53(page/p)
msgid ""
-"Choose <guiseq><gui>Room</gui><gui>Join Favorites</gui></guiseq>, to join "
-"all your favorite rooms."
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
msgstr ""
-"选择 <guiseq><gui>聊天室</gui><gui>加入已收藏的聊天室</gui></guiseq>,以加入"
-"您之前收藏的聊天室。"
-
-#: C/favorite-rooms.page:82(p)
-msgid "Choose <gui>Room</gui>, and select the favorite room you want to join."
-msgstr "选择 <gui>聊天室</gui>,并选择您要加入的已收藏的聊天室。"
+"许可的全文参见 <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
+"legalcode\">CreativeCommons 网站</link>,或者阅读完整的<link href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">通俗协议</link>。"
-#: C/favorite-rooms.page:90(p)
-msgid ""
-"To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to "
-"your account."
-msgstr "要加入一个已收藏的聊天室,您必须连接互联网和您的账户。"
+#: C/link-contacts.page:11(info/desc)
+msgid "Merge and separate different contacts into a single one."
+msgstr "将不同的联系人合并分割为一个联系人。"
-#: C/favorite-rooms.page:98(title)
-msgid "Manage favorite rooms"
-msgstr "管理聊天室收藏"
+#: C/link-contacts.page:25(page/title)
+msgid "Combine and separate contacts"
+msgstr "合并和分割联系人"
-#: C/favorite-rooms.page:101(p)
+#: C/link-contacts.page:26(page/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
-"gui><gui>Manage Favorites</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"在 <gui>联系人列表</gui> 窗口,选择 <guiseq><gui>聊天室</gui><gui>管理收藏夹"
-"</gui></guiseq>。"
+"If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different "
+"messaging services, you can combine these contacts into a single one."
+msgstr "如果您的联系人有多个聊天服务的多个帐号,您可以将他们合并成一个联系人。"
-#: C/favorite-rooms.page:107(p)
+#: C/link-contacts.page:30(page/p)
msgid ""
-"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to "
-"manage the favorite rooms of."
-msgstr "在 <gui>账户</gui> 下拉列表中,选择您要管理聊天室收藏的账户。"
-
-#: C/favorite-rooms.page:111(p)
-msgid "Select <gui>All</gui> to see all you favorite rooms."
-msgstr "选择 <gui>全部</gui> 以看到搜有您收藏的聊天室。"
-
-#: C/favorite-rooms.page:116(p)
-msgid "Select the favorite room you want to manage:"
-msgstr "选择您要管理的收藏:"
+"The resulting contact is called a <em>meta-contact</em>: a contact composed "
+"from different single contacts."
+msgstr "产生的联系人称为一个<em>元联系人</em>:由多个不同联系人组成的联系人。"
-#: C/favorite-rooms.page:121(p)
+#: C/link-contacts.page:34(page/p)
msgid ""
-"Select the <gui>Auto-Connect</gui> check-box in order to automatically join "
-"that room when you connect to your account."
-msgstr "选择 <gui>自动连接</gui>,则您连接到您的账户后,会自动加入这个聊天室。"
+"If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging "
+"services like:"
+msgstr "如果您有一个叫做 Jane Smith 的联系人,她使用三种不同的聊天服务:"
-#: C/favorite-rooms.page:127(p)
-msgid "Click on <gui>Remove</gui> to remove the room from your favorites."
-msgstr "点击 <gui>删除</gui> 以从收藏夹中删除这个聊天室。"
+#: C/link-contacts.page:40(item/p)
+msgid "janes@facebook"
+msgstr "janes@facebook"
-#: C/favorite-rooms.page:134(p)
-msgid "When done, click <gui>Close</gui>."
-msgstr "完成后,点击 <gui>关闭</gui>。"
+#: C/link-contacts.page:45(item/p)
+msgid "jane.smith@gmail"
+msgstr "jane.smith@gmail"
-#: C/disable-account.page:9(desc)
-msgid "Prevent <app>Empathy</app> from automatically logging in to an account."
-msgstr "使 <app>Empathy</app> 不要自动登录一个账户。"
+#: C/link-contacts.page:50(item/p)
+msgid "jane_smith@hotmail"
+msgstr "jane_smith@hotmail"
-#: C/disable-account.page:39(title)
-msgid "Disable an account"
-msgstr "禁用一个账户"
+#: C/link-contacts.page:55(page/p)
+msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one."
+msgstr "您可以将这些联系人合并成一个 Jane Smith."
+
+#: C/link-contacts.page:60(section/title)
+msgid "Combining contacts"
+msgstr "合并联系人"
-#: C/disable-account.page:41(p)
+#: C/link-contacts.page:63(item/p)
msgid ""
-"You can disable an account to prevent <app>Empathy</app> from logging in to "
-"it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-"
-"enable an account if you only want to be logged in to the account at certain "
-"times, but you still want to use <app>Empathy</app> for other accounts."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click one of the contact that "
+"has different accounts, and select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</"
+"gui>."
msgstr ""
-"您可以禁用一个账户以阻止 <app>Empathy</app> 自动登录这个账户而不必将其彻底删"
-"除。您可能想要禁用、启用某个账户如果您只想偶尔登录这个账户,但又想使用 "
-"<app>Empathy</app> 中的其他账户。"
+"在 <gui>联系人列表</gui> 窗口,右键点击有不同帐号的联系人,并选择 <gui style="
+"\"menuitem\">绑定联系人…</gui>"
-#: C/disable-account.page:52(p)
+#: C/link-contacts.page:70(item/p)
msgid ""
-"Select the account you wish to disable from the accounts list on the left "
-"side of the window."
-msgstr "在窗口左侧的账户列表中,选择您想要禁用的账户。"
+"From the left pane in the <gui>Link Contacts</gui> window, select the "
+"contacts you want to combine."
+msgstr "在 <gui>绑定联系人</gui> 窗口的左窗格,选择您想要关联起来的联系人。"
-#: C/disable-account.page:56(p)
-msgid ""
-"Deselect <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> on the right side of the "
-"window."
-msgstr "在窗口右侧,取消选择 <gui style=\"checkbox\">启用</gui>。"
+#: C/link-contacts.page:76(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Link</gui>."
+msgstr "点击 <gui style=\"button\">绑定</gui>."
-#: C/disable-account.page:62(p)
+#: C/link-contacts.page:82(note/p)
msgid ""
-"To re-enable the account, simply select <gui style=\"checkbox\">Enabled</"
-"gui>."
-msgstr "要重新启用这个账户,只需选择 <gui style=\"checkbox\">启用</gui>。"
-
-#: C/create-account.page:9(desc)
-msgid "Register for an account with one of the supported messaging services."
-msgstr "为某种支持的服务注册账户。"
+"When a meta-contact has been created, the default contact that will be used "
+"to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with "
+"the highest presence on-line."
+msgstr ""
+"当一个元联系人被创建后,您双击该联系人时默认使用的联系人是有最高的在线状态的"
+"联系人。"
-#: C/create-account.page:34(title)
-msgid "Register for a new account"
-msgstr "注册一个新账户"
+#: C/link-contacts.page:91(section/title)
+msgid "Separating contacts"
+msgstr "分割联系人"
-#: C/create-account.page:36(p)
+#: C/link-contacts.page:94(item/p)
msgid ""
-"Most account types require you to create an account with a account provider "
-"before you can connect using instant messaging applications like "
-"<app>Empathy</app>. With some account providers, you can use <app>Empathy</"
-"app> to register for a new account, using the same steps as you would to "
-"<link xref=\"add-account\">add an account</link>."
+"From the <gui>Contact List</gui>, right-click the contact to separate, and "
+"select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</gui>."
msgstr ""
-"大多账户类型需要您在使用 <app>Empathy</app> 这样的即时通讯软件连接之前先建立"
-"账户。但对于某些账户提供商,您可以使用 <app>Empathy</app> 来注册新账户,使用"
-"与 <link xref=\"add-account\">添加账户</link> 相同的步骤。"
+"在 <gui>联系人列表</gui> 窗口中,右键点击要分割的联系人,并选择 <gui style="
+"\"menuitem\">绑定联系人…</gui>"
-#: C/create-account.page:42(p)
+#: C/link-contacts.page:100(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Unlink</gui>."
+msgstr "点击 <gui style=\"button\">解除绑定</gui>。"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/overview.page:37(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"This page provides information on creating a new account for various types "
-"of accounts. Your account provider should give you a login ID and a "
-"password, as well as any additional information you need to connect using "
-"<app>Empathy</app>."
+"external ref='figures/video_overview.png' "
+"md5='6cfcfbd833bf2234537d402185c40596'"
msgstr ""
-"这一页是关于建立各种类型的账户的。您应当已经从您的账户提供商那里得到了登录 "
-"ID 和密码,以及其他使用 <app>Empathy</app> 连接这个账户需要的信息。"
-
-#: C/create-account.page:47(title)
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
-#: C/create-account.page:48(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/overview.page:38(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create "
-"their own profile and to communicate with their friends."
+"external ref='figures/conf_overview.png' "
+"md5='74c58668fe89c84060f12f6b70a6b903'"
msgstr ""
-"Facebook 是最常用的社交网络之一。它允许用户对自己进行个性化的描述并与朋友们交"
-"流。"
-#: C/create-account.page:52(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/overview.page:39(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a "
-"new account from the website: <link href=\"http://www.facebook.com\">www."
-"facebook.com</link>."
+"external ref='figures/croom_overview.png' "
+"md5='e9619d2c8420bc48a880c03dbc1ae084'"
msgstr ""
-"要使用 Facebook 与您的朋友们交流,您需要在其网站上建立一个新账户:<link href="
-"\"http://www.facebook.com\">www.facebook.com</link>。"
-#: C/create-account.page:60(title) C/audio-video.page:170(p)
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+#: C/overview.page:8(info/desc)
+msgid "What instant messaging is and how you can use it."
+msgstr ""
-#: C/create-account.page:62(p)
-msgid ""
-"Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to "
-"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, "
-"regardless of their account provider."
+#: C/overview.page:12(credit/name)
+msgid "Aruna S"
msgstr ""
-"Jabber 是一种开放的即时通讯系统。像 email 一样,Jabber 允许您选择账户提供商,"
-"并与其他 Jabber 用户交流,无论他们使用哪里账户提供商。"
-#: C/create-account.page:66(p)
-msgid ""
-"You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many "
-"free providers; one popular provider is <link href=\"http://register.jabber."
-"org/\">Jabber.org</link>."
+#: C/overview.page:24(page/title)
+msgid "Overview of instant messaging"
msgstr ""
-"您需要在某个 Jabber 服务提供商那里建立账户。有许多 Jabber 服务提供商,<link "
-"href=\"http://register.jabber.org/\">Jabber.org</link> 是很流行的一个。"
-#: C/create-account.page:71(p)
+#: C/overview.page:26(page/p)
msgid ""
-"If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. "
-"Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and "
-"password in <app>Empathy</app> to connect."
+"Instant messaging, sometimes abbreviated to IM, is a text-based means to "
+"communicate instantly over the internet and the local network. While some IM "
+"applications work with only one type of account, others, including <link "
+"xref=\"introduction\">Empathy</link>, provide IM facilities by using <link "
+"xref=\"add-account\">accounts</link> from different service providers. Some "
+"of these even support audio and video calling."
msgstr ""
-"如果您使用 Google Mail 或者 Google Talk,那么您已经拥有 Jabber 账户了。"
-"Google Talk 就是一个 Jabber 服务。您只需要使用您的 Google Mail 地址和密码在 "
-"<app>Empathy</app> 中连接。"
-#: C/create-account.page:78(title) C/audio-video.page:190(p)
-msgid "People Nearby"
-msgstr "附近的人"
+#: C/overview.page:42(td/p)
+msgid "Video Conference"
+msgstr ""
+
+#: C/overview.page:43(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Group conversations"
+msgid "Group chats"
+msgstr "群组聊天"
-#: C/create-account.page:80(p)
+#: C/overview.page:44(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Favorite rooms"
+msgid "Chat rooms"
+msgstr "聊天室收藏"
+
+#: C/overview.page:48(page/p)
msgid ""
-"You do not need to create an account with a service provider to use this "
-"feature. This service works whenever you are connected to a local network, "
-"such as a wireless hotspot. It automatically finds all other users on the "
-"network who are also using this service."
+"Some instant messaging applications can be used to connect to chat rooms, "
+"online places where like-minded people meet to talk. One popular means to "
+"connect to several chat rooms is the Internet Relay Chat, also known as "
+"<link xref=\"irc-manage\">IRC</link>. IRC provides <link xref=\"irc-join-room"
+"\">public</link> chat rooms, which are open to anyone who creates an account "
+"on the IRC Server, and private chat rooms, which are <link xref=\"irc-join-"
+"pwd\">password protected</link> and open only to a select few."
msgstr ""
-"要使用这个服务,您并不需要在某个服务提供商那里创建账户,只需要连接到一个本地"
-"网络,比如一个无线热点。它会自动发现网络中使用这个服务的其他用户。"
-#: C/create-account.page:85(p)
-msgid "For more information, see <link xref=\"salut-protocol\"/>."
-msgstr "æ\9b´å¤\9aä¿¡æ\81¯å\8f\82è§\81<link xref=\"salut-protocol\"/>。"
+#: C/prev-conv.page:8(info/desc)
+msgid "Browse or search your previous conversations."
+msgstr "æµ\8fè§\88æ\88\96æ\90\9cç´¢æ\82¨ä¹\8bå\89\8dç\9a\84ä¼\9aè¯\9d。"
-#: C/create-account.page:89(title) C/audio-video.page:205(p)
-msgid "SIP"
-msgstr "SIP"
+#: C/prev-conv.page:36(page/title)
+msgid "View previous conversations"
+msgstr "查看之前的会话"
-#: C/create-account.page:91(p)
+#: C/prev-conv.page:38(page/p)
msgid ""
-"SIP is an open system which allows users to have audio and video "
-"conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP "
-"provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which "
-"SIP provider they use."
+"<app>Empathy</app> automatically saves all your text conversations you have "
+"with your contacts. You can <link xref=\"#search\">search through all of "
+"your previous conversations</link> or <link xref=\"#browse\">browse previous "
+"conversations</link> by contact and date."
msgstr ""
-"SIP 是一种允许用户通过互联网进行语音和视频会话的开放系统。您需要在某个 SIP 服"
-"务提供商处创建账户。您可以和其他的 SIP 用户交流,无论他们的 SIP 服务提供商与"
-"您是否相同。"
+"<app>Empathy</app> 自动保存您和联系人的所有文字会话。您可以<link xref="
+"\"#search\">搜索之前全部的会话</link>或者根据联系人和日期<link xref=\"#browse"
+"\">浏览之前的会话</link>。"
+
+#: C/prev-conv.page:46(note/p)
+msgid ""
+"You do not need to be connected to the Internet to view and search your "
+"previous conversations."
+msgstr "您不需要连接到网络来查看和搜索您之前的会话。"
+
+#: C/prev-conv.page:53(section/title)
+msgid "Search previous conversations"
+msgstr "搜索之前的会话"
+
+#: C/prev-conv.page:55(section/p)
+msgid ""
+"You can perform a full-text search through all of your previous "
+"conversations."
+msgstr "您可以在之前的所有会话中进行全文搜索。"
-#: C/create-account.page:97(p)
+#: C/prev-conv.page:59(item/p) C/prev-conv.page:87(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</"
+#| "gui><gui>Previous Conversations</gui></guiseq>. Alternatively, press "
+#| "<key>F3</key>."
msgid ""
-"Due to technical differences, the free <link href=\"https://www.ekiga.net/"
-"index.php?page=register\">Ekiga.net</link> service does not currently work "
-"with <app>Empathy</app>."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</gui> "
+"<gui>Previous Conversations</gui></guiseq>. Alternatively, press <key>F3</"
+"key>."
msgstr ""
-"由于技术上的差别,免费的 <link href=\"https://www.ekiga.net/index.php?"
-"page=register\">Ekiga.net</link> 服务目前在 <app>Empathy</app> 中还不能使用。"
+"从<gui>联系人列表</gui>窗口,选择<guiseq><gui>查看</gui><gui>最近会话</gui></"
+"guiseq>。或者可以按<key>F3</key>键。"
-#: C/create-account.page:102(p)
+#: C/prev-conv.page:63(item/p)
msgid ""
-"Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. "
-"Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature."
-msgstr ""
-"有些 SIP 服务提供商允许用您的计算机呼叫一般的电话。通常,您需要订阅某种付费服"
-"务才能使用这个功能。"
+"Select an account from the drop-down list in the top. A list of contacts and "
+"chat room for that account will be shown below."
+msgstr "在顶部的下拉列表中选择一个帐号。下方显示该帐号的联系人列表和聊天室。"
-#: C/create-account.page:107(title) C/audio-video.page:165(p)
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#: C/prev-conv.page:67(item/p)
+msgid ""
+"Type the text you want to search for in the <gui>Search</gui> text field."
+msgstr "在<gui>搜索</gui>文本框输入您要搜索的文本。"
-#: C/create-account.page:109(p)
+#: C/prev-conv.page:71(item/p)
msgid ""
-"You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify "
-"a nickname when you add an IRC account to <app>Empathy</app>, this nickname "
-"is only established each time you connect. If another user is using the "
-"nickname, you will need to choose a new nickname."
-msgstr ""
-"您不需要注册账户就可以使用 IRC。尽管您在 <app>Empathy</app> 中添加 IRC 账户时"
-"指定了一个昵称,这个昵称只是您每次连接时才建立。如果有其他用户在使用这个昵"
-"称,您需要选择一个其他昵称。"
+"Any conversations that matched your search terms will be shown. By default, "
+"conversations are ordered by date."
+msgstr "符合搜索条件的会话会显示在下面的列表中。会话默认按日期排序。"
+
+#: C/prev-conv.page:80(section/title)
+msgid "Browse previous conversations"
+msgstr "浏览之前的会话"
-#: C/create-account.page:114(p)
+#: C/prev-conv.page:82(section/p)
msgid ""
-"Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect "
-"their nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information."
-msgstr ""
-"有些 IRC 网络上有一种叫做 NickServ 的服务,允许用户保护他们的昵称。更多信息参"
-"见<link xref=\"irc-nick-password\"/>。"
+"You can browse your previous conversations with your contacts or in chat "
+"rooms by date."
+msgstr "您可以按时间顺序浏览之前和联系人或在聊天室中的会话。"
-#: C/create-account.page:117(p)
+#: C/prev-conv.page:91(item/p)
msgid ""
-"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password "
-"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks."
+"Select an account from the drop-down list in the top left. A list of "
+"contacts and chat room for that account will be shown below."
msgstr ""
-"有些 IRC 服务器是被密码保护的。您需要知道密码才能连接到这些服务器。通常,这样"
-"的服务器是私有的。"
+"在左上的下拉列表中选择一个帐号。下方会显示这个帐号的联系人和聊天室列表。"
-#: C/create-account.page:122(title)
-msgid "Proprietary Services"
-msgstr "专有的服务"
+#: C/prev-conv.page:95(item/p)
+msgid ""
+"Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By "
+"default the most recent conversation will be shown."
+msgstr "选择一个联系人或聊天室以查看之前的会话。默认显示的是最近的会话。"
-#: C/create-account.page:124(p)
+#: C/prev-conv.page:99(item/p)
msgid ""
-"There are many proprietary instant messaging services that have been "
-"developed by different companies or organizations. <app>Empathy</app> allows "
-"you to connect to an existing account for most popular services. To create a "
-"new account with one of these services, you will need to visit the service’s "
-"web site and agree to its terms of use."
+"You can browse your conversations by date. Days on which you had a "
+"conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a "
+"date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse "
+"earlier dates."
msgstr ""
-"许多不同的公司或组织开发了一些专营的即时消息服务。<app>Empathy</app> 允许您连"
-"接大多常见服务的既存账户。要为这样的服务创建账户,您需要访问其网站并同意其使"
-"用条款。"
-
-#: C/create-account.page:133(link) C/audio-video.page:135(p)
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: C/create-account.page:138(link) C/audio-video.page:160(p)
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: C/create-account.page:143(link) C/audio-video.page:175(p)
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: C/create-account.page:148(link) C/audio-video.page:210(p)
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
-
-#: C/change-status.page:9(desc)
-msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts."
-msgstr "改变您的状态以向您的联系人表明您是否闲暇。"
+"您可以按日期浏览您的会话。如果在某日您所选择的帐号有过会话,该日会以粗体显"
+"示。点击一个日期以选择它。点击月和年旁的箭头以浏览更早的日期。"
-#: C/change-status.page:34(title)
-msgid "Change your status"
-msgstr "改变您的状态"
+#: C/prev-conv.page:105(section/p)
+msgid ""
+"You can search for text in the conversations by typing into the search field "
+"at the top. The matching conversations will be showed."
+msgstr ""
+"您可以在顶部的搜索栏中输入文字,以在会话中搜索文字。匹配的会话会显示出来。"
-#: C/change-status.page:36(p)
+#: C/prev-conv.page:111(note/p)
msgid ""
-"You can set your status to indicate your availability to your contacts. "
-"<app>Empathy</app> allows you to select from a list of defined statuses."
+"You can quickly view the previous conversations with one of your contacts "
+"from the <gui>Contact List</gui> window. Simply right click the contact and "
+"choose <gui>Previous Conversations</gui>. The <gui>Previous Conversations</"
+"gui> window will open with that contact already selected."
msgstr ""
-"您可以改变您的状态,从而向联系人表明您现在是否闲暇。<app>Empathy</app> 允许您"
-"从一些定义好的状态中选择一个。"
+"在 <gui>联系人列表</gui> 窗口中,您可以快速查看与某个联系人之前进行过的会话。"
+"右键点击该联系人,选择 <gui>最近回话</gui>。与该联系人的<gui>最近会话</gui>窗"
+"口将会打开,并且选中该联系人。"
-#: C/change-status.page:41(p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(info/desc)
msgid ""
-"Click on the drop-down list at the top of the <gui>Contact List</gui> window."
-msgstr "点击 <gui>联系人列表</gui> 窗口顶部的下拉列表。"
+"The instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
+"list of accounts."
+msgstr "您要连接的即时通信帐号没有在帐号列表中启用。"
-#: C/change-status.page:46(p)
-msgid "Select a status from the list."
-msgstr "从列表中选择一个状态。"
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:34(page/title)
+msgid "My account is not enabled"
+msgstr "我的帐号没有启用"
-#: C/change-status.page:52(p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:36(page/p)
msgid ""
-"See <link xref=\"status-icons\"/> for a list of the built-in statuses and "
-"what they mean. You can also <link xref=\"set-custom-message\">add custom "
-"status messages</link> to provide more information about your availability "
-"to your contacts."
+"If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
+"drop-down account list when you try to start a new conversation or join a "
+"room, your account details may not be correct."
msgstr ""
-"内置的状态和它们的含义参见<link xref=\"status-icons\"/>。您也可以<link xref="
-"\"set-custom-message\">添加自定义的状态信息</link>来向您的联系人提供更多有关"
-"您当前状态的信息。"
+"如果当您尝试开始一个新会话或者加入房间时,要使用的即时聊天帐号没有在下拉的账"
+"户列表中启用,您的帐号信息可能不正确。"
-#: C/change-status.page:58(p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:44(item/p) C/prob-conn-auth.page:45(item/p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:53(item/p)
msgid ""
-"If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, "
-"the status will be automatically set to Away."
-msgstr ""
-"如果您一段时间不使用计算机,或屏幕保护开始运行,您的状态会自动变为“离开”。"
+"Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network."
+msgstr "确保您已经连接到互联网,或者一个本地网络。"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/audio-video.page:58(None)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:49(item/p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; "
-"md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567"
+"Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Accounts</gui></guiseq> and select the "
+"account that is not working."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; "
-"md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567"
+"选择<guiseq><gui>编辑</gui><gui>帐号</gui></guiseq>,再选择不工作的帐号。"
-#: C/audio-video.page:8(desc)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:55(item/p) C/prob-conn-auth.page:63(item/p)
msgid ""
-"Information on when it is possible to have an audio or video conversation."
-msgstr "语音或视频会话的条件。"
-
-#: C/audio-video.page:32(title)
-msgid "Audio and video support"
-msgstr "语音和视频支持"
+"Type your username and password again to make sure that they are correct."
+msgstr "再次输入您的用户名和密码,以确保它们是正确的。"
-#: C/audio-video.page:34(p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:60(item/p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:64(item/p)
msgid ""
-"You can only have audio and video conversation with contacts who are using "
-"an application which also supports this feature. When your contacts support "
-"audio or video conversations, you will see the following icons next to their "
-"names in the contact list:"
+"Check in the <gui>Advanced</gui> section that all the details are correct. "
+"You should be able to find these details from the website of the messaging "
+"service."
msgstr ""
-"您的联系人也在使用支持语音和视频会话的程序时,您才可以和他们进行语音、视频会"
-"话。如果您的联系人可以进行语音或视频会话,您将在联系人列表中他们的姓名旁看到"
-"下列图标:"
-
-#: C/audio-video.page:43(p)
-msgid "Icon"
-msgstr "图标"
+"检查<gui>高级</gui>选项卡中的所有细节是否正确。您应当可以从即时通讯服务商的网"
+"站上找到这些信息。"
-#: C/audio-video.page:48(p)
-msgid "Description"
-msgstr "æ\8f\8fè¿°"
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:66(item/p)
+msgid "Check that the account is switched on."
+msgstr "æ£\80æ\9f¥å¸\90å\8f·æ\98¯å\90¦å¼\80å\90¯ã\80\82"
-#: C/audio-video.page:58(media)
-msgid "Icon for audio conversation"
-msgstr "语音聊天的图标"
+#: C/prob-conn-auth.page:8(info/desc)
+msgid ""
+"An error message which says “<gui>Authentication failed</gui>” appears in "
+"the main window."
+msgstr "主窗口中显示了一个错误提示信息,“<gui>验证失败</gui>”。"
-#: C/audio-video.page:64(p)
-msgid "The contact is able to have an audio conversation."
-msgstr "联系人可以进行语音聊天。"
+#: C/prob-conn-auth.page:36(page/title)
+msgid "I get a message that says “Authentication failed”"
+msgstr "我收到“验证失败”的错误提示信息"
-#: C/audio-video.page:70(media)
-msgid "Icon for video conversation"
-msgstr "视频聊天的图标"
+#: C/prob-conn-auth.page:38(page/p)
+msgid ""
+"This kind of error happens when your instant messaging service is not "
+"allowing you to connect because it does not recognize your username or "
+"password for some reason."
+msgstr ""
+"这种错误发生在您的即时通信服务器无法确认您的身份,不允许您连接时。比如,因为"
+"某种原因,它无法识别您的用户名或者密码。"
-#: C/audio-video.page:76(p)
-msgid "The contact is able to have a video conversation."
-msgstr "联系人可以进行视频聊天。"
+#: C/prob-conn-auth.page:50(item/p)
+msgid ""
+"Make sure that you have registered an account with the service you are "
+"trying to connect to. If you do not have an account, most services will not "
+"allow you to connect."
+msgstr ""
+"确保您已经在要连接的服务上注册了帐号。如果没有帐号,多数服务都不会允许您连"
+"接。"
-#: C/audio-video.page:83(p)
+#: C/prob-conn-auth.page:57(item/p) C/prob-conn-name.page:43(item/p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:58(item/p)
msgid ""
-"In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that "
-"is supported by your operating system, and a working microphone."
+"Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png"
+"\">edit</media> icon in the error message."
msgstr ""
-"要进行语音聊天,您需要有一块声卡,且您的操作系统必需支持它,还需要一个能正常"
-"工作的麦克风。"
+"点击错误提示信息上的<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
+"gtk-edit.png\">编辑</media>图标。"
-#: C/audio-video.page:87(p)
+#: C/prob-conn-auth.page:68(item/p)
msgid ""
-"In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is "
-"supported by your operating system, and a working microphone."
-msgstr "要进行视频聊天,您需要操作系统支持的摄像头,及可以正常工作的麦克风。"
+"Deselect the <gui>Enabled</gui>, and then select it again to try to "
+"reconnect to the service."
+msgstr "取消选择<gui>已启用</gui>,然后再次选中以重新连接到服务器。"
-#: C/audio-video.page:95(title)
-msgid "Supported Account Types"
-msgstr "支持的账户类型"
+#: C/prob-conn-name.page:9(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "“Name in use”"
+msgctxt "link:error-msg"
+msgid "“Name in use”"
+msgstr "“用户名已经被占用”"
-#: C/audio-video.page:97(p)
+#: C/prob-conn-name.page:10(info/desc)
msgid ""
-"You can only have audio and video conversations using accounts on certain "
-"supported services. The following table lists whether audio and video is "
-"supported for each type of account."
-msgstr ""
-"只有一些特定类型的账户支持语音或视频聊天。下表列出了每种类型的账户的语音、视"
-"频支持情况。"
+"An error message which says “<gui>Name in use</gui>” appears in the main "
+"window."
+msgstr "主窗口中显示了一个错误提示信息,“<gui>用户名已被占用</gui>”。"
+
+#: C/prob-conn-name.page:33(page/title)
+msgid "I get a message that says “Name in use”"
+msgstr "我收到“用户名已经被占用”的错误提示信息"
-#: C/audio-video.page:102(p)
+#: C/prob-conn-name.page:35(page/p)
msgid ""
-"Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the "
-"following types available, or it may have types not listed here. Updated "
-"plugins may make audio or video conversations possible on account types that "
-"are listed as unsupported here."
+"This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and "
+"you are using a nickname that is already being used by someone else on that "
+"particular network."
msgstr ""
-"è´¦æ\88·ç±»å\9e\8bæ\98¯ç\94±æ\8f\92件æ\8f\90ä¾\9bç\9a\84ã\80\82æ\82¨ç\9a\84ç³»ç»\9fä¸\8aä¸\8dä¸\80å®\9aæ\9c\89以ä¸\8bå\88\97å\87ºç\9a\84å\85¨é\83¨ç±»å\9e\8bï¼\8cä¹\9få\8f¯è\83½æ\9c\89ä¸\80äº\9bç±»"
-"型没有在下面列出。插件的升级可能使下表中不支持语音或视频的账户类型获得支持。"
+"è¿\99ç§\8dé\94\99误å\87ºç\8e°å\9c¨æ\82¨å°\9dè¯\95è¿\9eæ\8e¥å\88° IRC å¸\90å\8f·ï¼\8cç\84¶è\80\8cæ\82¨ä½¿ç\94¨ç\9a\84æ\98µç§°æ£å\9c¨è¢«è¯¥ç½\91ç»\9cä¸\8aå\85¶ä»\96人使ç\94¨"
+"的情况下。"
-#: C/audio-video.page:110(p)
+#: C/prob-conn-name.page:51(item/p)
+msgid "In the <gui>Nickname</gui> text box, type a new nickname."
+msgstr "在<gui>昵称</gui>文本框中,输入一个新昵称。"
+
+#: C/prob-conn-name.page:56(item/p)
msgid ""
-"I'd like to do tables like this using nothing for No and ✔ for Yes, but we "
-"need to look at the accessibility impact. I've <link href=\"http://mail."
-"gnome.org/archives/gnome-doc-list/2009-September/msg00006.html\">asked the "
-"accessibility team</link> for input."
+"If you have registered that nickname within the network you are using, set "
+"the password for that nickname. For more information, see <link xref=\"irc-"
+"nick-password\"/>."
msgstr ""
+"如果您在所用的网路中注册了这个昵称,请为该昵称设置密码。更多信息参见<link "
+"xref=\"irc-nick-password\"/>。"
-#: C/audio-video.page:118(p)
+#: C/prob-conn-name.page:65(item/p) C/prob-conn-neterror.page:79(item/p)
msgid ""
-"There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio and "
-"video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it doesn't "
-"follow the Gnome release schedule, I can't be sure. If it looks like it's "
-"going to ship, let's mark it Yes."
-msgstr ""
+"Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the "
+"service."
+msgstr "关闭帐号,然后开启该帐号并尝试重新连接到服务。"
-#: C/audio-video.page:128(p)
-msgid "Service"
-msgstr "服务"
+#: C/prob-conn-neterror.page:7(info/desc)
+msgid ""
+"An error message which says “<gui>Network error</gui>” appears in the main "
+"window."
+msgstr "主窗口中显示了一个错误提示信息,“<gui>网络错误</gui>”。"
-#: C/audio-video.page:129(p)
-msgid "Audio"
-msgstr "语音"
+#: C/prob-conn-neterror.page:34(page/title)
+msgid "I get a message that says “Network error”"
+msgstr "我收到“网络错误”的错误提示信息"
-#: C/audio-video.page:130(p)
-msgid "Video"
-msgstr "视频"
+#: C/prob-conn-neterror.page:42(page/p)
+msgid ""
+"This kind of error happens when <app>Empathy</app> cannot communicate with "
+"the instant messaging service for some reason."
+msgstr ""
+"这种错误在 <app>Empathy</app> 由于某种原因而无法和即时通讯服务器连上时出现。"
-#: C/audio-video.page:136(p) C/audio-video.page:137(p)
-#: C/audio-video.page:141(p) C/audio-video.page:142(p)
-#: C/audio-video.page:146(p) C/audio-video.page:147(p)
-#: C/audio-video.page:156(p) C/audio-video.page:157(p)
-#: C/audio-video.page:161(p) C/audio-video.page:162(p)
-#: C/audio-video.page:166(p) C/audio-video.page:167(p)
-#: C/audio-video.page:181(p) C/audio-video.page:182(p)
-#: C/audio-video.page:186(p) C/audio-video.page:187(p)
-#: C/audio-video.page:191(p) C/audio-video.page:192(p)
-#: C/audio-video.page:196(p) C/audio-video.page:197(p)
-#: C/audio-video.page:201(p) C/audio-video.page:202(p)
-#: C/audio-video.page:211(p) C/audio-video.page:212(p)
-#: C/audio-video.page:216(p) C/audio-video.page:217(p)
-msgid "No"
-msgstr "否"
+#: C/prob-conn-neterror.page:46(page/p)
+msgid ""
+"Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without "
+"setting a nickname."
+msgstr "此外,这种错误也在您试图不设置昵称而使用 IRC 帐号时出现。"
-#: C/audio-video.page:140(p)
-msgid "Facebook Chat"
-msgstr "Facebook 聊天"
+#: C/prob-conn-neterror.page:87(section/title)
+msgid "Proxy support"
+msgstr "代理支持"
-#: C/audio-video.page:145(p)
-msgid "gadugadu"
-msgstr "gadugadu"
+#: C/prob-conn-neterror.page:88(section/p)
+msgid ""
+"At the moment <app>Empathy</app> can not be configured to work with a proxy."
+msgstr "目前 <app>Empathy</app> 无法在代理下工作。"
-#: C/audio-video.page:150(p)
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
+#: C/prob-conn.page:7(info/desc)
+msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service."
+msgstr "诊断连接到一个即时消息服务的常见问题。"
-#: C/audio-video.page:151(p) C/audio-video.page:152(p)
-#: C/audio-video.page:171(p) C/audio-video.page:172(p)
-#: C/audio-video.page:176(p) C/audio-video.page:177(p)
-#: C/audio-video.page:206(p) C/audio-video.page:207(p)
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
+#: C/prob-conn.page:29(page/title)
+msgid "Problems connecting to an instant messaging service"
+msgstr "连接到即时消息服务时的问题"
-#: C/audio-video.page:155(p)
-msgid "Groupwise"
-msgstr "Groupwise"
+#: C/remove-account.page:8(info/desc)
+msgid "Completely remove an account from <app>Empathy</app>."
+msgstr "从 <app>Empathy</app> 中完全地删除一个帐号。"
-#: C/audio-video.page:180(p)
-msgid "myspace"
-msgstr "myspace"
+#: C/remove-account.page:34(page/title)
+msgid "Remove an account"
+msgstr "删除帐号"
-#: C/audio-video.page:185(p)
-msgid "qq"
-msgstr "qq"
+#: C/remove-account.page:36(page/p)
+msgid ""
+"You can completely remove an account from <app>Empathy</app> if you no "
+"longer wish to use the account. If you wish to use the account in "
+"<app>Empathy</app> again in the future, you will have to add your account "
+"details again."
+msgstr ""
+"如果你不想再使用某个帐号,您可以从 <app>Empathy</app> 中完全地删除这个帐号。"
+"如果您将来又希望在 <app>Empathy</app> 中使用这个帐号了,您可以再添加这个账"
+"户。"
+
+#: C/remove-account.page:47(item/p)
+msgid ""
+"Select the account you wish to remove from the accounts list on the left "
+"side of the window."
+msgstr "在窗口左侧的帐号列表中选择您想要删除的帐号。"
-#: C/audio-video.page:195(p)
-msgid "sametime"
-msgstr "sametime"
+# 有个"-"的按钮图标,可以保持 - 不变。
+#: C/remove-account.page:51(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">-</gui>."
+msgstr "点击<gui style=\"button\">-</gui>。"
-#: C/audio-video.page:200(p)
-msgid "silc"
-msgstr "silc"
+#: C/remove-account.page:54(item/p)
+msgid ""
+"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the <gui>Remove</gui> "
+"button to permanently remove the account."
+msgstr ""
+"一个弹出对话框会要求您确认删除。点击<gui>删除</gui>按钮来永久的删除这个帐号。"
-#: C/audio-video.page:215(p)
-msgid "zephyr"
-msgstr "zephyr"
+#: C/remove-account.page:60(note/p)
+msgid ""
+"Even after removing an account, <app>Empathy</app> does not delete your "
+"conversation history for that account."
+msgstr "即使删除了帐号,<app>Empathy</app> 也不会删除这个帐号的聊天记录。"
-#: C/audio-call.page:9(desc)
-msgid "Call your contacts over the Internet."
-msgstr "通过互联网呼叫您的联系人。"
+#: C/salut-protocol.page:8(info/desc)
+msgid "Understanding the People Nearby feature."
+msgstr "理解附近的人(People Nearby)功能"
-#: C/audio-call.page:27(title)
-msgid "Start an audio conversation"
-msgstr "开始语音聊天"
+#: C/salut-protocol.page:33(page/title)
+msgid "What is People Nearby?"
+msgstr "什么是“附近的人”?"
-#: C/audio-call.page:29(p)
+#: C/salut-protocol.page:40(page/p)
msgid ""
-"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This "
-"features only works with certain types of accounts, and it requires the "
-"other person to have an application that supports audio calls."
+"The People Nearby service is a serverless communication service: you do not "
+"need to connect and authenticate to a central server in order to use it."
msgstr ""
-"您可以呼叫您的联系人,与他们进行语音聊天。这个功能仅对于一些特定类型的账户可"
-"用,并且需要另一个人使用的应用程序也支持语音呼叫。"
+"附近的人(People Nearby)服务是一个无服务器的通讯服务:您不需要连接并认证到一个"
+"中央服务器来使用这个功能。"
-#: C/audio-call.page:34(p)
+#: C/salut-protocol.page:45(page/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
-"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
-"next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
-"\"menuitem\">Audio Call</gui>."
-msgstr ""
-"在 <gui>联系人列表</gui> 窗口,点击您想呼叫的联系人的名字旁的 <media type="
-"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">视频呼叫</media> "
-"图标并选择 <gui style=\"menuitem\">语音呼叫</gui>。"
+"This kind of serverless messaging system is restricted to a local area "
+"network and an active Internet connection is not necessary."
+msgstr "这类无服务器的通讯系统只局限于本地局域网,并且不需要互联网链接。"
-#: C/audio-call.page:55(p)
+#: C/salut-protocol.page:49(page/p)
msgid ""
-"To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>."
+"The people that use this service inside the same local area network will be "
+"auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as "
+"with other services."
msgstr ""
-"要将语音会话转为视频会话,选择 <guiseq><gui style=\"menu\">视频</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">视频开启</gui></guiseq>。"
+"会自动的发现在同一个局域网中使用这个服务的人,并且可以给他们发送消息甚至文"
+"件,想其它服务一样。"
-#: C/audio-call.page:63(title)
-msgid "Start an audio conversation with a meta-contact"
-msgstr "向一位元联系人发起语音会话"
+#: C/salut-protocol.page:54(page/p)
+msgid ""
+"All the modern local area networks should be able to support this kind of "
+"service."
+msgstr "所有现代的本地局域网都应该可以支持这类服务。"
+
+#: C/send-file.page:8(info/desc)
+msgid "Send a file from your computer to one of your contacts."
+msgstr "从您的计算机发送文件给您的联系人。"
+
+#: C/send-file.page:36(page/title)
+msgid "Send files"
+msgstr "发送文件"
-#: C/audio-call.page:71(p)
+#: C/send-file.page:45(item/p)
msgid ""
-"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
-"select <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
+"Right click on the contact you want to send a file to, and choose <gui>Send "
+"file</gui>."
+msgstr "右键点击要向其发送文件的联系人,然后选择<gui>发送文件</gui>。"
+
+#: C/send-file.page:50(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click on the contact you want to send a file, and choose "
+#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Send file</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"Click on the contact you want to send a file, and choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui> <gui>Contact</gui><gui>Send file</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"选择您想要交谈的联系人,然后在菜单中选择<gui style=\"menuitem\">语音呼叫</"
-"gui>。"
+"点击要向其发送文件的联系人,然后选择<guiseq><gui>编辑</gui><gui>联系人</"
+"gui><gui>发送文件</gui></guiseq>。"
-#: C/add-contact.page:9(desc)
-msgid "Add someone to the contact list."
-msgstr "添加某人到联系人列表。"
+#: C/send-file.page:58(item/p)
+msgid "Select the file to send, and click on <gui>Send</gui>."
+msgstr "选择要发送的文件,并点击<gui>发送</gui>。"
-#: C/add-contact.page:33(title)
-msgid "Add someone to your list of contacts"
-msgstr "添加某人到您的联系人列表"
+#: C/send-file.page:63(item/p)
+msgid "The <gui>File Transfers</gui> window will appear."
+msgstr "<gui>文件传输</gui>窗口会被显示。"
-#: C/add-contact.page:37(p)
-msgid "Choose <guiseq><gui>Chat</gui><gui>Add Contact</gui></guiseq>."
-msgstr "选择<guiseq><gui>聊天</gui><gui>添加联系人</gui></guiseq>。"
+#: C/send-file.page:66(item/p)
+msgid ""
+"Wait for your contact to accept the file transfer, or click <gui>Stop</gui> "
+"to halt the transfer."
+msgstr "请等待您的联系人接受文件传输,或点击<gui>停止</gui>来终止传输。"
-#: C/add-contact.page:40(p)
+#: C/send-file.page:72(item/p)
msgid ""
-"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you wish to "
-"use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same "
-"service as the account you select."
+"Once the transfer is finished, it is possible to close the <gui>File "
+"Transfers</gui> window."
+msgstr "传输结束之后,就可以关闭<gui>文件传输</gui>窗口了。"
+
+#: C/send-file.page:80(note/p)
+msgid ""
+"If you have multiple finished transfers listed in the window, click on "
+"<gui>Clear</gui> to empty the list. This will only remove the files from the "
+"list and will not delete them from your computer."
msgstr ""
-"å\9c¨ <gui>è´¦æ\88·</gui> ä¸\8bæ\8b\89å\88\97表ä¸ï¼\8cé\80\89æ\8b©æ\82¨ç\94¨æ\9d¥ä¸\8eæ\82¨ç\9a\84è\81\94系人è\81\94ç³»ç\9a\84è´¦æ\88·ã\80\82æ\82¨ç\9a\84è\81\94系人é\9c\80"
-"要使用与您选择的账户相同的服务。"
+"å¦\82æ\9e\9cçª\97å\8f£ä¸å\88\97å\87ºäº\86å¾\88å¤\9aå·²ç»\8få®\8cæ\88\90ç\9a\84ä¼ è¾\93ï¼\8cç\82¹å\87»<gui>æ¸\85é\99¤</gui>å\8f¯ä»¥æ¸\85空å\88\97表ã\80\82è¿\99å\8fªä¼\9aå°\86"
+"列表清空,而不会从您的计算机上删除这些文件。"
-#: C/add-contact.page:45(p)
+#: C/send-file.page:87(note/p)
msgid ""
-"In the <gui>Identifier</gui> field, enter your contact’s login ID, username, "
-"screen name, or other appropriate identifier for the service type."
+"It is possible to send files only using the following services: <em>Jabber</"
+"em>, <em>Google Talk</em> and <em>People Nearby</em>."
msgstr ""
-"å\9c¨ <gui>æ \87è¯\86符</gui> ä¸\80æ \8fä¸ï¼\8cè¾\93å\85¥è¿\99ç§\8dæ\9c\8då\8a¡ä¸æ\82¨ç\9a\84è\81\94系人ç\9a\84ç\99»å½\95 IDï¼\8cç\94¨æ\88·å\90\8dï¼\8cæ\98¾ç¤º"
-"名或其他合适的标识符。"
+"å\8fªæ\9c\89使ç\94¨ä¸\8bå\88\97æ\9c\8då\8a¡æ\89\8dè\83½å\8f\91é\80\81æ\96\87件ï¼\9a<em>Jabber</em>ã\80\81<em>Google Talk</em>å\92\8c<em>é\99\84è¿\91"
+"的人</em>。"
-#: C/add-contact.page:49(p)
+#: C/send-file.page:93(note/p)
msgid ""
-"In the <gui>Alias</gui> field, type your contact’s name as you would like it "
-"to appear in your contact list."
-msgstr "在 <gui>别名</gui> 中,输入您希望这个联系人显示在联系人列表中的名字。"
+"In order to send a file to someone, you need to be connected to the "
+"Internet, or to a local area network."
+msgstr "要向别人发送文件,您需要连接到互联网,或本地局域网。"
-#: C/add-contact.page:53(p)
-msgid "Click <gui>Add</gui> to add the person to your list of contacts."
-msgstr "点击<gui>添加</gui>将此人添加到您的联系人列表。"
+#: C/send-message.page:8(info/desc)
+msgid "Send a message to one of your contacts."
+msgstr "发送消息给一个您的联系人。"
+
+#: C/send-message.page:32(page/title)
+msgid "Send a message to someone"
+msgstr "向某人发送消息"
-#: C/add-contact.page:61(p)
+#: C/send-message.page:36(item/p)
msgid ""
-"To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to "
-"the Internet and to your account."
-msgstr "要添加联系人到您的联系人列表,您需要连接因特网和您的账户。"
+"From the <gui>Contact List</gui> window, double-click the name of the "
+"contact that you want to have a conversation with."
+msgstr "在<gui>联系人列表</gui>窗口中,双击要与之聊天的联系人的名字。"
-#: C/add-account.page:9(desc)
-msgid "Add a new account to <app>Empathy</app>."
-msgstr "向 <app>Empathy</app> 添加新账户。"
+#: C/send-message.page:42(item/p)
+msgid ""
+"A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the "
+"window and press <key>Enter</key> to send it."
+msgstr ""
+"一个新窗口会被打开。在窗口底部的文本框中输入一条消息,然后按<key>Enter</key>"
+"发送。"
-#: C/add-account.page:39(title)
-msgid "Add a new account"
-msgstr "添加一个新账户"
+#: C/send-message.page:50(section/title)
+msgid "Send a message to a meta-contact"
+msgstr "向一位元联系人发送消息"
-#: C/add-account.page:41(p)
+#: C/send-message.page:58(item/p)
msgid ""
-"You can add instant messaging accounts from any supported service to "
-"communicate with all of your contacts in <app>Empathy</app>. For some "
-"account providers, these steps will also allow you to register for a new "
-"account. For more details, see <link xref=\"create-account\"/>."
+"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
+"select <gui style=\"menuitem\">Chat</gui>."
msgstr ""
-"您可以添加任何支持的服务的即时消息账户,以在 <app>Empathy</app> 中与您的联系"
-"人交流。对于某些账户提供商,这些步骤也允许您注册新账户。更多细节参见<link "
-"xref=\"create-account\"/>。"
+"选择您想要与之聊天的联系人,并在菜单中选择 <gui style=\"menuitem\">聊天</"
+"gui>。"
-#: C/add-account.page:52(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
-msgstr "点击<gui style=\"button\">添加</gui>。"
+#: C/set-custom-status.page:9(info/desc)
+msgid "Add, edit or delete personal messages for your status."
+msgstr "为您的状态添加、编辑或删除个人消息。"
-#: C/add-account.page:57(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Protocol</gui> drop-down list, select the type of account you "
-"wish to add."
-msgstr "在<gui>协议</gui>下拉列表,选择您要创建的账户类型。"
+#: C/set-custom-status.page:15(credit/name)
+msgid "Jim Campbell"
+msgstr "Jim Campbell"
+
+#: C/set-custom-status.page:34(page/title)
+msgid "Set a custom message"
+msgstr "设置一个自定义消息"
-#: C/add-account.page:61(p)
+#: C/set-custom-status.page:36(page/p)
msgid ""
-"If you do not already have a registered account, select <gui>Create a new "
-"account on the server</gui>. This feature is not available for all account "
-"types, and may not work with some account providers. See <link xref=\"create-"
-"account\"/> for more information."
+"Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example "
+"to let people know that you will be unavailable for a certain period of time."
msgstr ""
-"如果您还没有注册账户,选择<gui>在服务器上创建新的账户</gui>。这个功能并不是对"
-"于每一种账户都可用,也可能对于某些账户提供商不可用。更多信息参见<link xref="
-"\"create-account\"/>。"
+"有时您也许想要为您的状态设置一个自定义消息,例如,让别人知道您可能在一段时间"
+"内不在。"
-#: C/add-account.page:66(p)
+#: C/set-custom-status.page:40(page/p)
msgid ""
-"Enter the required information. For most accounts, you will only need a "
-"login ID and a password. Some accounts may require additional information. "
-"See <link xref=\"accounts-window#details\"/> for more information."
-msgstr ""
-"输入必要的信息。对于大多数账户,您只需要输入登录 ID 和密码。有些账户可能需要"
-"更多信息。参见<link xref=\"accounts-window#details\"/>。"
+"It is possible to set a custom message based on the different statuses "
+"available."
+msgstr "可以根据不同的状态来设置自定义消息。"
-#: C/add-account.page:71(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Log in</gui>."
-msgstr "点击<gui style=\"button\">登入</gui>。"
+#: C/set-custom-status.page:46(item/p) C/set-custom-status.page:82(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at the "
+"top."
+msgstr "在<gui>联系人列表</gui>窗口,点击顶部的下拉列表。"
-#: C/add-account.page:78(p)
+#: C/set-custom-status.page:52(item/p)
msgid ""
-"To change the name that identifies the account in the <gui>Accounts</gui> "
-"window, select the account from the list on the left and either click on the "
-"name or press the space bar. Edit the account name and press <key>Enter</"
-"key> when you’re finished."
+"Select the status you want to add a custom message to. You have to select "
+"the one identified with the label <gui>Custom Message</gui>."
msgstr ""
-"要改变账户在<gui>账户</gui>窗口中的作为标识的名字,在左侧的列表中选择账户,然"
-"后点击名字或者按空格键。编辑账户的名字,完成后按<key>Enter</key>。"
-
-#: C/accounts-window.page:11(desc)
-msgid "Add, modify, and delete accounts."
-msgstr "添加、修改和删除账户。"
-
-#: C/accounts-window.page:33(title)
-msgid "Accounts Window"
-msgstr "账户窗口"
+"选择您希望添加自定义消息的状态。您必须选择有<gui>自定义消息</gui>标签标记的状"
+"态。"
-#: C/accounts-window.page:35(p)
+#: C/set-custom-status.page:58(item/p)
msgid ""
-"The <gui>Accounts</gui> window allows you to add, modify, and delete "
-"accounts."
-msgstr "<gui>账户</gui>窗口允许您添加、修改和删除账户。"
+"Enter your custom message in the text box at the top of the window, and "
+"press <key>Enter</key> to set the message."
+msgstr ""
+"在窗口顶部的文本框中输入您的自定义消息,然后按<key>Enter</key>来设定这个消"
+"息。"
-#: C/accounts-window.page:43(title)
-msgid "Account Details"
-msgstr "账户详细信息"
+#: C/set-custom-status.page:64(item/p)
+msgid ""
+"If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to "
+"use it again, click on the little heart on the right of the text box where "
+"you wrote your custom message."
+msgstr ""
+"如果您希望收藏一个自定义消息,即将它保存下来方便日后使用,请点击您撰写自定义"
+"消息的文本框右侧的心形符号。"
-#: C/accounts-window.page:44(p)
+#: C/set-custom-status.page:69(item/p)
msgid ""
-"For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. "
-"Certain accounts or account types, however, may require additional "
-"information."
+"If you do not do it, the custom message will not be available the next time "
+"you use <app>Empathy</app>. It will be saved only for the current session."
msgstr ""
-"对äº\8e大å¤\9aæ\95°ç\9a\84è´¦æ\88·ï¼\8cæ\82¨å\8fªé\9c\80è¦\81è¾\93å\85¥ç\99»å½\95 ID å\92\8cå¯\86ç \81ã\80\82ä½\86æ\9c\89äº\9bè´¦æ\88·æ\88\96æ\9c\89äº\9bç±»å\9e\8bç\9a\84è´¦æ\88·å\8f¯è\83½"
-"需要额外的信息。"
+"å¦\82æ\9e\9cæ\82¨ä¸\8dè¿\99ä¹\88å\81\9aï¼\8cé\82£ä¹\88ä¸\8b次æ\82¨ä½¿ç\94¨ <app>Empathy</app> ç\9a\84æ\97¶å\80\99ï¼\8cè¿\99个è\87ªå®\9aä¹\89æ¶\88æ\81¯å°±ä¸\8d"
+"会再出现。它只在 <app>Empathy</app> 本次运行期间被保留。"
-#: C/account-jabber.page:7(desc)
-msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts."
-msgstr "Jabber 和 Google Talk 账户的高级选项。"
+#: C/set-custom-status.page:78(section/title)
+msgid "Edit and remove a custom message"
+msgstr "编辑和删除自定义消息"
-#: C/account-jabber.page:29(title)
-msgid "Jabber account details"
-msgstr "Jabber 账户详情"
+#: C/set-custom-status.page:88(item/p)
+msgid "Select <gui>Edit Custom Message</gui>."
+msgstr "选择<gui>编辑自定义消息</gui>。"
-#: C/account-jabber.page:31(p)
-msgid ""
-"Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. "
-"For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter "
-"additional information in the <gui>Advanced</gui> section. Normally, you "
-"will not need to use the advanced options below. For general instructions on "
-"adding an account, see <link xref=\"add-account\"/>."
-msgstr ""
-"大多 Jabber 账户只需要登录 ID 和密码就可以连接。但对于某些账户或某些网络,您"
-"可能需要在<gui>高级</gui>选项卡中输入一些额外的信息。通常,您不需要使用下面的"
-"这些高级选项。添加账户的一般指导参见<link xref=\"add-account\"/>。"
+#: C/set-custom-status.page:95(item/p)
+msgid "To edit a custom message:"
+msgstr "要编辑自定义消息:"
-#: C/account-jabber.page:39(p)
+#: C/set-custom-status.page:100(item/p)
msgid ""
-"Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google "
-"Talk accounts as well."
-msgstr "Google Talk 是一种 Jabber 账户。这些指南对 Google Talk 账户同样适用。"
+"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to "
+"edit and double-click on it."
+msgstr "在<gui>已保存的自定义状态</gui>中,选择您想要编辑的状态消息并双击它。"
-#: C/account-jabber.page:45(gui)
-msgid "Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "需要加密(TLS/SSL)"
+#: C/set-custom-status.page:106(item/p)
+msgid "Type the new custom message and press <key>Enter</key> to modify it."
+msgstr "输入新的自定义消息并且按<key>Enter</key>来修改它。"
-#: C/account-jabber.page:46(gui)
-msgid "Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "忽略 SSL 证书错误"
+#: C/set-custom-status.page:113(item/p)
+msgid "To remove a custom message:"
+msgstr "要删除自定义消息:"
-#: C/account-jabber.page:47(p)
+#: C/set-custom-status.page:118(item/p)
msgid ""
-"Whenever possible, communication between <app>Empathy</app> and the Jabber "
-"server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages "
-"may be sent unencrypted. Select <gui>Encryption required</gui> to prevent "
-"<app>Empathy</app> from communicating with the Jabber server when encryption "
-"is not possible."
-msgstr ""
-"只要有可能,<app>Empathy</app> 与 Jabber 服务器之间的通讯就会被加密。如果不可"
-"能加密,消息就可能被明文发送。选择<gui>需要加密</gui>以阻止不能加密时 "
-"<app>Empathy</app> 与 Jabber 服务器进行明文通讯。"
+"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to "
+"remove."
+msgstr "在<gui>已保存的自定义状态</gui>中,选择要删除的状态消息。"
+
+#: C/set-custom-status.page:124(item/p)
+msgid "Click on the <gui>Remove</gui> button."
+msgstr "点击<gui>删除</gui>按钮。"
+
+#: C/set-custom-status.page:133(item/p)
+msgid "When finished, click on <gui>Close</gui>."
+msgstr "完成后,点击<gui>关闭</gui>。"
-#: C/account-jabber.page:52(p)
+#: C/set-custom-status.page:140(note/p)
msgid ""
-"Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using "
-"certificates from unknown authorities. If you trust the server you are "
-"connecting to, you can select <gui>Ignore SSL certificate errors</gui> to "
-"allow encrypted communication with invalid certificates."
+"When you edit a custom message, it will not be set as the current status "
+"message. You will need to select it from the <gui>Contact List</gui> window."
msgstr ""
-"有些 Jabber 服务器可能使用不合法的证书加密数据,或者使用来自未知的证书认证机"
-"构的证书。如果您信任您的服务器,您可以选择<gui>忽略 SSL 证书错误</gui>以允许"
-"使用不合法的证书进行加密通讯。"
+"当您编辑自定义消息时,它不会被设为当前状态消息。您需要在<gui>联系人列表</gui>"
+"窗口中选中它。"
-#: C/account-jabber.page:59(gui)
-msgid "Resource"
-msgstr "资源"
+#: C/share-desktop.page:7(info/desc)
+msgid "Show your desktop to your contacts."
+msgstr "向您的联系人展示您的桌面。"
-#: C/account-jabber.page:60(gui)
-msgid "Priority"
-msgstr "优先级"
+#: C/share-desktop.page:33(page/title)
+msgid "Share your desktop"
+msgstr "共享您的桌面"
-#: C/account-jabber.page:61(p)
+#: C/share-desktop.page:35(page/p)
msgid ""
-"If you have multiple applications (for instance, on separate computers) "
-"connected to your account at the same time, you can set a resource to "
-"uniquely identify each one. By default, <app>Empathy</app> will use "
-"<input>Telepathy</input> as the resource."
+"It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use "
+"this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, "
+"ask for help or help your contacts resolve a problem."
msgstr ""
-"如果您有多个应用程序(比如,在另一台计算机上)同时连接了您的账户,您可以设置“资"
-"源”以唯一地标识每一个连接的程序。默认地,<app>Empathy</app> 会使用 "
-"<input>Telepathy</input> 作为“资源”。"
+"您可以和联系人共享桌面。使用这个功能,您可以向联系人展示您的桌面,来寻求帮助"
+"或帮助联系人解决问题。"
-#: C/account-jabber.page:65(p)
+#: C/share-desktop.page:42(note/p)
msgid ""
-"You can set the priority to specify which application should receive "
-"incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the "
-"application with the highest priority."
+"To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has "
+"support for the feature, installed on your system. <app>Vino</app>, the "
+"GNOME VNC server, has the required support."
msgstr ""
-"您可以设置优先级以指定哪一个程序优先收到您的联系人发送来的消息。新的消息会被"
-"发送给优先级最高的程序。"
+"要共享您的桌面,您的系统中必须安装支持此功能的 VNC 服务器。<app>Vino</app>,"
+"GNOME 的 VNC 服务器,就有这项功能。"
-#: C/account-jabber.page:70(gui)
-msgid "Override server settings"
-msgstr "覆盖服务器设置"
+#: C/share-desktop.page:51(item/p)
+msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, do one of the following:"
+msgstr "在<gui>联系人列表</gui>窗口,执行下列操作之一:"
-#: C/account-jabber.page:71(p)
+#: C/share-desktop.page:56(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the contact you want to share your desktop with and choose "
+#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Share My Desktop</gui></"
+#| "guiseq>."
msgid ""
-"<app>Empathy</app> will use default settings to connect to the Jabber server "
-"based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter "
-"custom server settings manually. These settings should be provided for you "
-"by your Jabber provider."
+"Select the contact you want to share your desktop with and choose "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui> <gui>Share My Desktop</gui></"
+"guiseq>."
msgstr ""
-"<app>Empathy</app> 会根据您的登录 ID 以默认的设置连接 Jabber 服务器。对某些 "
-"Jabber 服务器,您需要人工输入一些服务器设置。这些设置应该由您的 Jabber 服务提"
-"供商提供。"
+"选择您想要共享您的桌面的联系人,并选择 <guiseq><gui>编辑</gui><gui>联系人</"
+"gui><gui>共享我的桌面</gui></guiseq>。"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/account-irc.page:106(None)
-msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d"
-msgstr "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d"
+#: C/share-desktop.page:63(item/p)
+msgid ""
+"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with "
+"and select <gui>Share My Desktop</gui>."
+msgstr ""
+"右键点击您想要共享您桌面的联系人的名字,然后选择<gui>共享我的桌面</gui>。"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/account-irc.page:112(None)
-msgid "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6"
+#: C/share-desktop.page:71(item/p)
+msgid ""
+"An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have "
+"selected. To view your desktop, they will need to accept it."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6"
+"您选择的联系人会收到一个查看您桌面的邀请。要查看您的桌面,他们需要接受邀请。"
-#: C/account-irc.page:8(desc)
-msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks."
-msgstr "连接 IRC 网络需要的额外信息。"
+#: C/share-desktop.page:77(item/p)
+msgid ""
+"You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing "
+"application."
+msgstr "在您的桌面共享程序中,您可以断开您的联系人到您的计算机的连接。"
-#: C/account-irc.page:31(title)
-msgid "IRC account details"
-msgstr "IRC 账户详情"
+#: C/share-desktop.page:82(note/p)
+msgid ""
+"For more information about how to use the remote desktop sharing "
+"application, refer to its help."
+msgstr "如果需要更多关于如何使用远程桌面查共享程序的信息,请参看其帮助。"
-#: C/account-irc.page:33(p)
+#: C/share-desktop.page:90(page/p)
msgid ""
-"IRC accounts require different information than many other types of "
-"accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network "
-"and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC "
-"account."
+"When you share your desktop with someone else, it is possible to experience "
+"system performance slowdown and low Internet speed."
msgstr ""
-"IRC 账户需要与其他类型的账户不同的信息。要创建 IRC 账户,您至少需要指定一个 "
-"IRC 网络和一个昵称。本页详细介绍了您可以为一个 IRC 账户提供的信息。"
-
-#: C/account-irc.page:45(gui) C/account-irc.page:120(gui)
-msgid "Network"
-msgstr "网络"
+"当您与其他人共享您的桌面的时候,可能会出现系统性能降低和网络速度下降的现象。"
-#: C/account-irc.page:46(p)
+#: C/share-desktop.page:96(note/p)
msgid ""
-"IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each "
-"network is distinct and has its own users and chat rooms. <app>Empathy</app> "
-"lists the most popular networks in the <gui>Network</gui> drop-down list. "
-"You can add additional networks. See <link xref=\"#networks\"/> below."
+"Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary "
+"for them to have version 2.28, or newer, of <app>Empathy</app> and a "
+"compatible remote desktop viewer application installed in their system."
msgstr ""
-"IRC 是一种开放的系统,它允许人们运行各自的 IRC 网络。每个网络是独立的,有特有"
-"的用户和聊天室。<app>Empathy</app> 在 <gui>网络</gui> 下拉列表中列出了一些最"
-"流行的网络。您可以添加其他的网络。参看下面的<link xref=\"#networks\"/>。"
-
-#: C/account-irc.page:53(gui)
-msgid "Nickname"
-msgstr "昵称"
+"并非您的所有联系人都可以使用这个功能。他们必须使用 2.28 或更新版本的 "
+"<app>Empathy</app> 并且在安装了兼容的远程桌面查看器程序。"
-#: C/account-irc.page:54(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:39(media)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947"
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a "
-"network may use a given nickname. If you get an error message that says "
-"<link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/> you will need to change "
-"your nickname."
-msgstr ""
-"您的昵称是您在 IRC 网络上的唯一性的名字。只有一个人可以使用某个特定的昵称。如"
-"果您得到<link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/>错误信息,您需要改变"
-"您的昵称。"
+"external ref='figures/available.png' md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'"
+msgstr "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:45(media)
+#, fuzzy
+#| msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'"
+msgstr "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a"
-#: C/account-irc.page:60(gui)
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:53(media)
+#, fuzzy
+#| msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'"
+msgstr "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33"
-#: C/account-irc.page:61(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:62(media) C/status-icons.page:69(media)
+#, fuzzy
+#| msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964"
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Some servers, particularly those on private networks, require a password to "
-"connect. If you are authorized to use the network, the network "
-"administrators should provide you with a password."
-msgstr ""
-"一些服务器,尤其是那些私有网络,需要密码才能连接。如果您被授权使用,网络的管"
-"理员应当为您提供了密码。"
+"external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'"
+msgstr "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964"
-#: C/account-irc.page:65(title)
-msgid "NickServ Passwords"
-msgstr "NickServ 密码"
+#: C/status-icons.page:7(info/desc)
+msgid "Understanding the various statuses and status icons."
+msgstr "理解各种状态和状态图标。"
-#: C/account-irc.page:66(p)
+#: C/status-icons.page:35(page/title)
+msgid "Status Types and Icons"
+msgstr "状态的类别及其图标"
+
+#: C/status-icons.page:39(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
msgid ""
-"On some networks, nicknames can be registered using a service known as "
-"NickServ. <app>Empathy</app> does not directly support nickname passwords. "
-"On some networks, including the popular freenode network, server passwords "
-"are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to "
-"identify yourself with NickServ. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for "
-"more details."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/available.png"
+"\">Available icon</media> <gui>Available</gui>"
msgstr ""
-"在某些网络上,昵称可以通过一种叫做 NickServ 的服务被注册。<app>Empathy</app> "
-"并不直接支持昵称密码。在某些网络上,包括流行的 freenode 网络,服务器密码会被"
-"自动转发给 NickServ,从而允许您设置此项向 NickServ 证明您自己。更多信息参见"
-"<link xref=\"irc-nick-password\"/>。"
-
-#: C/account-irc.page:76(gui)
-msgid "Real name"
-msgstr "真实姓名"
+"点击错误提示信息上的<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
+"gtk-edit.png\">编辑</media>图标。"
-#: C/account-irc.page:77(p)
+#: C/status-icons.page:41(item/p)
msgid ""
-"You can provide your real name in addition to your nickname. Other users "
-"will be able to see this when they view your information."
+"Use the <em>Available</em> status when you are at your computer and able to "
+"chat with your contacts. You can set a custom message for this status."
msgstr ""
-"除了昵称,您还可以提供您的真实姓名。其他用户查看您的信息时可以看到您的真实姓"
-"名。"
-
-#: C/account-irc.page:81(gui)
-msgid "Quit message"
-msgstr "退出消息"
+"当您在电脑旁并且有空和您的联系人聊天时,使用<em>在线</em>状态。您可以为此状态"
+"自定一条消息。"
-#: C/account-irc.page:82(p)
+#: C/status-icons.page:45(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
msgid ""
-"When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in "
-"and to all the users you’re having a private conversation with. Use this "
-"field to provide a custom quit message."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/busy.png\">Busy icon</"
+"media> <gui>Busy</gui>"
msgstr ""
-"当您离线时,一个退出消息会被发送给所有您加入的聊天室和正在与您进行私人聊天的"
-"用户。设置此项以提供自定义的退出消息。"
-
-#: C/account-irc.page:94(title)
-msgid "IRC Networks"
-msgstr "IRC 网络"
+"点击错误提示信息上的<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
+"gtk-edit.png\">编辑</media>图标。"
-#: C/account-irc.page:97(title)
-msgid "Networks"
-msgstr "网络"
+#: C/status-icons.page:47(item/p)
+msgid ""
+"Use the <em>Busy</em> status to let your contacts know that you don’t want "
+"to chat right now. They can still contact you, for instance if they have "
+"something urgent they need to discuss. By default, <app>Empathy</app> will "
+"not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a "
+"custom message for this status."
+msgstr ""
+"使用<em>忙碌</em>以让您的联系人知道您当前不想聊天。他们仍然可以联系您,比如他"
+"们可能有急事需要讨论。默认地,当您忙碌时,<app>Empathy</app> 不会使用气泡提示"
+"和声音提示。您可以为此状态自定一条消息。"
-#: C/account-irc.page:99(p)
+#: C/status-icons.page:53(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
msgid ""
-"<app>Empathy</app> includes a list of popular IRC networks. If you wish to "
-"another IRC network, you can add it to the list. You can also modify "
-"networks and remove them from the list."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/away.png\">Away icon</"
+"media> <gui>Away</gui>"
msgstr ""
-"<app>Empathy</app> 包括了一份常用 IRC 网络的列表。如果您想使用其他的 IRC 网"
-"络,您可以将其添加到这个列表中。您也可以修改网络或从列表中删除网络。"
+"点击错误提示信息上的<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
+"gtk-edit.png\">编辑</media>图标。"
-#: C/account-irc.page:104(p)
+#: C/status-icons.page:55(item/p)
msgid ""
-"To add a network to the list, click <media type=\"image\" mime=\"image/png\" "
-"src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">Add</media>."
+"Use the <em>Away</em> status when you are going away from your computer. "
+"<app>Empathy</app> automatically sets your status to Away if you do not use "
+"your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, "
+"<app>Empathy</app> will not use notification bubbles and sounds when you are "
+"away. You can set a custom message for this status."
msgstr ""
-"要想列表中添加网络,点击<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
-"\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">添加</media>。"
+"当您不在电脑旁时,使用<em>离开</em>状态。如果您一段时间内不使用电脑,或者屏幕"
+"保护打开了,<app>Empathy</app> 将自动设置您的状态为离开。默认地,当您离开时,"
+"<app>Empathy</app> 不会使用气泡提示和声音提示。您可以为此状态自定一条消息。"
-#: C/account-irc.page:107(p)
+#: C/status-icons.page:62(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
msgid ""
-"To modify a network in the list, select the network and click <media type="
-"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" "
-"height=\"16\">Edit</media>."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/offline.png\">Offline "
+"icon</media> <gui>Invisible</gui>"
msgstr ""
-"要修改列表中的网络,选择那个网络并点击<media type=\"image\" mime=\"image/png"
-"\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" height=\"16\">编辑</media>。"
+"点击错误提示信息上的<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
+"gtk-edit.png\">编辑</media>图标。"
-#: C/account-irc.page:110(p)
+#: C/status-icons.page:64(item/p)
msgid ""
-"To remove a network from the list, select the network and click <media type="
-"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" "
-"height=\"16\">Remove</media>."
+"When you set your status to <em>Invisible</em>, you will appear as offline "
+"to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you "
+"still see your contacts’ statuses and start conversations with them."
msgstr ""
-"要从列表中删除网络,选择要删除的网络并点击<media type=\"image\" mime=\"image/"
-"png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" height=\"16\">删除</"
-"media>。"
+"当您将状态设置为<em>隐身</em>时,您的联系人会看到您已离线。但您仍然连接着您的"
+"帐号,并且可以看到您的联系人的状态,或者和他们聊天。"
-#: C/account-irc.page:115(p)
+#: C/status-icons.page:69(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
msgid ""
-"When adding or modifying a network, you can enter the following information:"
-msgstr "在添加或修改一个网络时,您可以输入下列信息:"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/offline.png\">Offline "
+"icon</media> <gui>Offline</gui>"
+msgstr ""
+"点击错误提示信息上的<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
+"gtk-edit.png\">编辑</media>图标。"
-#: C/account-irc.page:121(p)
+#: C/status-icons.page:71(item/p)
msgid ""
-"This is the name of the network as you want it to appear in the list of "
-"networks."
-msgstr "这是您希望网络显示在网络列表中的名字。"
+"Setting your status to <em>Offline</em> disconnects you from all of your "
+"accounts."
+msgstr "将状态设置为<em>离线</em>将会断开您所有帐号的连接。"
+
+#: C/video-call.page:11(info/desc)
+msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
+msgstr "同您的联系人进行视频聊天。"
-#: C/account-irc.page:125(gui)
-msgid "Charset"
-msgstr "å\97符é\9b\86"
+#: C/video-call.page:37(page/title)
+msgid "Start a video conversation"
+msgstr "å¼\80å§\8bè§\86é¢\91è\81\8a天"
-#: C/account-irc.page:126(p)
+#: C/video-call.page:39(page/p)
msgid ""
-"This specifies the character encoding that is typically used on this "
-"network. A character encoding is a specific way of recording characters "
-"internally in a computer. There are many character encodings, and you need "
-"to use the same character encoding as other users to see their messages "
-"correctly."
+"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video "
+"conversation with them. This feature only works with certain types of "
+"accounts, and it requires the other person to have an application that "
+"supports video calls."
msgstr ""
-"这指明了网络上常用的字符编码。字符编码是计算机内部记录字符的一种特定方式。有"
-"许多不同的字符编码,您需要与其他用户使用同样的字符编码才能正确地看到他们的信"
-"息。"
+"如果您有网络摄像头,您可以呼叫您的联系人并和他们进行视频聊天。此功能仅特定类"
+"型的帐号可用,并需要对方使用的程序支持视频呼叫。"
-#. Translators: Recommend character encodings that are common
-#. for your language.
-#: C/account-irc.page:135(p)
+#: C/video-call.page:46(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
+#| "select <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
msgid ""
-"By default, <app>Empathy</app> uses UTF-8, a modern character encoding that "
-"can handle text from most of the world's languages. Another common encoding "
-"for English and some other Western languages is ISO-8859-1."
+"Right-click on the contact that you want to call and select <gui style="
+"\"menuitem\">Video Call</gui>."
msgstr ""
-"默认地,<app>Empathy</app> 使用 UTF-8,一种能够处理世界上大多数语言的现代化的"
-"字符编码。简体中文常用的编码还有 GB18030,GBK 和 GB2312。"
-
-#: C/account-irc.page:141(gui)
-msgid "Servers"
-msgstr "服务器"
+"选择要聊天的联系人,然后在菜单中选择<gui style=\"menuitem\">视频呼叫</gui>"
-#: C/account-irc.page:142(p)
+#: C/video-call.page:54(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>."
msgid ""
-"An IRC network may have many servers you can connect to. When you are "
-"connected to a server on a particular network, you can communicate with all "
-"users on all other servers on that network. You can add and remove servers "
-"for this network using the <gui>Add</gui> and <gui>Remove</gui> buttons."
-msgstr ""
-"一个 IRC 网络可能有许多服务器供您连接。当您连接到一个特定网络的服务器后,您可"
-"以和同一网络中所有服务器的用户交流。您可以为一个网络添加或删除服务器,使用"
-"<gui>添加</gui>或<gui>删除</gui>按钮。"
+"To end the conversation, click on the <gui style=\"button\">hang up</gui> "
+"button."
+msgstr "点击<gui style=\"button\">挂断</gui>以结束会话。"
-#: C/account-irc.page:147(p)
+#: C/video-call.page:60(note/p)
msgid ""
-"When a server is selected, click the field under <gui>Server</gui> or "
-"<gui>Port</gui> to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys "
-"to focus the field, and press the space bar to begin editing."
+"To turn a video conversation into an audio conversation, choose <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"当一个服务器被选择后,点击<gui>服务器</gui>或<gui>端口</gui>下方的字段来编辑"
-"它。或者,使用左右方向键来聚焦某个字段,并按空格键开始编辑。"
+"要将视频会话转为语音会话,选择 <guiseq><gui style=\"menu\">视频</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">视频关闭</gui></guiseq>。"
+
+#: C/video-call.page:65(section/title)
+msgid "Start a video conversation with a meta-contact"
+msgstr "和一位元联系人进行视频聊天。"
-#: C/account-irc.page:151(p)
+#: C/video-call.page:73(item/p)
msgid ""
-"Select the check box in the <gui>SSL</gui> column to encrypt all "
-"communication with a server. Note that this does not prevent other users on "
-"the network from seeing what you write on public chat rooms."
+"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
+"select <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
msgstr ""
-"选择 <gui>SSL</gui> 列中的复选框以加密与服务器间的所有通讯。注意这并不能意味"
-"着其他用户不能看到您在公共聊天室中的发言。"
+"选择要聊天的联系人,然后在菜单中选择<gui style=\"menuitem\">视频呼叫</gui>"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Lavande <lavande@thislove.cz.cc>, 2010\n"
-"Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010\n"
-"lainme <lainme993@gmail.com>, 2011\n"
-"Guanhao Yin <yinguanhao@gmail.com>, 2011"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
+
+#~ msgid "milo@ubuntu.com"
+#~ msgstr "milo@ubuntu.com"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
+#~ "mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
+#~ "next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
+#~ "\"menuitem\">Video Call</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "在<gui>联系人列表</gui>窗口,点击您想呼叫的联系人的名字旁的<media type="
+#~ "\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">视频呼叫</"
+#~ "media>图标并选择<gui style=\"menuitem\">视频呼叫</gui>。"
+
+#~ msgid "shaunm@gnome.org"
+#~ msgstr "shaunm@gnome.org"
+
+#~ msgid "Available icon"
+#~ msgstr "在线图标"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "在线"
+
+#~ msgid "Busy icon"
+#~ msgstr "忙碌图标"
+
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "忙碌"
+
+#~ msgid "Away icon"
+#~ msgstr "离开图标"
+
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "离开"
+
+#~ msgid "Offline icon"
+#~ msgstr "离线图标"
+
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "隐身"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "离线"
+
+#~ msgid "kittykat3756@gmail.com"
+#~ msgstr "kittykat3756@gmail.com"
+
+#~ msgid "jwcampbell@gmail.com"
+#~ msgstr "jwcampbell@gmail.com"
+
+#~ msgid "philbull@gmail.com"
+#~ msgstr "philbull@gmail.com"
+
+#~ msgid "I'd like to see this played up a bit more."
+#~ msgstr "我希望看到更多的人来用这个。"
+
+#~ msgid "shaunm"
+#~ msgstr "shaunm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid "
+#~ "nick. I've removed the guide link. Remove the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "没有有效昵称,Empathy 不允许您创建 IRC 帐号。软件已经移除指南链接。请移除"
+#~ "文本。"
+
+#~ msgid "Install telepathy-idle"
+#~ msgstr "安装 telepathy-idle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png"
+#~ "\"> Empathy Internet Messenger logo </media> Empathy Internet Messenger"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png"
+#~ "\"> Empathy 网络聊天工具标识</media> Empathy 网络聊天工具"
+
+#~ msgid "peter.haslam@freenet.de"
+#~ msgstr "peter.haslam@freenet.de"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; "
+#~ "md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; "
+#~ "md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567"
+
+#~ msgid "Icon for audio conversation"
+#~ msgstr "语音聊天的图标"
+
+#~ msgid "Icon for video conversation"
+#~ msgstr "视频聊天的图标"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I'd like to do tables like this using nothing for No and ✔ for Yes, but "
+#~ "we need to look at the accessibility impact. I've <link href=\"http://"
+#~ "mail.gnome.org/archives/gnome-doc-list/2009-September/msg00006.html"
+#~ "\">asked the accessibility team</link> for input."
+#~ msgstr ""
+#~ "我喜欢做表格时,用空白代替 No,✔ 代表 Yes,但还是要看通用性如何。我已经"
+#~ "<link href=\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-doc-list/2009-September/"
+#~ "msg00006.html\">咨询通用性团队</link>发出请求。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio "
+#~ "and video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it "
+#~ "doesn't follow the Gnome release schedule, I can't be sure. If it looks "
+#~ "like it's going to ship, let's mark it Yes."
+#~ msgstr ""
+#~ "最近 telepathy-butterfly 和 papyon 已经支持 MSN 音频呼叫和视频呼叫。有可能"
+#~ "它们在2月28日前及时发布,但该时间没有遵循 Gnome 发布计划,因此我不太确定。"
+#~ "如果八成能搭载的话,就标为 Yes。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
+#~ "mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
+#~ "next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
+#~ "\"menuitem\">Audio Call</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "在 <gui>联系人列表</gui> 窗口,点击您想呼叫的联系人的名字旁的 <media type="
+#~ "\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">视频呼叫</"
+#~ "media> 图标并选择 <gui style=\"menuitem\">语音呼叫</gui>。"
+
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "资源"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "优先级"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "网络"
+
+#~ msgid "Nickname"
+#~ msgstr "昵称"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "密码"
+
+#~ msgid "Quit message"
+#~ msgstr "退出消息"
+
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "字符集"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "服务器"
+
+#~ msgid "Edit, remove and add a custom message"
+#~ msgstr "编辑、删除和添加自定义消息"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new custom message, from the <gui>Add New Preset</gui> section:"
+#~ msgstr "要添加一条新的自定义消息,在<gui>添加新自定义状态</gui>选项卡:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the drop-down list to select the status you want to set a custom "
+#~ "message to."
+#~ msgstr "点击下拉列表选择您想要设定自定义消息的状态。"
+
+#~ msgid "Click on the text box, and type the new custom message."
+#~ msgstr "点击文本框,输入新的自定义消息。"
+
+#~ msgid "Click on <gui>Add</gui> to add the new message to the presets ones."
+#~ msgstr "点击<gui>添加</gui>将新消息添加到已保存的的自定义消息列表中。"
+
+#~ msgid "Click on <gui style=\"button\">Remove</gui>."
+#~ msgstr "点击<gui style=\"button\">删除</gui>。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deselect the <gui>Enabled</gui> check-box next to the name of your "
+#~ "account, and then select it again to try to reconnect to the service."
+#~ msgstr ""
+#~ "取消选择帐号旁边的<gui>已启用</gui>复选框,然后再次选中以重新连接到服务"
+#~ "器。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check that the <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> check-box is "
+#~ "selected. If it is not, select the check-box to enable the account."
+#~ msgstr ""
+#~ "检查<gui style=\"checkbox\">已启用</gui>选框是否勾选。没有的勾选它已启用账"
+#~ "户。"
+
+#~ msgid "Select the <gui>Search</gui> tab."
+#~ msgstr "选择<gui>搜索</gui>标签。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>For</gui> field, type the text you want to search for. Click "
+#~ "<gui>Find</gui> or press <key>Enter</key>."
+#~ msgstr ""
+#~ "在<gui>关键词</gui>中,输入您想要搜索的文字。点击<gui>查找</gui>或按"
+#~ "<key>Enter</key>。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on a conversation to view it. <app>Empathy</app> will select the "
+#~ "text in the conversation that matched your search terms."
+#~ msgstr ""
+#~ "点击一个会话以查看。<app>Empathy</app> 会选择这个会话中符合您搜索条件的文"
+#~ "字。"
+
+#~ msgid "Select the <gui>Conversations</gui> tab."
+#~ msgstr "选择<gui>会话</gui>标签。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deselect <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> on the right side of the "
+#~ "window."
+#~ msgstr "在窗口右侧,取消选择 <gui style=\"checkbox\">启用</gui>。"
+
+#~ msgid "Click <gui style=\"button\">Log in</gui>."
+#~ msgstr "点击<gui style=\"button\">登入</gui>。"
+empathy-account-widgets-resources.[ch]
empathy-gtk-marshal.*
*.gladep
AM_CPPFLAGS = \
$(ERROR_CFLAGS) \
- -I. \
- -I$(top_srcdir) \
+ -I$(top_srcdir)/libempathy \
+ -I$(top_srcdir)/extensions \
-DDATADIR=\""$(datadir)"\" \
-DPKGDATADIR=\""$(pkgdatadir)"\" \
-DGCR_API_SUBJECT_TO_CHANGE \
$(DISABLE_DEPRECATED)
BUILT_SOURCES = \
+ empathy-account-widgets-resources.c \
+ empathy-account-widgets-resources.h \
empathy-gtk-enum-types.h \
empathy-gtk-enum-types.c
include $(top_srcdir)/tools/check-coding-style.mk
check-local: check-coding-style
-uidir = $(datadir)/empathy
-ui_DATA = \
- empathy-contact-widget.ui \
- empathy-contact-blocking-dialog.ui \
+account_widgets_ui_files = \
empathy-account-widget-generic.ui \
empathy-account-widget-jabber.ui \
empathy-account-widget-msn.ui \
empathy-account-widget-yahoo.ui \
empathy-account-widget-groupwise.ui \
empathy-account-widget-aim.ui \
+ $(NULL)
+
+uidir = $(datadir)/empathy
+ui_DATA = \
+ empathy-contact-widget.ui \
+ empathy-contact-blocking-dialog.ui \
empathy-status-preset-dialog.ui \
empathy-log-window.ui \
empathy-chat.ui \
--fhead "G_BEGIN_DECLS\n\n" \
--ftail "G_END_DECLS\n\n" \
--ftail "#endif /* __LIBEMPATHY_GTK_ENUM_TYPES_H__ */\n" \
- --fprod "#include <libempathy-gtk/@filename@>\n" \
+ --fprod '#include "@filename@"\n' \
--eprod "#define EMPATHY_TYPE_@ENUMSHORT@ @enum_name@_get_type()\n" \
--eprod "GType @enum_name@_get_type (void);\n" \
$(libempathy_gtk_headers) ) > xgen-gth \
&& cp xgen-gtc $(@F) \
&& rm -f xgen-gtc
-EXTRA_DIST = \
+account_widgets_resource_files = $(shell $(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --generate-dependencies --sourcedir=$(srcdir) $(srcdir)/empathy-account-widgets.gresource.xml)
+
+empathy-account-widgets-resources.c: empathy-account-widgets.gresource.xml $(account_widgets_resource_files)
+ $(AM_V_GEN)$(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --target=$@ --sourcedir=$(srcdir) --generate-source $<
+
+empathy-account-widgets-resources.h: empathy-account-widgets.gresource.xml $(account_widgets_resource_files)
+ $(AM_V_GEN)$(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --target=$@ --sourcedir=$(srcdir) --generate-header $<
+
+EXTRA_DIST = \
+ empathy-account-widgets.gresource.xml \
+ $(account_widgets_ui_files) \
$(ui_DATA)
if HAVE_GEOCLUE
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-account-chooser.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
#include "empathy-ui-utils.h"
-#include "empathy-account-chooser.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
/**
* SECTION:empathy-account-chooser
#define __EMPATHY_ACCOUNT_CHOOSER_H__
#include <gtk/gtk.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-account-selector-dialog.h"
enum
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-account-widget-irc.h"
#include "empathy-account-widget-private.h"
-#include "empathy-account-widget-irc.h"
#include "empathy-ui-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT | EMPATHY_DEBUG_IRC
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
typedef struct {
EmpathyAccountWidget *self;
settings = g_slice_new0 (EmpathyAccountWidgetIrc);
settings->self = self;
- self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename,
+ self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename,
"table_irc_settings", table_common_settings,
"vbox_irc", box,
"table_irc_settings", &settings->vbox_settings,
settings = g_slice_new0 (EmpathyAccountWidgetIrc);
settings->self = self;
- self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename,
+ self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename,
"vbox_irc_simple", box,
"alignment_network_simple", &alignment,
NULL);
#ifndef __EMPATHY_ACCOUNT_WIDGET_IRC_H__
#define __EMPATHY_ACCOUNT_WIDGET_IRC_H__
-#include <gtk/gtk.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-account-widget.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser.h>
+#include "empathy-account-widget.h"
+#include "empathy-irc-network-chooser.h"
G_BEGIN_DECLS
#ifndef __EMPATHY_ACCOUNT_WIDGET_PRIVATE_H__
#define __EMPATHY_ACCOUNT_WIDGET_PRIVATE_H__
-#include <libempathy-gtk/empathy-account-widget.h>
-#include <glib.h>
-#include <gtk/gtk.h>
+#include "empathy-account-widget.h"
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-account-widget-sip.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
#include "empathy-account-widget-private.h"
-#include "empathy-account-widget-sip.h"
#include "empathy-ui-utils.h"
typedef struct {
if (is_simple)
{
- self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename,
+ self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename,
"vbox_sip_simple", &vbox_settings,
NULL);
settings = g_slice_new0 (EmpathyAccountWidgetSip);
settings->self = self;
- self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename,
+ self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename,
"grid_common_settings", grid_common_settings,
"grid_advanced_sip_settings", &grid_advanced,
"vbox_sip_settings", &vbox_settings,
#ifndef __EMPATHY_ACCOUNT_WIDGET_SIP_H__
#define __EMPATHY_ACCOUNT_WIDGET_SIP_H__
-#include <gtk/gtk.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-account-widget.h>
+#include "empathy-account-widget.h"
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-account-widget.h"
+#include "empathy-account-widget-private.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
#include <dbus/dbus-protocol.h>
+#include "empathy-account-widget-irc.h"
#include "empathy-account-widget-private.h"
#include "empathy-account-widget-sip.h"
-#include "empathy-account-widget-irc.h"
#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
G_DEFINE_TYPE (EmpathyAccountWidget, empathy_account_widget, GTK_TYPE_BOX)
{
GtkWidget *expander_advanced, *box;
- self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename,
+ self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename,
"grid_common_settings", &self->priv->grid_common_settings,
"vbox_generic_settings", &box,
"expander_advanced_settings", &expander_advanced,
{
GtkWidget *expander_advanced, *box;
- self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename,
+ self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename,
"grid_common_settings", &self->priv->grid_common_settings,
"vbox_salut_settings", &box,
"expander_advanced_settings", &expander_advanced,
if (self->priv->simple)
{
- self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename,
+ self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename,
"vbox_msn_simple", &box,
NULL);
}
else
{
- self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename,
+ self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename,
"grid_common_msn_settings", &self->priv->grid_common_settings,
"vbox_msn_settings", &box,
NULL);
if (self->priv->simple && service == NO_SERVICE)
{
/* Simple widget for XMPP */
- self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename,
+ self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename,
"vbox_jabber_simple", &box,
"label_id_simple", &label_id,
"label_id_create", &label_id_create,
else if (self->priv->simple && service == GTALK_SERVICE)
{
/* Simple widget for Google Talk */
- self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename,
+ self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename,
"vbox_gtalk_simple", &box,
NULL);
else if (self->priv->simple && service == FACEBOOK_SERVICE)
{
/* Simple widget for Facebook */
- self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename,
+ self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename,
"vbox_fb_simple", &box,
"entry_id_fb_simple", &entry_id,
NULL);
ServiceInfo info = services_infos[service];
/* Full widget for XMPP, Google Talk and Facebook*/
- self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename,
+ self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename,
"grid_common_settings", &self->priv->grid_common_settings,
"vbox_jabber_settings", &box,
"spinbutton_port", &spinbutton_port,
if (self->priv->simple)
{
- self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename,
+ self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename,
"vbox_icq_simple", &box,
NULL);
}
else
{
- self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename,
+ self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename,
"grid_common_settings", &self->priv->grid_common_settings,
"vbox_icq_settings", &box,
"spinbutton_port", &spinbutton_port,
if (self->priv->simple)
{
- self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename,
+ self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename,
"vbox_aim_simple", &box,
NULL);
}
else
{
- self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename,
+ self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename,
"grid_common_settings", &self->priv->grid_common_settings,
"vbox_aim_settings", &box,
"spinbutton_port", &spinbutton_port,
if (self->priv->simple)
{
- self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename,
+ self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename,
"vbox_yahoo_simple", &box,
NULL);
}
else
{
- self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename,
+ self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename,
"grid_common_settings", &self->priv->grid_common_settings,
"vbox_yahoo_settings", &box,
NULL);
if (self->priv->simple)
{
- self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename,
+ self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename,
"vbox_groupwise_simple", &box,
NULL);
}
else
{
- self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename,
+ self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename,
"grid_common_groupwise_settings", &self->priv->grid_common_settings,
"vbox_groupwise_settings", &box,
NULL);
}
#define WIDGET(cm, proto) \
- { #cm, #proto, "empathy-account-widget-"#proto".ui", \
+ { #cm, #proto, ACCOUNT_WIDGETS_RESOURCES_PREFIX "/empathy-account-widget-"#proto".ui", \
account_widget_build_##proto }
static void
const char *file;
GtkWidget * (*func)(EmpathyAccountWidget *self, const gchar *filename);
} widgets [] = {
- { "salut", "local-xmpp", "empathy-account-widget-local-xmpp.ui",
+ { "salut", "local-xmpp", ACCOUNT_WIDGETS_RESOURCES_PREFIX "/empathy-account-widget-local-xmpp.ui",
account_widget_build_salut },
WIDGET (gabble, jabber),
WIDGET (haze, msn),
if (!tp_strdiff (widgets[i].cm_name, cm_name) &&
!tp_strdiff (widgets[i].protocol, protocol))
{
- gchar *filename;
-
- filename = empathy_file_lookup (widgets[i].file,
- "libempathy-gtk");
- box = widgets[i].func (self, filename);
- g_free (filename);
-
+ box = widgets[i].func (self, widgets[i].file);
break;
}
}
if (i == G_N_ELEMENTS (widgets))
{
- gchar *filename = empathy_file_lookup (
- "empathy-account-widget-generic.ui", "libempathy-gtk");
+ gchar *filename = ACCOUNT_WIDGETS_RESOURCES_PREFIX "/empathy-account-widget-generic.ui";
box = account_widget_build_generic (self, filename);
- g_free (filename);
}
gtk_container_add (GTK_CONTAINER (self), box);
#include <gtk/gtk.h>
-#include <libempathy/empathy-account-settings.h>
+#include "empathy-account-settings.h"
G_BEGIN_DECLS
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<gresources>
+ <gresource prefix="/org/gnome/AccountWidgets">
+ <file compressed="true">empathy-account-widget-generic.ui</file>
+ <file compressed="true">empathy-account-widget-jabber.ui</file>
+ <file compressed="true">empathy-account-widget-msn.ui</file>
+ <file compressed="true">empathy-account-widget-sip.ui</file>
+ <file compressed="true">empathy-account-widget-local-xmpp.ui</file>
+ <file compressed="true">empathy-account-widget-irc.ui</file>
+ <file compressed="true">empathy-account-widget-icq.ui</file>
+ <file compressed="true">empathy-account-widget-yahoo.ui</file>
+ <file compressed="true">empathy-account-widget-groupwise.ui</file>
+ <file compressed="true">empathy-account-widget-aim.ui</file>
+ </gresource>
+</gresources>
+
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-avatar-chooser.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy/empathy-camera-monitor.h>
-#include <libempathy/empathy-gsettings.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
-#include "empathy-avatar-chooser.h"
-#include "empathy-images.h"
-#include "empathy-ui-utils.h"
-
#ifdef HAVE_CHEESE
#include <cheese-avatar-chooser.h>
#endif /* HAVE_CHEESE */
+#include "empathy-camera-monitor.h"
+#include "empathy-gsettings.h"
+#include "empathy-images.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
+
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
/**
* SECTION:empathy-avatar-chooser
else
{
gtk_image_set_from_stock (GTK_IMAGE (image),
- "gtk-dialog-question",
+ "dialog-question",
GTK_ICON_SIZE_DIALOG);
}
#include <gio/gio.h>
#include <gtk/gtk.h>
+#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-avatar-image.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
#include <gdk/gdkx.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-#include "empathy-avatar-image.h"
#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
/**
* SECTION:empathy-avatar-image
#include <gtk/gtk.h>
+#include "empathy-contact.h"
+
G_BEGIN_DECLS
#define EMPATHY_TYPE_AVATAR_IMAGE (empathy_avatar_image_get_type ())
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-bad-password-dialog.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_SASL
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
G_DEFINE_TYPE (EmpathyBadPasswordDialog, empathy_bad_password_dialog,
EMPATHY_TYPE_BASE_PASSWORD_DIALOG)
#ifndef __EMPATHY_BAD_PASSWORD_DIALOG_H__
#define __EMPATHY_BAD_PASSWORD_DIALOG_H__
-#include <glib-object.h>
-#include <gtk/gtk.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.h>
+#include "empathy-base-password-dialog.h"
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-base-password-dialog.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
+#include "empathy-utils.h"
+
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_SASL
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
+#include "empathy-debug.h"
G_DEFINE_TYPE (EmpathyBasePasswordDialog, empathy_base_password_dialog,
GTK_TYPE_MESSAGE_DIALOG)
#ifndef __EMPATHY_BASE_PASSWORD_DIALOG_H__
#define __EMPATHY_BASE_PASSWORD_DIALOG_H__
-#include <glib-object.h>
#include <gtk/gtk.h>
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-calendar-button.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include "empathy-calendar-button.h"
-
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER_THING
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
G_DEFINE_TYPE (EmpathyCalendarButton, empathy_calendar_button, GTK_TYPE_BOX)
#ifndef __EMPATHY_CALENDAR_BUTTON_H__
#define __EMPATHY_CALENDAR_BUTTON_H__
-#include <glib-object.h>
#include <gtk/gtk.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-call-utils.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-
#include <gtk/gtk.h>
-#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
-
-#include "empathy-call-utils.h"
-
-#include <libempathy/empathy-request-util.h>
+#include "empathy-request-util.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
static const gchar *
get_error_display_message (GError *error)
#ifndef __EMPATHY_CALL_UTILS_H__
#define __EMPATHY_CALL_UTILS_H__
+#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
+
G_BEGIN_DECLS
/* Calls */
*/
#include "config.h"
-
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
#include "empathy-cell-renderer-activatable.h"
+#include "empathy-utils.h"
+
enum {
PATH_ACTIVATED,
LAST_SIGNAL
* Authors: Kristian Rietveld <kris@imendio.com>
*/
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
+#include "config.h"
#include "empathy-cell-renderer-expander.h"
+#include "empathy-utils.h"
+
#define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyCellRendererExpander)
typedef struct {
GtkExpanderStyle expander_style;
*/
#include "config.h"
-
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
#include "empathy-cell-renderer-text.h"
+#include "empathy-utils.h"
+
#define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyCellRendererText)
typedef struct {
gchar *name;
* Xavier Claessens <xclaesse@gmail.com>
*/
-#include "config.h"
/* for GCompletion */
#define GLIB_DISABLE_DEPRECATION_WARNINGS 1
-#include <glib/gi18n-lib.h>
+#include "config.h"
+#include "empathy-chat.h"
-#include <libempathy/empathy-gsettings.h>
-#include <libempathy/empathy-keyring.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-#include <libempathy/empathy-request-util.h>
-#include <libempathy/empathy-client-factory.h>
+#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include "empathy-chat.h"
-#include "empathy-spell.h"
+#include "empathy-client-factory.h"
+#include "empathy-gsettings.h"
#include "empathy-individual-information-dialog.h"
#include "empathy-individual-store-channel.h"
#include "empathy-individual-view.h"
#include "empathy-input-text-view.h"
+#include "empathy-keyring.h"
+#include "empathy-request-util.h"
#include "empathy-search-bar.h"
-#include "empathy-theme-manager.h"
#include "empathy-smiley-manager.h"
-#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-spell.h"
#include "empathy-string-parser.h"
-#include "extensions/extensions.h"
+#include "empathy-theme-manager.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
+#include "extensions.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CHAT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
#define IS_ENTER(v) (v == GDK_KEY_Return || v == GDK_KEY_ISO_Enter || v == GDK_KEY_KP_Enter)
#define COMPOSING_STOP_TIMEOUT 5
return;
}
- if (empathy_keyring_is_available ()) {
- /* ask whether they want to save the password */
- chat_prompt_to_save_password (self, data);
- } else {
- /* Get rid of the password info bar finally */
- gtk_widget_destroy (data->info_bar);
- g_slice_free (PasswordData, data);
- }
+ /* ask whether they want to save the password */
+ chat_prompt_to_save_password (self, data);
/* Room joined */
gtk_widget_set_sensitive (priv->hpaned, TRUE);
#include <gtk/gtk.h>
-#include <libempathy/empathy-contact.h>
-#include <libempathy/empathy-tp-chat.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-theme-adium.h>
+#include "empathy-contact.h"
+#include "empathy-theme-adium.h"
+#include "empathy-tp-chat.h"
G_BEGIN_DECLS
*
* Authors: Danielle Madeley <danielle.madeley@collabora.co.uk>
*/
+
#include "config.h"
+#include "empathy-contact-blocking-dialog.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-account-chooser.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-
-#include "empathy-contact-blocking-dialog.h"
+#include "empathy-account-chooser.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
#define GET_PRIVATE(o) (EMPATHY_CONTACT_BLOCKING_DIALOG (o)->priv)
#define DECLARE_CALLBACK(func) \
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-contact-chooser.h"
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-#include <libempathy/empathy-client-factory.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-individual-store-manager.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-individual-view.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
+#include "empathy-client-factory.h"
+#include "empathy-individual-store-manager.h"
+#include "empathy-individual-view.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
G_DEFINE_TYPE (EmpathyContactChooser,
empathy_contact_chooser, GTK_TYPE_BOX);
* Danielle Madeley <danielle.madeley@collabora.co.uk>
* Emilio Pozuelo Monfort <emilio.pozuelo@collabora.co.uk>
*/
+
#include "config.h"
+#include "empathy-contact-search-dialog.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-#include <libempathy/empathy-client-factory.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-account-chooser.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-cell-renderer-text.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-cell-renderer-activatable.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-images.h>
+#include "empathy-account-chooser.h"
+#include "empathy-cell-renderer-activatable.h"
+#include "empathy-cell-renderer-text.h"
+#include "empathy-client-factory.h"
+#include "empathy-images.h"
+#include "empathy-individual-information-dialog.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
#include "empathy-contact-search-dialog.h"
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-contact-widget.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-#include <libempathy/empathy-client-factory.h>
-
-#include "empathy-contact-widget.h"
#include "empathy-avatar-image.h"
+#include "empathy-client-factory.h"
#include "empathy-groups-widget.h"
-#include "empathy-ui-utils.h"
#include "empathy-string-parser.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
/**
* SECTION:empathy-contact-widget
#include <gtk/gtk.h>
-#include <libempathy/empathy-contact.h>
#include "empathy-account-chooser.h"
+#include "empathy-contact.h"
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-contactinfo-utils.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy/empathy-time.h>
-#include <libempathy/empathy-request-util.h>
-
-#include "empathy-contactinfo-utils.h"
+#include "empathy-request-util.h"
#include "empathy-string-parser.h"
+#include "empathy-time.h"
#include "empathy-ui-utils.h"
static gchar *
#ifndef __EMPATHY_CONTACTINFO_UTILS_H__
#define __EMPATHY_CONTACTINFO_UTILS_H__
-#include <glib.h>
#include <gtk/gtk.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
G_BEGIN_DECLS
* Guillaume Desmottes <guillaume.desmottes@collabora.co.uk>
*/
-
#include "config.h"
-
#include "empathy-dialpad-button.h"
G_DEFINE_TYPE (EmpathyDialpadButton, empathy_dialpad_button, GTK_TYPE_BUTTON)
#define __EMPATHY_DIALPAD_BUTTON_H__
#include <gtk/gtk.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-dialpad-widget.h"
-#include <libempathy-gtk/empathy-dialpad-button.h>
+#include "empathy-dialpad-button.h"
G_DEFINE_TYPE (EmpathyDialpadWidget, empathy_dialpad_widget, GTK_TYPE_BOX);
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-geometry.h"
#include <sys/stat.h>
-#include "libempathy/empathy-utils.h"
-#include "empathy-geometry.h"
#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
#define GEOMETRY_DIR_CREATE_MODE (S_IRUSR | S_IWUSR | S_IXUSR)
#define GEOMETRY_FILE_CREATE_MODE (S_IRUSR | S_IWUSR)
#ifndef __EMPATHY_GEOMETRY_H__
#define __EMPATHY_GEOMETRY_H__
-#include <glib.h>
#include <gtk/gtk.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-groups-widget.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-#include <libempathy/empathy-connection-aggregator.h>
-
-#include "empathy-groups-widget.h"
+#include "empathy-utils.h"
+#include "empathy-connection-aggregator.h"
/**
* SECTION:empathy-groups-widget
#define __EMPATHY_GROUPS_WIDGET_H__
#include <gtk/gtk.h>
-
#include <folks/folks.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-individual-dialogs.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy/empathy-individual-manager.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
-#include "empathy-individual-dialogs.h"
#include "empathy-contact-widget.h"
+#include "empathy-individual-manager.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define BULLET_POINT "\342\200\242"
#define __EMPATHY_INDIVIDUAL_DIALOGS_H__
#include <gtk/gtk.h>
-
#include <folks/folks.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-individual-edit-dialog.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
-#include "empathy-individual-edit-dialog.h"
#include "empathy-individual-widget.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyIndividualEditDialog)
#define __EMPATHY_INDIVIDUAL_EDIT_DIALOG_H__
#include <gtk/gtk.h>
-
#include <folks/folks.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-individual-information-dialog.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy/empathy-individual-manager.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-#include <libempathy/empathy-pkg-kit.h>
-
-#include "empathy-individual-information-dialog.h"
+#include "empathy-individual-manager.h"
#include "empathy-individual-widget.h"
+#include "empathy-pkg-kit.h"
#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
#define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyIndividualInformationDialog)
typedef struct {
#define __EMPATHY_INDIVIDUAL_INFORMATION_DIALOG_H__
#include <gtk/gtk.h>
-
#include <folks/folks.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-individual-menu.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy/empathy-camera-monitor.h>
-#include <libempathy/empathy-request-util.h>
-#include <libempathy/empathy-individual-manager.h>
-#include <libempathy/empathy-chatroom-manager.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
#include "empathy-account-selector-dialog.h"
+#include "empathy-call-utils.h"
+#include "empathy-camera-monitor.h"
+#include "empathy-chatroom-manager.h"
+#include "empathy-gtk-enum-types.h"
#include "empathy-images.h"
-#include "empathy-log-window.h"
#include "empathy-individual-dialogs.h"
-#include "empathy-gtk-enum-types.h"
#include "empathy-individual-dialogs.h"
#include "empathy-individual-edit-dialog.h"
-#include "empathy-ui-utils.h"
-#include "empathy-share-my-desktop.h"
-#include "empathy-call-utils.h"
-#include "empathy-individual-store-channel.h"
#include "empathy-individual-information-dialog.h"
+#include "empathy-individual-manager.h"
+#include "empathy-individual-store-channel.h"
+#include "empathy-log-window.h"
+#include "empathy-request-util.h"
+#include "empathy-share-my-desktop.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
#define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyIndividualMenu)
*/
#include "config.h"
-
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
#include "empathy-individual-store-channel.h"
+#include "empathy-utils.h"
+
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
struct _EmpathyIndividualStoreChannelPriv
{
#define __EMPATHY_INDIVIDUAL_STORE_CHANNEL_H__
#include <gtk/gtk.h>
+#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-individual-store.h>
+#include "empathy-individual-store.h"
G_BEGIN_DECLS
#define EMPATHY_TYPE_INDIVIDUAL_STORE_CHANNEL (empathy_individual_store_channel_get_type ())
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-individual-store-manager.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
struct _EmpathyIndividualStoreManagerPriv
{
#ifndef __EMPATHY_INDIVIDUAL_STORE_MANAGER_H__
#define __EMPATHY_INDIVIDUAL_STORE_MANAGER_H__
-#include <gtk/gtk.h>
+#include <glib-object.h>
-#include <libempathy/empathy-individual-manager.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-individual-store.h>
+#include "empathy-individual-manager.h"
+#include "empathy-individual-store.h"
G_BEGIN_DECLS
#define EMPATHY_TYPE_INDIVIDUAL_STORE_MANAGER (empathy_individual_store_manager_get_type ())
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-individual-store.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
-#include "empathy-ui-utils.h"
#include "empathy-gtk-enum-types.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
/* Active users are those which have recently changed state
* (e.g. online, offline or from normal to a busy state).
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-individual-view.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy/empathy-connection-aggregator.h>
-#include <libempathy/empathy-individual-manager.h>
-#include <libempathy/empathy-contact-groups.h>
-#include <libempathy/empathy-request-util.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
-#include "empathy-individual-edit-dialog.h"
-#include "empathy-images.h"
+#include "empathy-cell-renderer-activatable.h"
#include "empathy-cell-renderer-expander.h"
#include "empathy-cell-renderer-text.h"
-#include "empathy-cell-renderer-activatable.h"
-#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-connection-aggregator.h"
+#include "empathy-contact-groups.h"
#include "empathy-gtk-enum-types.h"
+#include "empathy-images.h"
+#include "empathy-individual-edit-dialog.h"
+#include "empathy-individual-manager.h"
+#include "empathy-request-util.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
/* Active users are those which have recently changed state
* (e.g. online, offline or from normal to a busy state).
#define __EMPATHY_INDIVIDUAL_VIEW_H__
#include <gtk/gtk.h>
-
#include <folks/folks.h>
-#include "empathy-live-search.h"
#include "empathy-individual-menu.h"
#include "empathy-individual-store.h"
+#include "empathy-live-search.h"
G_BEGIN_DECLS
#define EMPATHY_TYPE_INDIVIDUAL_VIEW (empathy_individual_view_get_type ())
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-individual-widget.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
#include <champlain-gtk/champlain-gtk.h>
#endif
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-#include <libempathy/empathy-location.h>
-#include <libempathy/empathy-time.h>
-
#include "empathy-avatar-image.h"
#include "empathy-contactinfo-utils.h"
#include "empathy-groups-widget.h"
#include "empathy-gtk-enum-types.h"
+#include "empathy-location.h"
+#include "empathy-time.h"
#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
/**
* SECTION:empathy-individual-widget
#define __EMPATHY_INDIVIDUAL_WIDGET_H__
#include <gtk/gtk.h>
-
#include <folks/folks.h>
G_BEGIN_DECLS
* Guillaume Desmottes <guillaume.desmottes@collabora.co.uk>
*/
+#include "config.h"
#include "empathy-input-text-view.h"
G_DEFINE_TYPE (EmpathyInputTextView, empathy_input_text_view,
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-irc-network-chooser-dialog.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-#include <libempathy/empathy-irc-network-manager.h>
-
#include "empathy-irc-network-dialog.h"
+#include "empathy-irc-network-manager.h"
#include "empathy-live-search.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT | EMPATHY_DEBUG_IRC
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
#include "empathy-irc-network-chooser-dialog.h"
#include <gtk/gtk.h>
-#include <libempathy/empathy-account-settings.h>
-#include <libempathy/empathy-irc-network.h>
+#include "empathy-account-settings.h"
+#include "empathy-irc-network.h"
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-irc-network-chooser.h"
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-#include <libempathy/empathy-irc-network-manager.h>
-
-#include "empathy-ui-utils.h"
#include "empathy-irc-network-chooser-dialog.h"
+#include "empathy-irc-network-manager.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT | EMPATHY_DEBUG_IRC
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-
-#include "empathy-irc-network-chooser.h"
+#include "empathy-debug.h"
#define DEFAULT_IRC_NETWORK "irc.gimp.org"
#define DEFAULT_IRC_PORT 6667
#include <gtk/gtk.h>
-#include <libempathy/empathy-account-settings.h>
-#include <libempathy/empathy-irc-network.h>
+#include "empathy-account-settings.h"
+#include "empathy-irc-network.h"
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-irc-network-dialog.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
#include "empathy-ui-utils.h"
#include "totem-subtitle-encoding.h"
-#include "empathy-irc-network-dialog.h"
-
typedef struct {
EmpathyIrcNetwork *network;
GtkAdjustment *adjustment;
GtkTreeSelection *selection;
GtkTreeViewColumn *column;
- gchar *filename;
GtkWidget *sw, *toolbar;
GtkStyleContext *context;
dialog->network = network;
g_object_ref (dialog->network);
- filename = empathy_file_lookup ("empathy-account-widget-irc.ui",
- "libempathy-gtk");
- gui = empathy_builder_get_file (filename,
+ gui = empathy_builder_get_resource (ACCOUNT_WIDGETS_RESOURCES_PREFIX "/empathy-account-widget-irc.ui",
"irc_network_dialog", &dialog->dialog,
"button_close", &dialog->button_close,
"entry_network", &dialog->entry_network,
"scrolledwindow_network_server", &sw,
"toolbar_network_server", &toolbar,
NULL);
- g_free (filename);
store = gtk_list_store_new (4, G_TYPE_OBJECT, G_TYPE_STRING,
G_TYPE_UINT, G_TYPE_BOOLEAN);
#include <gtk/gtk.h>
-#include <libempathy/empathy-irc-network.h>
+#include "empathy-irc-network.h"
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
-
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
#include "empathy-live-search.h"
+#include "empathy-utils.h"
+
G_DEFINE_TYPE (EmpathyLiveSearch, empathy_live_search, GTK_TYPE_HBOX)
#define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyLiveSearch)
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-account-widget.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
+#include "empathy-account-widget.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
G_DEFINE_TYPE (EmpathyLocalXmppAssistantWidget,
empathy_local_xmpp_assistant_widget, GTK_TYPE_GRID)
#define __EMPATHY_LOCAL_XMPP_ASSISTANT_WIDGET_H__
#include <gtk/gtk.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-location-manager.h"
#include <geoclue/geoclue-master.h>
-#include "empathy-location-manager.h"
-
-#include "libempathy/empathy-gsettings.h"
-#include "libempathy/empathy-location.h"
-#include "libempathy/empathy-time.h"
+#include "empathy-gsettings.h"
+#include "empathy-location.h"
+#include "empathy-time.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_LOCATION
-#include "libempathy/empathy-debug.h"
+#include "empathy-debug.h"
/* Seconds before updating the location */
#define TIMEOUT 10
#include <glib-object.h>
-
G_BEGIN_DECLS
#define EMPATHY_TYPE_LOCATION_MANAGER (empathy_location_manager_get_type ())
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-log-window.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <webkit/webkit.h>
-
#include <telepathy-glib/proxy-subclass.h>
-#include <extensions/extensions.h>
-
-#include <libempathy/action-chain-internal.h>
-#include <libempathy/empathy-camera-monitor.h>
-#include <libempathy/empathy-gsettings.h>
-#include <libempathy/empathy-request-util.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
-#include "empathy-log-window.h"
+#include "action-chain-internal.h"
#include "empathy-account-chooser.h"
#include "empathy-call-utils.h"
-#include "empathy-individual-information-dialog.h"
+#include "empathy-camera-monitor.h"
+#include "empathy-geometry.h"
+#include "empathy-gsettings.h"
#include "empathy-images.h"
+#include "empathy-individual-information-dialog.h"
+#include "empathy-request-util.h"
#include "empathy-theme-manager.h"
#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#include "empathy-webkit-utils.h"
-#include "empathy-geometry.h"
+#include "extensions.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
#define EMPATHY_NS "http://live.gnome.org/Empathy"
#ifndef __EMPATHY_LOG_WINDOW_H__
#define __EMPATHY_LOG_WINDOW_H__
+#include <gtk/gtk.h>
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
G_BEGIN_DECLS
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-account-widget.h"
+#include "empathy-protocol-chooser.h"
-#include <libempathy-gtk/empathy-account-widget.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.h>
+#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT
+#include "empathy-debug.h"
G_DEFINE_TYPE (EmpathyNewAccountDialog, empathy_new_account_dialog, \
GTK_TYPE_DIALOG)
#include <gtk/gtk.h>
-#include <libempathy/empathy-account-settings.h>
+#include "empathy-account-settings.h"
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-new-call-dialog.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy/empathy-camera-monitor.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
+#include "empathy-call-utils.h"
+#include "empathy-camera-monitor.h"
+#include "empathy-contact-chooser.h"
+#include "empathy-images.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-contact-chooser.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-images.h>
-
-#include "empathy-new-call-dialog.h"
-#include "empathy-call-utils.h"
+#include "empathy-debug.h"
static EmpathyNewCallDialog *dialog_singleton = NULL;
#ifndef __EMPATHY_NEW_CALL_DIALOG_H__
#define __EMPATHY_NEW_CALL_DIALOG_H__
-#include <glib-object.h>
#include <gtk/gtk.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-new-message-dialog.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy/empathy-request-util.h>
+#include "empathy-request-util.h"
+#include "empathy-contact-chooser.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-images.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-contact-chooser.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-images.h>
-
-#include "empathy-new-message-dialog.h"
+#include "empathy-debug.h"
static EmpathyNewMessageDialog *dialog_singleton = NULL;
#ifndef __EMPATHY_NEW_MESSAGE_DIALOG_H__
#define __EMPATHY_NEW_MESSAGE_DIALOG_H__
-#include <glib-object.h>
#include <gtk/gtk.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-notify-manager.h"
#include <libnotify/notify.h>
-#include <libempathy/empathy-gsettings.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
+#include "empathy-gsettings.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-
-#include "empathy-notify-manager.h"
+#include "empathy-debug.h"
#define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyNotifyManager)
#ifndef __EMPATHY_NOTIFY_MANAGER_H__
#define __EMPATHY_NOTIFY_MANAGER_H__
-#include <glib-object.h>
-
-#include <libempathy/empathy-contact.h>
-
#include <libnotify/notification.h>
+#include "empathy-contact.h"
+
G_BEGIN_DECLS
#define EMPATHY_NOTIFY_MANAGER_CAP_ACTIONS "actions"
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-password-dialog.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_SASL
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
G_DEFINE_TYPE (EmpathyPasswordDialog, empathy_password_dialog,
EMPATHY_TYPE_BASE_PASSWORD_DIALOG)
#ifndef __EMPATHY_PASSWORD_DIALOG_H__
#define __EMPATHY_PASSWORD_DIALOG_H__
-#include <glib-object.h>
#include <gtk/gtk.h>
-#include <libempathy/empathy-server-sasl-handler.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.h>
+#include "empathy-base-password-dialog.h"
+#include "empathy-server-sasl-handler.h"
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-plist.h"
#include <string.h>
#include <libxml/tree.h>
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
-#include "empathy-plist.h"
-
static GValue *empathy_plist_parse_node (xmlNode *a_node);
static GValue *
#ifndef __EMPATHY_PLIST_H__
#define __EMPATHY_PLIST_H__
-#include <glib.h>
#include <glib-object.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-presence-chooser.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy/empathy-presence-manager.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-#include <libempathy/empathy-status-presets.h>
+#include "empathy-presence-manager.h"
+#include "empathy-status-presets.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
#include "empathy-ui-utils.h"
#include "empathy-presence-chooser.h"
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-protocol-chooser.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-#include <libempathy/empathy-connection-managers.h>
-
-#include "empathy-protocol-chooser.h"
+#include "empathy-connection-managers.h"
#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
/**
* SECTION:empathy-protocol-chooser
#ifndef __EMPATHY_PROTOCOL_CHOOSER_H__
#define __EMPATHY_PROTOCOL_CHOOSER_H__
-#include <glib-object.h>
#include <gtk/gtk.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
-#include <libempathy/empathy-account-settings.h>
+#include "empathy-account-settings.h"
G_BEGIN_DECLS
#include "config.h"
-
-#include <glib/gi18n-lib.h>
-
#include "empathy-roster-contact.h"
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
+#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-images.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
+#include "empathy-images.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
G_DEFINE_TYPE (EmpathyRosterContact, empathy_roster_contact, GTK_TYPE_ALIGNMENT)
#include "config.h"
-
#include "empathy-roster-group.h"
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-roster-model-aggregator.h"
#include <folks/folks-telepathy.h>
-#include "empathy-roster-model-aggregator.h"
-
/**
* SECTION: empathy-roster-model-aggregator
* @title: EmpathyRosterModelAggregator
#define __EMPATHY_ROSTER_MODEL_AGGREGATOR_H__
#include <glib-object.h>
-
#include <folks/folks.h>
#include "empathy-roster-model.h"
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-roster-model-manager.h"
-#include "empathy-roster-model.h"
-
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
+#include "empathy-roster-model.h"
+#include "empathy-utils.h"
static void roster_model_iface_init (EmpathyRosterModelInterface *iface);
#include <glib-object.h>
-#include <libempathy/empathy-individual-manager.h>
+#include "empathy-individual-manager.h"
G_BEGIN_DECLS
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-roster-model.h"
G_DEFINE_INTERFACE (EmpathyRosterModel, empathy_roster_model, G_TYPE_OBJECT)
#ifndef __EMPATHY_ROSTER_MODEL_H__
#define __EMPATHY_ROSTER_MODEL_H__
-#include <glib-object.h>
-
#include <folks/folks.h>
G_BEGIN_DECLS
#include "config.h"
-
#include "empathy-roster-view.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy/empathy-contact-groups.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-roster-contact.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-roster-group.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
+#include "empathy-contact-groups.h"
+#include "empathy-roster-contact.h"
+#include "empathy-roster-group.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
G_DEFINE_TYPE (EmpathyRosterView, empathy_roster_view, EGG_TYPE_LIST_BOX)
#ifndef __EMPATHY_ROSTER_VIEW_H__
#define __EMPATHY_ROSTER_VIEW_H__
-#include <libempathy-gtk/egg-list-box/egg-list-box.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-live-search.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-roster-model.h>
+#include "egg-list-box/egg-list-box.h"
+#include "empathy-live-search.h"
+#include "empathy-roster-model.h"
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-search-bar.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
-#include "empathy-search-bar.h"
#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathySearchBar)
#ifndef __EMPATHY_SEARCH_BAR_H__
#define __EMPATHY_SEARCH_BAR_H__
-#include <glib.h>
-#include <glib-object.h>
+#include <gtk/gtk.h>
#include "empathy-theme-adium.h"
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-share-my-desktop.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_SHARE_DESKTOP
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-
-#include "empathy-share-my-desktop.h"
+#include "empathy-debug.h"
static void
create_tube_channel_cb (GObject *source,
#ifndef __EMPATHY_SHARE_MY_DESKTOP_H__
#define __EMPATHY_SHARE_MY_DESKTOP_H__
-#include <libempathy/empathy-contact.h>
+#include "empathy-contact.h"
void empathy_share_my_desktop_share_with_contact (EmpathyContact *contact);
*/
#include "config.h"
-
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
#include "empathy-smiley-manager.h"
+
#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
typedef struct _SmileyManagerTree SmileyManagerTree;
#ifndef __EMPATHY_SMILEY_MANAGER__H__
#define __EMPATHY_SMILEY_MANAGER_H__
-#include <glib-object.h>
#include <gtk/gtk.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-sound-manager.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
+#include "empathy-gsettings.h"
+#include "empathy-utils.h"
+
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-#include <libempathy/empathy-gsettings.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
+#include "empathy-debug.h"
typedef struct {
EmpathySound sound_id;
#ifndef __EMPATHY_SOUND_MANAGER_H__
#define __EMPATHY_SOUND_MANAGER_H__
-#include <gtk/gtk.h>
-
#include <canberra-gtk.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-spell.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
#include <enchant.h>
#endif
-#include "empathy-spell.h"
+#include "empathy-gsettings.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-#include <libempathy/empathy-gsettings.h>
+#include "empathy-debug.h"
#ifdef HAVE_ENCHANT
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-status-preset-dialog.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-#include <libempathy/empathy-status-presets.h>
+#include "empathy-status-presets.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-
-#include "empathy-ui-utils.h"
-#include "empathy-status-preset-dialog.h"
+#include "empathy-debug.h"
#define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyStatusPresetDialog)
#ifndef __EMPATHY_STATUS_PRESET_DIALOG_H__
#define __EMPATHY_STATUS_PRESET_DIALOG_H__
-#include <glib.h>
+#include <gtk/gtk.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-string-parser.h"
+
#include "empathy-smiley-manager.h"
#include "empathy-ui-utils.h"
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-subscription-dialog.h"
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-individual-widget.h>
-
#include <glib/gi18n-lib.h>
+#include "empathy-individual-widget.h"
+#include "empathy-utils.h"
+
G_DEFINE_TYPE (EmpathySubscriptionDialog, empathy_subscription_dialog, GTK_TYPE_MESSAGE_DIALOG)
enum
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-theme-adium.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy/empathy-gsettings.h>
-#include <libempathy/empathy-time.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
-#include "empathy-theme-adium.h"
+#include "empathy-gsettings.h"
+#include "empathy-images.h"
+#include "empathy-plist.h"
#include "empathy-smiley-manager.h"
+#include "empathy-time.h"
#include "empathy-ui-utils.h"
-#include "empathy-plist.h"
-#include "empathy-images.h"
+#include "empathy-utils.h"
#include "empathy-webkit-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CHAT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
#define BORING_DPI_DEFAULT 96
#include <webkit/webkitwebview.h>
-#include <libempathy/empathy-message.h>
+#include "empathy-message.h"
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
-
-#include <string.h>
-
-#include <gtk/gtk.h>
-
-#include <libempathy/empathy-gsettings.h>
-
#include "empathy-theme-manager.h"
+#include "empathy-gsettings.h"
+
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
struct _EmpathyThemeManagerPriv
{
#ifndef __EMPATHY_THEME_MANAGER_H__
#define __EMPATHY_THEME_MANAGER_H__
-#include <glib-object.h>
#include "empathy-theme-adium.h"
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-tls-dialog.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
#include <gcr/gcr.h>
+#include "empathy-utils.h"
+
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_TLS
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
+#include "empathy-debug.h"
G_DEFINE_TYPE (EmpathyTLSDialog, empathy_tls_dialog,
GTK_TYPE_MESSAGE_DIALOG)
#ifndef __EMPATHY_TLS_DIALOG_H__
#define __EMPATHY_TLS_DIALOG_H__
-#include <glib-object.h>
#include <gtk/gtk.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
#include <X11/Xatom.h>
#include <gdk/gdkx.h>
#include <glib/gi18n-lib.h>
#include <gio/gdesktopappinfo.h>
-#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-ft-factory.h"
#include "empathy-images.h"
#include "empathy-live-search.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-#include <libempathy/empathy-ft-factory.h>
+#include "empathy-debug.h"
void
empathy_gtk_init (void)
initialized = TRUE;
}
+enum _BuilderSource
+{
+ BUILDER_SOURCE_FILE,
+ BUILDER_SOURCE_RESOURCE
+};
+
static GtkBuilder *
-builder_get_file_valist (const gchar *filename,
+builder_get_valist (const gchar *sourcename,
+ enum _BuilderSource source,
const gchar *first_object,
va_list args)
{
const gchar *name;
GObject **object_ptr;
GError *error = NULL;
+ gboolean success;
- DEBUG ("Loading file %s", filename);
+ DEBUG ("Loading %s '%s'", source == BUILDER_SOURCE_FILE ? "file" : "resource", sourcename);
gui = gtk_builder_new ();
gtk_builder_set_translation_domain (gui, GETTEXT_PACKAGE);
- if (!gtk_builder_add_from_file (gui, filename, &error))
+ switch (source)
+ {
+ case BUILDER_SOURCE_FILE:
+ success = gtk_builder_add_from_file (gui, sourcename, &error);
+ break;
+ case BUILDER_SOURCE_RESOURCE:
+ success = gtk_builder_add_from_resource (gui, sourcename, &error);
+ break;
+ default:
+ g_assert_not_reached ();
+ }
+
+ if (!success)
{
g_critical ("GtkBuilder Error (%s): %s",
- filename, error->message);
+ sourcename, error->message);
g_clear_error (&error);
g_object_unref (gui);
va_list args;
va_start (args, first_object);
- gui = builder_get_file_valist (filename, first_object, args);
+ gui = builder_get_valist (filename, BUILDER_SOURCE_FILE, first_object, args);
+ va_end (args);
+
+ return gui;
+}
+
+GtkBuilder *
+empathy_builder_get_resource (const gchar *resourcename,
+ const gchar *first_object,
+ ...)
+{
+ GtkBuilder *gui;
+ va_list args;
+
+ va_start (args, first_object);
+ gui = builder_get_valist (resourcename, BUILDER_SOURCE_RESOURCE, first_object, args);
va_end (args);
return gui;
#define __EMPATHY_UI_UTILS_H__
#include <gtk/gtk.h>
-
#include <folks/folks.h>
-#include <libempathy/empathy-contact.h>
-#include <libempathy/empathy-ft-handler.h>
+#include "empathy-contact.h"
+#include "empathy-ft-handler.h"
G_BEGIN_DECLS
+#define ACCOUNT_WIDGETS_RESOURCES_PREFIX "/org/gnome/AccountWidgets"
+
#define EMPATHY_RECT_IS_ON_SCREEN(x,y,w,h) ((x) + (w) > 0 && \
(y) + (h) > 0 && \
(x) < gdk_screen_width () && \
GtkBuilder * empathy_builder_get_file (const gchar *filename,
const gchar *first_object,
...);
+GtkBuilder * empathy_builder_get_resource (const gchar *resourcename,
+ const gchar *first_object,
+ ...);
void empathy_builder_connect (GtkBuilder *gui,
gpointer user_data,
const gchar *first_object,
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-#include <libempathy/empathy-time.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
#include "empathy-avatar-chooser.h"
#include "empathy-calendar-button.h"
#include "empathy-contactinfo-utils.h"
+#include "empathy-time.h"
+#include "empathy-utils.h"
+
+#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT
+#include "empathy-debug.h"
G_DEFINE_TYPE (EmpathyUserInfo, empathy_user_info, GTK_TYPE_GRID)
#define __EMPATHY_USER_INFO_H__
#include <gtk/gtk.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-webkit-utils.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include "empathy-webkit-utils.h"
#include "empathy-smiley-manager.h"
-#include "empathy-ui-utils.h"
#include "empathy-theme-adium.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
#define BORING_DPI_DEFAULT 96
empathy-chandler-glue.h
+empathy-dtd-resources.[ch]
empathy-marshal.*
empathy-filter-glue.h
tp-stream-engine-gen.h
AM_CPPFLAGS = \
$(ERROR_CFLAGS) \
- -I. \
- -I$(top_srcdir) \
+ -I$(top_srcdir)/extensions \
-I$(top_builddir) \
-DDATADIR=\""$(datadir)"\" \
-DLOCALEDIR=\""$(datadir)/locale"\" \
$(DISABLE_DEPRECATED)
BUILT_SOURCES = \
+ empathy-dtd-resources.c \
+ empathy-dtd-resources.h \
empathy-enum-types.h \
empathy-enum-types.c
$(UOA_LIBS) \
$(LIBM)
-dtddir = $(datadir)/empathy
-dtd_DATA = \
+dtd_resources_files = \
empathy-status-presets.dtd \
empathy-contact-groups.dtd \
empathy-chatroom-manager.dtd \
ircnetworks_DATA = \
irc-networks.xml
-EXTRA_DIST = \
- $(dtd_DATA) \
+dtd_resource_files: $(shell $(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --sourcedir=$(srcdir) --generate-dependencies $(srcdir)/empathy-dtd.gresource.xml)
+
+empathy-dtd-resources.c: empathy-dtd.gresource.xml $(dtd_resource_files)
+ $(AM_V_GEN)$(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --target=$@ --sourcedir=$(srcdir) --generate-source $<
+
+empathy-dtd-resources.h: empathy-dtd.gresource.xml $(dtd_resource_files)
+ $(AM_V_GEN)$(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --target=$@ --sourcedir=$(srcdir) --generate-header $<
+
+EXTRA_DIST = \
+ empathy-dtd.gresource.xml \
+ $(dtd_resources_files) \
$(ircnetworks_DATA)
CLEANFILES = \
--fhead "G_BEGIN_DECLS\n\n" \
--ftail "G_END_DECLS\n\n" \
--ftail "#endif /* __LIBEMPATHY_ENUM_TYPES_H__ */\n" \
- --fprod "#include <libempathy/@filename@>\n" \
+ --fprod '#include "@filename@"\n' \
--eprod "#define EMPATHY_TYPE_@ENUMSHORT@ @enum_name@_get_type()\n" \
--eprod "GType @enum_name@_get_type (void);\n" \
$(libempathy_headers) ) > xgen-gth \
#define EMPATHY_CAMERA_DEVICE_MONITOR_ERROR empathy_camera_device_monitor_error_quark ()
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
enum EmpathyCameraDeviceMonitorError
{
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-account-settings.h"
+
#include "empathy-connection-managers.h"
#include "empathy-keyring.h"
-#include "empathy-utils.h"
#include "empathy-presence-manager.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
#define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyAccountSettings)
#include <glib-object.h>
#include <gio/gio.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-auth-factory.h"
-#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_TLS
-#include "empathy-debug.h"
#include "empathy-keyring.h"
#include "empathy-sasl-mechanisms.h"
#include "empathy-server-sasl-handler.h"
#include "empathy-uoa-auth-handler.h"
#endif /* HAVE_UOA */
-#include "extensions/extensions.h"
+#include "extensions.h"
+
+#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_TLS
+#include "empathy-debug.h"
G_DEFINE_TYPE (EmpathyAuthFactory, empathy_auth_factory, TP_TYPE_BASE_CLIENT);
#define __EMPATHY_AUTH_FACTORY_H__
#include <glib-object.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-camera-monitor.h"
+
#include "cheese-camera-device-monitor.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-chatroom-manager.h"
#include <sys/stat.h>
#include "empathy-client-factory.h"
-#include "empathy-chatroom-manager.h"
#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
#include "empathy-debug.h"
#define CHATROOMS_XML_FILENAME "chatrooms.xml"
-#define CHATROOMS_DTD_FILENAME "empathy-chatroom-manager.dtd"
+#define CHATROOMS_DTD_RESOURCENAME "/org/gnome/Empathy/empathy-chatroom-manager.dtd"
#define SAVE_TIMER 4
static EmpathyChatroomManager *chatroom_manager_singleton = NULL;
return FALSE;
}
- if (!empathy_xml_validate (doc, CHATROOMS_DTD_FILENAME))
+ if (!empathy_xml_validate_from_resource (doc, CHATROOMS_DTD_RESOURCENAME))
{
g_warning ("Failed to validate file:'%s'", filename);
xmlFreeDoc (doc);
#define __EMPATHY_CHATROOM_MANAGER_H__
#include <glib-object.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
#include "empathy-chatroom.h"
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-chatroom.h"
+
#include "empathy-utils.h"
#define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyChatroom)
#define __EMPATHY_CHATROOM_H__
#include <glib-object.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
-#include <libempathy/empathy-tp-chat.h>
+#include "empathy-tp-chat.h"
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-client-factory.h"
#include "empathy-tp-chat.h"
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-connection-aggregator.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
#define __EMPATHY_CONNECTION_AGGREGATOR_H__
#include <glib-object.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-connection-managers.h"
+
#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
static GObject *managers = NULL;
#include <glib-object.h>
#include <gio/gio.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-contact-groups.h"
#include <sys/stat.h>
#include "empathy-utils.h"
-#include "empathy-contact-groups.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT
#include "empathy-debug.h"
#define CONTACT_GROUPS_XML_FILENAME "contact-groups.xml"
-#define CONTACT_GROUPS_DTD_FILENAME "empathy-contact-groups.dtd"
+#define CONTACT_GROUPS_DTD_RESOURCENAME "/org/gnome/Empathy/empathy-contact-groups.dtd"
typedef struct {
gchar *name;
return;
}
- if (!empathy_xml_validate (doc, CONTACT_GROUPS_DTD_FILENAME)) {
+ if (!empathy_xml_validate_from_resource (doc, CONTACT_GROUPS_DTD_RESOURCENAME)) {
g_warning ("Failed to validate file:'%s'", filename);
xmlFreeDoc (doc);
xmlFreeParserCtxt (ctxt);
#ifndef __EMPATHY_CONTACT_GROUPS_H__
#define __EMPATHY_CONTACT_GROUPS_H__
-G_BEGIN_DECLS
-
#include <glib.h>
+G_BEGIN_DECLS
+
void empathy_contact_groups_get_all (void);
gboolean empathy_contact_group_get_expanded (const gchar *group);
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-contact.h"
#ifdef HAVE_GEOCODE
#include <geocode-glib/geocode-glib.h>
#define __EMPATHY_CONTACT_H__
#include <glib-object.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
#include <telepathy-logger/telepathy-logger.h>
#include <folks/folks.h>
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-debug.h"
#ifdef ENABLE_DEBUG
#ifndef __EMPATHY_DEBUG_H__
#define __EMPATHY_DEBUG_H__
-#include "config.h"
-
-
#include <glib.h>
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<gresources>
+ <gresource prefix="/org/gnome/Empathy">
+ <file>empathy-status-presets.dtd</file>
+ <file>empathy-contact-groups.dtd</file>
+ <file>empathy-chatroom-manager.dtd</file>
+ <file>empathy-irc-networks.dtd</file>
+ </gresource>
+</gresources>
+
/* empathy-ft-factory.c */
+#include "config.h"
#include "empathy-ft-factory.h"
+
#include "empathy-request-util.h"
#include "empathy-utils.h"
/* empathy-ft-handler.c */
#include "config.h"
+#include "empathy-ft-handler.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include "empathy-ft-handler.h"
#include "empathy-time.h"
#include "empathy-utils.h"
#include <glib-object.h>
#include <gio/gio.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
#include "empathy-contact.h"
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-goa-auth-handler.h"
#define GOA_API_IS_SUBJECT_TO_CHANGE /* awesome! */
#include <goa/goa.h>
+#include "empathy-sasl-mechanisms.h"
+
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_SASL
#include "empathy-debug.h"
-#include "empathy-goa-auth-handler.h"
-#include "empathy-sasl-mechanisms.h"
struct _EmpathyGoaAuthHandlerPriv
{
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-individual-manager.h"
+
#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-irc-network-manager.h"
#include <sys/stat.h>
#include "empathy-utils.h"
-#include "empathy-irc-network-manager.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_IRC
#include "empathy-debug.h"
-#define IRC_NETWORKS_DTD_FILENAME "empathy-irc-networks.dtd"
+#define IRC_NETWORKS_DTD_RESOURCENAME "/org/gnome/Empathy/empathy-irc-networks.dtd"
#define IRC_NETWORKS_FILENAME "irc-networks.xml"
#define SAVE_TIMER 4
return FALSE;
}
- if (!empathy_xml_validate (doc, IRC_NETWORKS_DTD_FILENAME)) {
+ if (!empathy_xml_validate_from_resource (doc, IRC_NETWORKS_DTD_RESOURCENAME)) {
g_warning ("Failed to validate file:'%s'", filename);
xmlFreeDoc (doc);
xmlFreeParserCtxt (ctxt);
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-irc-network.h"
+
#include "empathy-utils.h"
#define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyIrcNetwork)
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-irc-server.h"
+
#include "empathy-utils.h"
#define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyIrcServer)
*/
#include "config.h"
-
-#include <glib/gi18n-lib.h>
-
#include "empathy-keyring.h"
+#include <glib/gi18n-lib.h>
#include <libsecret/secret.h>
#ifdef HAVE_UOA
{ "room-id", SECRET_SCHEMA_ATTRIBUTE_STRING },
{ NULL } } };
-gboolean
-empathy_keyring_is_available (void)
-{
- return TRUE;
-}
-
/* get */
static void
#define __EMPATHY_KEYRING_H__
#include <gio/gio.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
G_BEGIN_DECLS
-gboolean empathy_keyring_is_available (void);
-
void empathy_keyring_get_account_password_async (TpAccount *account,
GAsyncReadyCallback callback, gpointer user_data);
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-message.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
#include "empathy-client-factory.h"
-#include "empathy-message.h"
#include "empathy-time.h"
#include "empathy-utils.h"
#include "empathy-enum-types.h"
*/
#include "config.h"
-
-#include <libempathy/empathy-pkg-kit.h>
+#include "empathy-pkg-kit.h"
typedef struct
{
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-presence-manager.h"
#include "empathy-utils.h"
#define __EMPATHY_PRESENCE_MANAGER_H__
#include <glib.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-request-util.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_DISPATCHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
void
empathy_chat_with_contact (EmpathyContact *contact,
#include <glib.h>
#include <gio/gio.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
#include "empathy-contact.h"
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-sasl-mechanisms.h"
#include <libsoup/soup.h>
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_SASL
#include "empathy-debug.h"
#include "empathy-utils.h"
-#include "empathy-sasl-mechanisms.h"
#define MECH_FACEBOOK "X-FACEBOOK-PLATFORM"
#define MECH_WLM "X-MESSENGER-OAUTH2"
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-server-sasl-handler.h"
-#include <extensions/extensions.h>
+#include "empathy-keyring.h"
+#include "empathy-sasl-mechanisms.h"
+#include "extensions.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_SASL
#include "empathy-debug.h"
-#include "empathy-keyring.h"
-#include "empathy-sasl-mechanisms.h"
enum {
PROP_CHANNEL = 1,
#include <glib-object.h>
#include <gio/gio.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-server-tls-handler.h"
-#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_TLS
-#include "empathy-debug.h"
#include "empathy-utils.h"
+#include "extensions.h"
-#include "extensions/extensions.h"
+#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_TLS
+#include "empathy-debug.h"
static void async_initable_iface_init (GAsyncInitableIface *iface);
#include <glib-object.h>
#include <gio/gio.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-status-presets.h"
#include <sys/stat.h>
#include "empathy-utils.h"
-#include "empathy-status-presets.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
#include "empathy-debug.h"
#define STATUS_PRESETS_XML_FILENAME "status-presets.xml"
-#define STATUS_PRESETS_DTD_FILENAME "empathy-status-presets.dtd"
+#define STATUS_PRESETS_DTD_RESOURCENAME "/org/gnome/Empathy/empathy-status-presets.dtd"
#define STATUS_PRESETS_MAX_EACH 15
typedef struct {
return;
}
- if (!empathy_xml_validate (doc, STATUS_PRESETS_DTD_FILENAME)) {
+ if (!empathy_xml_validate_from_resource (doc, STATUS_PRESETS_DTD_RESOURCENAME)) {
g_warning ("Failed to validate file:'%s'", filename);
xmlFreeDoc (doc);
xmlFreeParserCtxt (ctxt);
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-time.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include "empathy-time.h"
-
/* Note: EmpathyTime is always in UTC. */
gint64
#define __USE_XOPEN
#endif
#include <time.h>
-
#include <glib.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-tls-verifier.h"
#include <gcr/gcr.h>
+#include "empathy-utils.h"
+
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_TLS
#include "empathy-debug.h"
-#include "empathy-utils.h"
G_DEFINE_TYPE (EmpathyTLSVerifier, empathy_tls_verifier,
G_TYPE_OBJECT)
#include <glib-object.h>
#include <gio/gio.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-tp-chat.h"
+
#include "empathy-request-util.h"
#include "empathy-utils.h"
#define __EMPATHY_TP_CHAT_H__
#include <glib.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
#include "empathy-message.h"
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-uoa-auth-handler.h"
#include <libaccounts-glib/ag-account.h>
#include <libaccounts-glib/ag-account-service.h>
#include <libsignon-glib/signon-identity.h>
#include <libsignon-glib/signon-auth-session.h>
-#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_SASL
-#include "empathy-debug.h"
#include "empathy-keyring.h"
#include "empathy-utils.h"
-#include "empathy-uoa-auth-handler.h"
#include "empathy-uoa-utils.h"
#include "empathy-sasl-mechanisms.h"
+#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_SASL
+#include "empathy-debug.h"
+
struct _EmpathyUoaAuthHandlerPriv
{
AgManager *manager;
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-uoa-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT
#include "empathy-debug.h"
-#include "empathy-uoa-utils.h"
static AgManager *singleton = NULL;
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-utils.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-
-#include <libxml/uri.h>
#include <dbus/dbus-protocol.h>
+#include <math.h>
#include "empathy-client-factory.h"
-#include "empathy-utils.h"
#include "empathy-presence-manager.h"
-
-#include <extensions/extensions.h>
+#include "extensions.h"
#include <math.h>
}
gboolean
-empathy_xml_validate (xmlDoc *doc,
- const gchar *dtd_filename)
+empathy_xml_validate_from_resource (xmlDoc *doc,
+ const gchar *dtd_resourcename)
{
- gchar *path;
- xmlChar *escaped;
+ GBytes *resourcecontents;
+ gconstpointer resourcedata;
+ gsize resourcesize;
+ xmlParserInputBufferPtr buffer;
xmlValidCtxt cvp;
xmlDtd *dtd;
+ GError *error = NULL;
gboolean ret;
- path = g_build_filename (g_getenv ("EMPATHY_SRCDIR"), "libempathy",
- dtd_filename, NULL);
- if (!g_file_test (path, G_FILE_TEST_EXISTS))
+ DEBUG ("Loading dtd resource %s", dtd_resourcename);
+
+ resourcecontents = g_resources_lookup_data (dtd_resourcename, G_RESOURCE_LOOKUP_FLAGS_NONE, &error);
+ if (error != NULL)
{
- g_free (path);
- path = g_build_filename (DATADIR, "empathy", dtd_filename, NULL);
+ g_warning ("Unable to load dtd resource '%s': %s", dtd_resourcename, error->message);
+ g_error_free (error);
+ return FALSE;
}
-
- DEBUG ("Loading dtd file %s", path);
-
- /* The list of valid chars is taken from libxml. */
- escaped = xmlURIEscapeStr ((const xmlChar *) path,
- (const xmlChar *)":@&=+$,/?;");
- g_free (path);
+ resourcedata = g_bytes_get_data (resourcecontents, &resourcesize);
+ buffer = xmlParserInputBufferCreateStatic (resourcedata, resourcesize, XML_CHAR_ENCODING_UTF8);
memset (&cvp, 0, sizeof (cvp));
- dtd = xmlParseDTD (NULL, escaped);
+ dtd = xmlIOParseDTD (NULL, buffer, XML_CHAR_ENCODING_UTF8);
ret = xmlValidateDtd (&cvp, doc, dtd);
- xmlFree (escaped);
xmlFreeDtd (dtd);
+ g_bytes_unref (resourcecontents);
return ret;
}
#include <glib.h>
#include <glib-object.h>
-
#include <gnutls/x509.h>
#include <libxml/tree.h>
#include <folks/folks.h>
void empathy_init (void);
/* XML */
-gboolean empathy_xml_validate (xmlDoc *doc,
- const gchar *dtd_filename);
+gboolean empathy_xml_validate_from_resource (xmlDoc *doc,
+ const gchar *dtd_resourcename);
xmlNodePtr empathy_xml_node_get_child (xmlNodePtr node,
const gchar *child_name);
xmlChar * empathy_xml_node_get_child_content (xmlNodePtr node,
INCLUDES = \
-I$(top_builddir) \
- -I$(top_srcdir) \
+ -I$(top_srcdir)/libempathy \
+ -I$(top_srcdir)/libempathy-gtk \
-DLOCALEDIR=\""$(datadir)/locale"\" \
$(NST_CFLAGS) \
$(WARN_CFLAGS) \
#include "config.h"
-#include <glib.h>
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <gtk/gtk.h>
-#include <gio/gio.h>
-
-#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
-
-#include <libempathy/empathy-contact.h>
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-#include <libempathy/empathy-ft-factory.h>
-#include <libempathy/empathy-ft-handler.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-roster-model.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-roster-model-manager.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-contact-chooser.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-roster-view.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-roster-contact.h>
+
+
+#include "empathy-debug.h"
+#include "empathy-ft-factory.h"
+
+#include "empathy-roster-model-manager.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-roster-view.h"
+#include "empathy-roster-contact.h"
#include "nautilus-sendto-plugin.h"
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Gossip package.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-26 12:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-03 12:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-03 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
"Indica si Empathy debería reducir la precisión de la ubicación por motivos "
"de privacidad."
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732
msgid "No reason was specified"
msgstr "No se especificó ninguna razón"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Se requirió un cambio en el estado"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Canceló la transferencia del archivo"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "El otro participante canceló la transferencia del archivo"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Error la intentar transferir el archivo"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "El otro participante no puede transferir el archivo"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón desconocida"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "Se completó la transferencia de archivo pero el archivo está corrupto"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "El contacto remoto no soporta la transferencia de archivos"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "El archivo seleccionado no es un archivo regular"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264
msgid "The selected file is empty"
msgstr "El archivo seleccionado está vacío"
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 ../libempathy/empathy-keyring.c:184
msgid "Password not found"
msgstr "No se encontró la contraseña"
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:584
#, c-format
msgid "IM account password for %s (%s)"
msgstr "Contraseña de la cuenta IM para %s (%s)"
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:621
#, c-format
msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
msgstr "Contraseña para la sala de chat «%s» en la cuenta %s (%s)"
-#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116
+#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Llamada perdida de %s"
#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
-#: ../libempathy/empathy-message.c:407
+#: ../libempathy/empathy-message.c:406
#, c-format
msgid "Called %s"
msgstr "Llamó %s"
-#: ../libempathy/empathy-message.c:410
+#: ../libempathy/empathy-message.c:409
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Llamada de %s"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:90
+#: ../libempathy/empathy-time.c:86
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "hace %d segundo"
msgstr[1] "hace %d segundos"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:96
+#: ../libempathy/empathy-time.c:92
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "hace %d minuto"
msgstr[1] "hace %d minutos"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:102
+#: ../libempathy/empathy-time.c:98
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "hace %d hora"
msgstr[1] "hace %d horas"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#: ../libempathy/empathy-time.c:104
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "hace %d día"
msgstr[1] "hace %d días"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:114
+#: ../libempathy/empathy-time.c:110
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "hace %d semana"
msgstr[1] "hace %d semanas"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:120
+#: ../libempathy/empathy-time.c:116
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "hace %d mes"
msgstr[1] "hace %d meses"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#: ../libempathy/empathy-time.c:138
msgid "in the future"
msgstr "en el futuro"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:215
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:228
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:217
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:220
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:222
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:224
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:227
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:278
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:267
msgid "No reason specified"
msgstr "No se especificó ninguna razón"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Status is set to offline"
msgstr "El estado se ha establecido a desconectado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
msgid "Network error"
msgstr "Error de red"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309
msgid "Encryption error"
msgstr "Error de cifrado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:277
msgid "Name in use"
msgstr "Nombre en uso"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate not provided"
msgstr "No se proporcionó el certificado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Certificado sin confianza"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315
msgid "Certificate expired"
msgstr "El certificado ha expirado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317
msgid "Certificate not activated"
msgstr "El certificado no está activado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "La huella del certificado no coincide"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certificado firmado consigo mismo"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
msgid "Certificate error"
msgstr "Error del certificado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:327
msgid "Encryption is not available"
msgstr "El cifrado no está disponible"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:329
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "El certificado no es válido"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:331
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Se rechazó la conexión"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:333
msgid "Connection can't be established"
msgstr "No se pudo establecer la conexión"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:335
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Se perdió la conexión"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Esta cuenta ya está conectada al servidor"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:339
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
"Se ha reemplazado la conexión por una conexión nueva usando el mismo recurso"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "La cuenta ya existe en el servidor"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr ""
"Actualmente el servidor está demasiado ocupado para gestionar la conexión"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Se revocó el certificado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"El certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro o es criptográficamente "
"débil"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
"servidor de certificados exceden los límites impuestos por la biblioteca "
"cripotográfica"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid "Your software is too old"
msgstr "Su software es demasiado antiguo"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:497
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
msgid "People Nearby"
msgstr "Gente cerca"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:502
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:491
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo Japón"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:642
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:527 ../src/empathy-roster-window.c:657
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:528
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Chat de Facebook"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684
msgid "All accounts"
msgstr "Todas las cuentas"
msgid "Remember Password"
msgstr "Recordar contraseña"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-#: ../src/empathy-import-widget.c:322
+#: ../src/empathy-import-widget.c:316
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:498
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:519
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
msgid "A_pply"
msgstr "_Aplicar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768
msgid "L_og in"
msgstr "Iniciar _sesión"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Esta cuenta ya existe en el servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Crear una cuenta nueva en el servidor"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2255
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Cuenta %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2285
msgid "New account"
msgstr "Cuenta nueva"
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "¿Cuál es su contraseña de Windows Live?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236
msgid "Register"
msgstr "Registrador"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "¿Cuál es su contraseña de Yahoo!?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:624
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "No se pudo convertir la imagen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "Su sistema no soporta ninguno de los formatos de imagen aceptados"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:900
msgid "Couldn't save picture to file"
msgstr "No se pudo guardar la imagen a un archivo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1024
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Seleccione su imagen de avatar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1032
msgid "Take a picture..."
msgstr "Tomar una imagen…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1045
msgid "No Image"
msgstr "Sin imagen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1102
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1106
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Pulse para agrandar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128
#, c-format
msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
msgstr "Falló la autenticación para la cuenta <b>%s</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844
msgid "Retry"
msgstr "Volver a intentarlo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
"Introduzca su contraseña para la cuenta\n"
"<b>%s</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:63
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:151
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54
msgid "There was an error starting the call"
msgstr "Hubo un error al iniciar la llamada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43
msgid "The specified contact doesn't support calls"
msgstr "El contacto especificado no soporta llamadas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45
msgid "The specified contact is offline"
msgstr "El contacto especificado está desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
msgid "The specified contact is not valid"
msgstr "El contacto especificado no es válido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
msgstr "Este protocolo no soporta llamadas de emergencia"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "No tiene crédito suficiente para hacer esta llamada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Falló al abrir el chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "El tema no está soportado en esta conversación"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "No le está permitido cambiar el tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971
msgid "Invalid contact ID"
msgstr "ID de contacto no válido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: limpiar todos los mensajes de la conversación actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <tema>: establecer el tema para la conversación actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
"/part [<ID de la sala de chat>] [<razón>]: abandonar la sala de chat, la "
"actual de manera predeterminada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <id del contacto> [<mensaje>]: abrir un chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <id del contacto> <mensaje>: abrir un chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <apodo>: cambiar su apodo en el servidor actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <mensaje>: enviar un mensaje de ACCIÓN a la conversación actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se usa "
"para unirse a una sala de chat nueva»"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <ID del contacto>: mostrar información sobre un contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
"/help [<comando>]: mostrar todos los comandos soportados. Si <comando> está "
"definido, muestra su uso."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uso: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconocido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Comando desconocido; consulte /help para ver los comandos disponibles"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "no tiene balance suficiente para enviar el mensaje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr ""
"no tiene balance suficiente para enviar el mensaje. <a href='%s'>Recargar</"
"a>."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
msgid "not capable"
msgstr "no es posible"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
msgid "invalid contact"
msgstr "contacto no válido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
msgid "permission denied"
msgstr "permiso denegado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
msgid "too long message"
msgstr "mensaje demasiado largo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
msgid "not implemented"
msgstr "no implementado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:979
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:967
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "El tema se ha establecido a: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
#, c-format
msgid "Topic set by %s to: %s"
msgstr "Tema establecido por %s a: %s"
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
msgid "No topic defined"
msgstr "No se ha definido el tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Sin sugerencias)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Añadir «%s» al diccionario"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Añadir «%s» al diccionario de «%s»"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Insertar emoticono"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1208
msgid "_Send"
msgstr "E_nviar"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Sugerencias ortográficas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Falló al recibir los registros recientes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s se ha desconectado"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s expulsó a %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s fue expulsado"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s vetó a %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s fue vetado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ha dejado la sala"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s ha entrado en la sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ahora %s se llama %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1532
-#: ../src/empathy-call-window.c:1582 ../src/empathy-call-window.c:2655
-#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1516
+#: ../src/empathy-call-window.c:1566 ../src/empathy-call-window.c:2641
+#: ../src/empathy-call-window.c:2948 ../src/empathy-event-manager.c:1158
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "¿Quiere guardar esta contraseña?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790
msgid "Remember"
msgstr "Recordar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800
msgid "Not now"
msgstr "Ahora no"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3972
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Esta sala está protegida por contraseña:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3999
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:770
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4191 ../src/empathy-event-manager.c:1179
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4246
msgid "Conversation"
msgstr "Conversación"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4251
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:261
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "Identificador desconocido o no válido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "Bloqueo de contactos no disponible temporalmente"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "Bloqueo de contactos no disponible"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271
msgid "Could not block contact"
msgstr "No se pudo bloquear el contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "Editar contactos bloqueados"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:528
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Account:"
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Contactos bloqueados"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:98
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100
msgid "E-mail address"
msgstr "Dirección de correo-e"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101
msgid "Website"
msgstr "Página web"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpleaños"
#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
#. * with their IM client.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
msgid "Last seen:"
msgstr "Última actividad:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109
msgid "Connected from:"
msgstr "Conectado desde:"
#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
#. * and should bin this.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
msgid "Away message:"
msgstr "Mensaje de ausencia:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:126
msgid "work"
msgstr "trabajo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127
msgid "home"
msgstr "personal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128
msgid "mobile"
msgstr "móvil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129
msgid "voice"
msgstr "voz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
msgid "preferred"
msgstr "preferido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
msgid "postal"
msgstr "postal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
msgid "parcel"
msgstr "grupo"
#. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521
msgid "Search contacts"
msgstr "Buscar contactos"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:551
msgid "Search: "
msgstr "Buscar:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:609
msgid "_Add Contact"
msgstr "_Añadir contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627
msgid "No contacts found"
msgstr "No se encontraron contactos"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:643
msgid "Your message introducing yourself:"
msgstr "Su mensaje de presentación:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:651
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "Permítame ver cuando está en línea. Gracias."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888
msgid "Save Avatar"
msgstr "Guardar avatar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "No se pudo guardar el avatar"
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:317
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:329
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
"Seleccione los grupos en los que quiere que este contacto aparezca, Note que "
"puede seleccionar más de un grupo o ningún grupo."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:348
msgid "_Add Group"
msgstr "_Añadir grupo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:383
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108
msgid "New Contact"
msgstr "Contacto nuevo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "¿Bloquear a %s?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere bloquear a «%s» para que no le vuelva a contactar?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] "Se bloqueará la siguiente identidad:"
msgstr[1] "Se bloquearán la siguientes identidades:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] "No se puede bloquear la siguiente identidad:"
msgstr[1] "No se pueden bloquear la siguientes identidades:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274
msgid "_Block"
msgstr "_Bloquear"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "Info_rmar de este contacto como abusivo"
msgstr[1] "Info_rmar de estos contacto como abusivos"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Editar información del contacto"
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283
msgid "Linked Contacts"
msgstr "Contactos enlazados"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322
msgid "gnome-contacts not installed"
msgstr "gnome-contacts no está instalado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325
msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
msgstr "Instale gnome-contacts para acceder a los detalles de los contactos."
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Seleccionar la cuenta que usar para realizar la llamada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
msgid "Call"
msgstr "Llamar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
msgid "HOME"
msgstr "Casa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660
msgid "_Block Contact"
msgstr "_Bloquear contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Eliminar y _bloquear"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
"¿Realmente quiere quitar el contacto enlazado «%s»? Tenga en cuenta que esto "
"quitará todos los contactos que componen este contacto enlazado."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798
msgid "Removing contact"
msgstr "Quitando el contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
msgid "_Chat"
msgstr "_Chat"
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "Llamada de vo_z"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "Llamada de _vídeo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Conversaciones an_teriores"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396
msgid "Send File"
msgstr "Enviar archivo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Compartir mi escritorio"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356
msgid "Favorite"
msgstr "Favorita"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_mación"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1233
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Invitándolo a esta sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Invitar a sala de chat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Añadir contacto…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363
msgid "Removing group"
msgstr "Quitando grupo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nombrar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294
msgid "Channels:"
msgstr "Canales:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Código ISO de país:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447
msgid "Country:"
msgstr "País:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
msgid "City:"
msgstr "Ciudad:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
msgid "Area:"
msgstr "Área:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Postal Code:"
msgstr "Código postal:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Street:"
msgstr "Calle:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "Building:"
msgstr "Edificio:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "Floor:"
msgstr "Planta:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Room:"
msgstr "Habitación:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Nivel de precisión:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Error vertical (metros):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Error horizontal (metros):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidad:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Bearing:"
msgstr "Retardo:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Velocidad de ascenso:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Actualizado por última vez:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitud_"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitud:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Altitude:"
msgstr "Altitud:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
msgid "Location"
msgstr "Ubicación geográfica"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e de %B de %Y a las %R UTC"
#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
msgid "Alias:"
msgstr "Apodo:"
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501
msgid "Identifier:"
msgstr "Identificador:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "Conectado desde un teléfono o un dispositivo móvil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329
msgid "New Network"
msgstr "Red nueva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "Elegir una red IRC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "Rei_niciar lista de redes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:271
msgid "new server"
msgstr "servidor nuevo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:534
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:80
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
"red para poder chatear con ellas. Si quiere usar esta característica "
"compruebe que los detalles de abajo son correctos."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:100
msgid "People nearby"
msgstr "Gente cerca"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:115
msgid ""
"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
"característica eligiendo <span style=\"italic\">Editar → Cuentas</span> en "
"la lista de contactos."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:607
msgid "History"
msgstr "Histórico"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:662
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:684
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1135
#, c-format
msgid "Chat in %s"
msgstr "Chatee en %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1137
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat con %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1336
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1277
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1283
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1360
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1367
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "La llamada duró %s, finalizó a las %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1716
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1706
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1710
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1735
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1839
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3452
msgid "Anytime"
msgstr "Cualquier hora"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1938
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1928
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2387
msgid "Anyone"
msgstr "Cualquiera"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2710
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2700
msgid "Who"
msgstr "Quién"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2909
msgid "When"
msgstr "Cuándo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3037
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3027
msgid "Anything"
msgstr "Cualquier cosa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3029
msgid "Text chats"
msgstr "Chats de texto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3030
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Calls"
msgstr "Llamadas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034
msgid "Incoming calls"
msgstr "Llamadas entrantes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035
msgid "Outgoing calls"
msgstr "Llamadas salientes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3036
msgid "Missed calls"
msgstr "Llamadas perdidas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3056
msgid "What"
msgstr "Qué"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3745
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere eliminar todos los registros de conversaciones "
"anteriores?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3749
msgid "Clear All"
msgstr "Limpiar todo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3756
msgid "Delete from:"
msgstr "Eliminar de:"
msgstr "Perfil"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1438 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1426 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
msgid "Adding new account"
msgstr "Añadiendo cuenta nueva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279
msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
msgstr "Introduzca el identificador de un contacto o un número de teléfono:"
#. add video button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212
msgid "_Video Call"
msgstr "Llamada de _vídeo"
#. add audio button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
msgid "_Audio Call"
msgstr "Llamada de vo_z"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
msgid "New Call"
msgstr "Llamada nueva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
msgid "The contact is offline"
msgstr "El contacto está desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
msgstr "El contacto especificado es desconocido o no es válido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
msgid "The contact does not support this kind of conversation"
msgstr "El contacto no soporta este tipo de conversación"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
msgstr "La funcionalidad requerida no está implementada para ese protocolo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
msgid "Could not start a conversation with the given contact"
msgstr "No se pudo iniciar una conversación con el contacto dado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
msgid "You are banned from this channel"
msgstr "Se le ha bloqueado en este canal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
msgid "This channel is full"
msgstr "Este canal está completo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
msgid "You must be invited to join this channel"
msgstr "Debe estar invitado para unirse a este canal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
msgid "Can't proceed while disconnected"
msgstr "No se puede proceder mientras esté desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
msgid "There was an error starting the conversation"
msgstr "Hubo un error al iniciar la conversación"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322
msgid "New Conversation"
msgstr "Conversación nueva"
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:193
msgid "Custom Message…"
msgstr "Mensaje personalizado…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:210
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "Editar mensajes personalizados…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:334
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Pulse pare eliminar este estado de los favoritos"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:343
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Pulse para hacer este estado uno favorito"
#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:377
#, c-format
msgid ""
"<b>Current message: %s</b>\n"
"<small><i>Pulse Intro para establecer el mensaje nuevo o Esc para cancelar.</"
"i></small>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:386
msgid "Set status"
msgstr "Establecer estado"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1094
msgid "Custom messages…"
msgstr "Mensajes personalizados…"
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:603
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Cuenta de %s nueva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:237
msgid "_Match case"
msgstr "_Coincidir con capitalización"
msgid "Phrase not found"
msgstr "No se encontró la frase"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49
msgid "Received an instant message"
msgstr "Mensaje instantáneo recibido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Enviar un mensaje instantáneo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Solicitud de chat entrante"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
msgid "Contact connected"
msgstr "Contacto conectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
msgid "Contact disconnected"
msgstr "Contacto desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
msgid "Connected to server"
msgstr "Conectado con el servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Desconectado del servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Llamada de voz entrante"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Llamada de voz saliente"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
msgid "Voice call ended"
msgstr "Finalizó la llamada de voz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:294
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Editar mensajes personalizados"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233
msgid "Subscription Request"
msgstr "Petición de suscripción"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1096
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s quiere permiso para ver cuándo está en línea"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
-#: ../src/empathy-event-manager.c:729
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280
+#: ../src/empathy-event-manager.c:721
msgid "_Decline"
msgstr "_Rechazar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
msgid "_Accept"
msgstr "_Aceptar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1101
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1211
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "Mensaje editado a las %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1801
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1913
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
msgstr ""
"No se puede verificar la identidad proporcionada por el servidor de chat."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
msgstr "El certificado no está firmado por una Autoridad de certificación."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158
msgid "The certificate has expired."
msgstr "El certificado ha caducado."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
msgstr "El certificado aún no está activado."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
msgstr "El certificado no tiene la huella esperada."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
msgstr ""
"El nombre del servidor verificado por el certificado no coincide con el "
"nombre del servidor."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171
msgid "The certificate is self-signed."
msgstr "El certificado está firmado consigo mismo."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
msgid ""
"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
msgstr "La Autoridad de certificación emisora ha revocado el certificado.."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178
msgid "The certificate is cryptographically weak."
msgstr "El certificado es criptográficamente débil."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
msgstr "La longitud del certificado excede de los límites verificables."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185
msgid "The certificate is malformed."
msgstr "El certificado está mal formado."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203
#, c-format
msgid "Expected hostname: %s"
msgstr "Nombre del servidor esperado: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
#, c-format
msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "Nombre del servidor de certificados: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284
msgid "Untrusted connection"
msgstr "La conexión no es de confianza"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "Esta conexión no es de confianza. ¿Quiere continuar de todas formas?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Recordar esta opción para futuras conexiones"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301
msgid "Certificate Details"
msgstr "Detalles del certificado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1078
msgid "Unable to open URI"
msgstr "No se pudo abrir el URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1202
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccionar un archivo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1276
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "No hay espacio suficiente para guardar el archivo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1284
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
"Se requiere %s de espacio libre para guardar este archivo, pero sólo hay %s "
"disponible. Elija otra ubicación."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Archivo entrante de %s"
msgid "Inspect HTML"
msgstr "Inspeccionar HTML"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157
msgid "Current Locale"
msgstr "Configuración regional actual"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169
msgid "Armenian"
msgstr "Armenio"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179
msgid "Celtic"
msgstr "Celta"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188
msgid "Central European"
msgstr "Centroeuropeo"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chino simplificado"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chino tradicional"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cirílico/Ruso"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cirílico/Ucraniano"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebreo visual"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259
msgid "Hindi"
msgstr "Hindú"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281
msgid "Nordic"
msgstr "Nórdico"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292
msgid "South European"
msgstr "Europa del sur"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326
msgid "Western"
msgstr "Occidental"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27
msgid "Top Contacts"
msgstr "Contactos favoritos"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
msgid "Ungrouped"
msgstr "Sin grupo"
#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
#. * fetch contact's presence.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:201
#, c-format
msgid "Server cannot find contact: %s"
msgstr "El servidor no puede encontrar el contacto: %s"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223
msgid "No error message"
msgstr "Sin mensaje de eeror"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Mensaje instantáneo (Empathy)"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:77
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; ya sea en la versión 2 de la Licencia, o (a su elección) "
"cualquier versión posterior."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de GNU para "
"más detalles."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"con Gossip ; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 EE. UU."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:105
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Un cliente de mensajería instantánea para GNOME"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n"
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010"
-#: ../src/empathy-accounts.c:182
+#: ../src/empathy-accounts.c:171
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr ""
"No mostrar ningún diálogo; realizar cualquier trabajo (ej. importar) y salir"
-#: ../src/empathy-accounts.c:186
+#: ../src/empathy-accounts.c:175
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr ""
"No mostrar ningún diálogo a no ser que sólo existan cuentas «Gente cerca»"
-#: ../src/empathy-accounts.c:190
+#: ../src/empathy-accounts.c:179
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
"Cuenta proporcionada inicialmente seleccionada (ej. gabble/jabber/ejemplo)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:192
+#: ../src/empathy-accounts.c:181
msgid "<account-id>"
msgstr "<id-de-cuenta>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:197
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr ": Cuentas en Empathy"
-#: ../src/empathy-accounts.c:240
+#: ../src/empathy-accounts.c:239
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Cuentas en Empathy"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:52
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Existen modificaciones sin guardar en su cuenta %s."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:56
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1274
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388 ../src/empathy-call-window.c:1258
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:429
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Desconectado: %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Desconectado: %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Desconectado: sin conexión de red"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:459
msgid "Unknown Status"
msgstr "Estado desconocido"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:476
msgid ""
"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
"soportado. Instale telepathy-haze y reinicie la sesión para migrar esta "
"cuenta."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:486
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Desconectado: cuenta desactivada"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:592
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "Editar los parámetros de la conexión"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:719
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "_Editar los parámetros de la conexión…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1268
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "¿Quiere quitar %s de su equipo?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Esto no quitará su cuenta del servidor."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1461
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"¿Seguro que quiere continuar?"
#. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1652
msgid "_Enabled"
msgstr "_Activada"
#. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1675
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2107
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2091
msgid "_Skip"
msgstr "_Omitir"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2111
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2095
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2290
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2274
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"¿Seguro que quiere continuar?"
#. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2433
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2417
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Cuentas de mensajería y Voz IP"
msgid "No protocol backends installed"
msgstr "No hay «backends» de protocolos instalados"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:296
+#: ../src/empathy-auth-client.c:285
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr ": Cliente de autenticación de Empathy"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:312
+#: ../src/empathy-auth-client.c:301
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Cliente de autenticación de Empathy"
-#: ../src/empathy.c:427
+#: ../src/empathy.c:407
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "No conectarse automáticamente al inicio"
-#: ../src/empathy.c:431
+#: ../src/empathy.c:411
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "No mostrar la lista de contactos o cualquier otro diálogo al inicio"
-#: ../src/empathy.c:447
+#: ../src/empathy.c:440
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Cliente de mensajería instantánea Empathy"
-#: ../src/empathy.c:623
+#: ../src/empathy.c:626
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Error al contactar con el Gestor de cuentas"
-#: ../src/empathy.c:625
+#: ../src/empathy.c:628
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
"\n"
"%s"
-#: ../src/empathy-call.c:124
+#: ../src/empathy-call.c:115
msgid "In a call"
msgstr "En una llamada"
-#: ../src/empathy-call.c:224
+#: ../src/empathy-call.c:215
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr ": Cliente de sonido/vídeo Empathy"
-#: ../src/empathy-call.c:248
+#: ../src/empathy-call.c:239
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Cliente de sonido/vídeo Empathy"
-#: ../src/empathy-call-observer.c:119
+#: ../src/empathy-call-observer.c:110
#, c-format
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
msgstr "%s intentó llamarle, pero estaba en otra llamada."
-#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
-#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1131 ../src/empathy-call-window.c:1147
-msgid "i"
-msgstr "Información"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-call-window.c:1533 ../src/empathy-event-manager.c:500
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1555 ../src/empathy-event-manager.c:913
+#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:905
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Llamada de vídeo entrante de %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1555 ../src/empathy-event-manager.c:516
-#: ../src/empathy-event-manager.c:913
+#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:905
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Llamada entrante de %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1559
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
+#: ../src/empathy-call-window.c:1543
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1560
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+#: ../src/empathy-call-window.c:1544
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
msgid "Answer"
msgstr "Responder"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1927
+#: ../src/empathy-call-window.c:1913
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Llamada con %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2179
+#: ../src/empathy-call-window.c:2165
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "La dirección IP como la ve la máquina"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2181
+#: ../src/empathy-call-window.c:2167
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "La dirección IP como la ve el servidor de Internet"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2183
+#: ../src/empathy-call-window.c:2169
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "La dirección IP del par como la ve la otra parte"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2185
+#: ../src/empathy-call-window.c:2171
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "La dirección IP de un servidor de desvío"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2187
+#: ../src/empathy-call-window.c:2173
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "La dirección IP del grupo multicast"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
-#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601
+#: ../src/empathy-call-window.c:2584 ../src/empathy-call-window.c:2585
+#: ../src/empathy-call-window.c:2586 ../src/empathy-call-window.c:2587
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2959
+#: ../src/empathy-call-window.c:2946
msgid "On hold"
msgstr "En espera"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2963
+#: ../src/empathy-call-window.c:2950
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2965
+#: ../src/empathy-call-window.c:2952
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2968
+#: ../src/empathy-call-window.c:2955
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s: %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3064
+#: ../src/empathy-call-window.c:3051
msgid "Technical Details"
msgstr "Detalles técnicos"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3103
+#: ../src/empathy-call-window.c:3090
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados "
"por su equipo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3108
+#: ../src/empathy-call-window.c:3095
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados "
"por su equipo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3114
+#: ../src/empathy-call-window.c:3101
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"No se puede establecer una conexión con %s. Uno de los dos puede estar en "
"una red que no acepta conexiones directas."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3120
+#: ../src/empathy-call-window.c:3107
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Hubo un fallo en la red"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3124
+#: ../src/empathy-call-window.c:3111
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"No están instalados en su equipo los formatos de sonido necesarios para esta "
"llamada"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3127
+#: ../src/empathy-call-window.c:3114
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"No están instalados en su equipo los formatos de vídeo necesarios para esta "
"llamada"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3139
+#: ../src/empathy-call-window.c:3126
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">Informe de este error</a> y añada los registros obtenidos de la ventana "
"de «Depuración» en el menú de Ayuda."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3148
+#: ../src/empathy-call-window.c:3135
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Hubo un fallo en el motor de llamadas"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3151
+#: ../src/empathy-call-window.c:3138
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Se llegó al final del flujo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3191
+#: ../src/empathy-call-window.c:3178
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "No se puede establecer el flujo de voz"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3201
+#: ../src/empathy-call-window.c:3188
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3238
+#: ../src/empathy-call-window.c:3225
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "su balance actual es %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3242
+#: ../src/empathy-call-window.c:3229
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "No tiene crédito suficiente para hacer esta llamada."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3244
+#: ../src/empathy-call-window.c:3231
msgid "Top Up"
msgstr "Recargar"
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
-#: ../src/empathy-chat.c:102
+#: ../src/empathy-chat.c:101
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr ": Cliente de chat Empathy"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:243
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:261
msgid "Room"
msgstr "Sala"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Autoconectar"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Gestionar salas favoritas"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:287
+#: ../src/empathy-chat-window.c:275
msgid "Close this window?"
msgstr "¿Cerrar esta ventana?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:293
+#: ../src/empathy-chat-window.c:281
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
"Cerrar esta ventana hará que abandone %s. No recibirá más mensajes hasta que "
"se una de nuevo."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:306
+#: ../src/empathy-chat-window.c:294
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
"Cerrar esta ventana hará que abandone %u salas de chat. No recibirá más "
"mensajes hasta que se una a ellas de nuevo."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:317
+#: ../src/empathy-chat-window.c:305
#, c-format
msgid "Leave %s?"
msgstr "¿Cerrar %s?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:319
+#: ../src/empathy-chat-window.c:307
msgid ""
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
"rejoin it."
msgstr "No recibirá más mensajes de este chat hasta que se una de nuevo."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:338
+#: ../src/empathy-chat-window.c:326
msgid "Close window"
msgstr "Cerrar la ventana"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:338
+#: ../src/empathy-chat-window.c:326
msgid "Leave room"
msgstr "Abandonar la sala"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:677 ../src/empathy-chat-window.c:700
+#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d sin leer)"
msgstr[1] "%s (%d sin leer)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:692
+#: ../src/empathy-chat-window.c:680
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (y otra)"
msgstr[1] "%s (y otras %u)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:708
+#: ../src/empathy-chat-window.c:696
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d sin leer de otros)"
msgstr[1] "%s (%d sin leer de otros)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:717
+#: ../src/empathy-chat-window.c:705
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d sin leer de todos)"
msgstr[1] "%s (%d sin leer de todos)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:954
+#: ../src/empathy-chat-window.c:942
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:962
+#: ../src/empathy-chat-window.c:950
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "Enviando %d mensaje"
msgstr[1] "Enviando %d mensajes"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:982
+#: ../src/empathy-chat-window.c:970
msgid "Typing a message."
msgstr "Tecleando un mensaje."
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Desacoplar pestaña"
-#: ../src/empathy-debugger.c:69
+#: ../src/empathy-debugger.c:77
msgid "Show a particular service"
msgstr "Mostrar un servicio en particular"
-#: ../src/empathy-debugger.c:74
+#: ../src/empathy-debugger.c:82
msgid "- Empathy Debugger"
msgstr "- Depurador de Empathy"
-#: ../src/empathy-debugger.c:113
+#: ../src/empathy-debugger.c:142
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Depurador de Empathy"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1599
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1588
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1659
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1648
msgid "Pastebin link"
msgstr "Enlace a pastebin"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1668
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1657
msgid "Pastebin response"
msgstr "Respuesta de pastebin"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1675
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1664
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
msgstr ""
"Datos demasiado largos para un pegado sencillo. Guarde el registro en un "
"archivo."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1857
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1846
msgid "Debug Window"
msgstr "Depurar ventana"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1917
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1906
msgid "Send to pastebin"
msgstr "Enviar a pastebin"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1961
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1950
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1973
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1962
msgid "Level "
msgstr "Nivel "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1992
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1981
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1986
msgid "Info"
msgstr "Información"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 ../src/empathy-debug-window.c:2077
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1991 ../src/empathy-debug-window.c:2066
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2007
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1996
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2012
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2001
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2017
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2006
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2030
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2019
msgid ""
"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
"avanzados del <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy\">informe de error</a>."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2051
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2065
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2054
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2068
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2057
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2071
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2060
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2100
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2089
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
"El gestor de conexiones seleccionado no soporta la extensión de depuración "
"remota."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:500
msgid "Incoming video call"
msgstr "Llamada de vídeo entrante"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:512
+#: ../src/empathy-event-manager.c:504
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s le está llamando con vídeo. ¿Quiere responder?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:513
+#: ../src/empathy-event-manager.c:505
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s le está llamando. ¿Quiere responder?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:541
+#: ../src/empathy-event-manager.c:533
msgid "_Reject"
msgstr "_Rechazar"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557
+#: ../src/empathy-event-manager.c:541 ../src/empathy-event-manager.c:549
msgid "_Answer"
msgstr "Re_spuesta"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:557
+#: ../src/empathy-event-manager.c:549
msgid "_Answer with video"
msgstr "_Responder con vídeo"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:712
+#: ../src/empathy-event-manager.c:704
msgid "Room invitation"
msgstr "Invitación a una sala"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:714
+#: ../src/empathy-event-manager.c:706
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Invitación para unirse a %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:721
+#: ../src/empathy-event-manager.c:713
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s le está invitando a unirse a %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:734
+#: ../src/empathy-event-manager.c:726
msgid "_Join"
msgstr "_Unirse"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:760
+#: ../src/empathy-event-manager.c:752
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s le ha invitado a unirse a %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:766
+#: ../src/empathy-event-manager.c:758
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Le han invitado a unirse a %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:945
+#: ../src/empathy-event-manager.c:937
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:227
+#: ../src/empathy-event-manager.c:965 ../src/empathy-roster-window.c:212
msgid "Password required"
msgstr "Se requiere una contraseña"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1110
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1102
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mensaje: %s"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:93
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:96
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:267
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s de %s en %s/s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s de %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:299
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Recibiendo «%s» de %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:302
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Enviando «%s» a %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:332
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Error al recibir «%s» de %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:335
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Error al recibir un archivo"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "Error al enviar «%s» a %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
msgid "Error sending a file"
msgstr "Error al enviar un archivo"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:482
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "«%s» recibido de %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:487
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "«%s» enviado a %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
msgid "File transfer completed"
msgstr "Transferencia de archivo completada"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:609 ../src/empathy-ft-manager.c:773
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Esperando la respuesta del otro participante"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:635 ../src/empathy-ft-manager.c:673
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "Comprobando la integridad de «%s»"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:638 ../src/empathy-ft-manager.c:676
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Obteniendo el «hash» de «%s»"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1019
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1031
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053
msgid "Remaining"
msgstr "Restantes"
"Eliminar transferencias de archivo completadas, canceladas y fallidas de la "
"lista"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:70
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:82
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
"No se pudo encontrar ninguna cuenta que importar. Actualmente Empathy sólo "
"soporta importar cuentas desde Pidgin."
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:203
msgid "Import Accounts"
msgstr "Importar cuentas"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:302
+#: ../src/empathy-import-widget.c:296
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:311
+#: ../src/empathy-import-widget.c:305
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:335
+#: ../src/empathy-import-widget.c:329
msgid "Source"
msgstr "Origen"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224
msgid "Invite Participant"
msgstr "Invitar participante"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Elegir un contacto para invitar a la conversación:"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:184
msgid "Chat Room"
msgstr "Sala de chat"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:199
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:400
msgid "Failed to list rooms"
msgstr "Falló al listar las salas"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:429
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Se necesita contraseña: %s\n"
"Miembros: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:774
msgid "Join Room"
msgstr "Unirse a sala"
msgid "Room List"
msgstr "Lista de salas"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182
msgid "Respond"
msgstr "Respuesta"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
msgid "Answer with video"
msgstr "Responder con vídeo"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
msgid "Decline"
msgstr "Rechazar"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
#. * brings the password popup.
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234
msgid "Provide"
msgstr "Proporcionar"
-#: ../src/empathy-preferences.c:143
+#: ../src/empathy-preferences.c:134
msgid "Message received"
msgstr "Mensaje recibido"
-#: ../src/empathy-preferences.c:144
+#: ../src/empathy-preferences.c:135
msgid "Message sent"
msgstr "Mensaje enviado"
-#: ../src/empathy-preferences.c:145
+#: ../src/empathy-preferences.c:136
msgid "New conversation"
msgstr "Conversación nueva"
-#: ../src/empathy-preferences.c:146
+#: ../src/empathy-preferences.c:137
msgid "Contact comes online"
msgstr "El contacto se conecta"
-#: ../src/empathy-preferences.c:147
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
msgid "Contact goes offline"
msgstr "El contacto se desconecta"
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
msgid "Account connected"
msgstr "Cuenta conectada"
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
msgid "Account disconnected"
msgstr "Cuenta desconectada"
-#: ../src/empathy-preferences.c:386
+#: ../src/empathy-preferences.c:377
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:637
+#: ../src/empathy-preferences.c:628
msgid "Juliet"
msgstr "Julieta"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:644
+#: ../src/empathy-preferences.c:635
msgid "Romeo"
msgstr "Romeo"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:650
+#: ../src/empathy-preferences.c:641
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "¡Oh, Romeo, Romeo!, ¿dónde estás que no te veo?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:654
+#: ../src/empathy-preferences.c:645
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "Niega a tu padre y rehúsa tu nombre;"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:657
+#: ../src/empathy-preferences.c:648
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "O, si no quieres, júrame tan sólo que me amas"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:660
+#: ../src/empathy-preferences.c:651
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "Y dejaré yo de ser una Capuleto"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:663
+#: ../src/empathy-preferences.c:654
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "¿Debo oír más o contestar a lo dicho?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:666
+#: ../src/empathy-preferences.c:657
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Julieta se ha desconectado"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1032
+#: ../src/empathy-preferences.c:1023
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
msgid "Show account balances"
msgstr "Mostrar los balances de las cuentas"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2202
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2226
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:244
+#: ../src/empathy-roster-window.c:229
msgid "Provide Password"
msgstr "Escriba su contraseña"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:250
+#: ../src/empathy-roster-window.c:235
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:464
-msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:478
+#| msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgid "You need to set up an account to see contacts here."
msgstr "Debe configurar una cuenta para ver contactos aquí."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:540
+#: ../src/empathy-roster-window.c:554
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr ""
"Las cuentas de %s no se pueden usar hasta que no se haya actualizado su "
"software de %s."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:640
+#: ../src/empathy-roster-window.c:655
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:644
+#: ../src/empathy-roster-window.c:659
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
-#: ../src/empathy-roster-window.c:659
+#: ../src/empathy-roster-window.c:674
#, c-format
msgid "%s account requires authorisation"
msgstr "La cuenta de %s requiere autorización"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:670
+#: ../src/empathy-roster-window.c:685
msgid "Online Accounts"
msgstr "Cuentas en línea"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:717
+#: ../src/empathy-roster-window.c:732
msgid "Update software..."
msgstr "Actualizar software…"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:723
+#: ../src/empathy-roster-window.c:738
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:727
+#: ../src/empathy-roster-window.c:742
msgid "Edit Account"
msgstr "Editar cuenta"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:732
+#: ../src/empathy-roster-window.c:747
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:869
+#: ../src/empathy-roster-window.c:889
msgid "Top up account"
msgstr "Recargar cuenta"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1551
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1575
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr "Debe activar una de sus cuentas para ver contactos aquí."
#. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1559
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1583
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "Debe activar %s para ver contactos aquí."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1637
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1661
msgid "Change your presence to see contacts here"
msgstr "Cambie su presencia para ver contactos aquí"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1646
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1670
msgid "No match found"
msgstr "No se encontró ninguna coincidencia"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1653
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1677
msgid "You haven't added any contact yet"
msgstr "Todavía no ha añadido ningún contacto"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1656
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1680
msgid "No online contacts"
msgstr "No hay contactos no conectados"
msgstr "Mostrarse _conectado"
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
-#| msgid "Show offline contacts"
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Mostrar contactos _desconectados"
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
-#| msgid "_Add Contacts..."
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Añadir contacto…"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214
msgid "Please enter your account details"
msgstr "Introduzca los detalles de su cuenta"
#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
msgid "Integrate your IM accounts"
msgstr "Importar sus cuentas de mensajería instantánea"
+
+#~ msgid "i"
+#~ msgstr "Información"
# Italian translation for Empaty
-# Copyright (C) 2003-2010, 2011, 2012 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2010, 2011, 2012, 2013 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Empaty package.
# Fabio Bonelli <fabiobonelli@libero.it>, 2003
# Michele Baldessari <michele@pupazzo.org>, 2003
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-12 18:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-12 18:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-28 12:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-28 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"Indica se il programma deve ridurre o meno la precisione della posizione "
"geografica per motivi di privacy."
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732
msgid "No reason was specified"
msgstr "Nessun motivo specificato"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735
msgid "The change in state was requested"
msgstr "È stata richiesta la modifica dello stato"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "È stato annullato il trasferimento del file"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "L'altro utente ha annullato il trasferimento del file"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Errore nel tentativo di trasferire il file"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "L'altro utente non è in grado di trasferire il file"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:293
msgid "Unknown reason"
msgstr "Motivo sconosciuto"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "Trasferimento file completato, ma il file era danneggiato"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Il trasferimento di file non è supportato dal contatto remoto"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Il file selezionato non è un file regolare"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Il file selezionato è vuoto"
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 ../libempathy/empathy-keyring.c:184
msgid "Password not found"
msgstr "Password non trovata"
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:584
#, c-format
msgid "IM account password for %s (%s)"
msgstr "Password account messaggistica per %s (%s)"
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:621
#, c-format
msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
msgstr "Password per la stanza «%s» sull'account %s (%s)"
-#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116
+#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Chiamata persa da %s"
# (ndt) quello che c'è dopo è il nome del contatto
#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
-#: ../libempathy/empathy-message.c:407
+#: ../libempathy/empathy-message.c:406
#, c-format
msgid "Called %s"
msgstr "%s ha chiamato"
-#: ../libempathy/empathy-message.c:410
+#: ../libempathy/empathy-message.c:409
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Chiamata da %s"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:90
+#: ../libempathy/empathy-time.c:86
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d secondo fa"
msgstr[1] "%d secondi fa"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:96
+#: ../libempathy/empathy-time.c:92
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuto fa"
msgstr[1] "%d minuti fa"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:102
+#: ../libempathy/empathy-time.c:98
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ora fa"
msgstr[1] "%d ore fa"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#: ../libempathy/empathy-time.c:104
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d giorno fa"
msgstr[1] "%d giorni fa"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:114
+#: ../libempathy/empathy-time.c:110
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d settimana fa"
msgstr[1] "%d settimane fa"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:120
+#: ../libempathy/empathy-time.c:116
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d mese fa"
msgstr[1] "%d mesi fa"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#: ../libempathy/empathy-time.c:138
msgid "in the future"
msgstr "nel futuro"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:213
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:228
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:215
msgid "Busy"
msgstr "Non disponibile"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:218
msgid "Away"
msgstr "Assente"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:220
msgid "Invisible"
msgstr "Invisibile"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:222
msgid "Offline"
msgstr "Fuori rete"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:225
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:278
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:265
msgid "No reason specified"
msgstr "Nessun motivo specificato"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 ../libempathy/empathy-utils.c:323
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Lo stato è impostato a «Fuori rete»"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 ../libempathy/empathy-utils.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
msgid "Network error"
msgstr "Errore di rete"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:305
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione non riuscita"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307
msgid "Encryption error"
msgstr "Errore di cifratura"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:275
msgid "Name in use"
msgstr "Nome in uso"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 ../libempathy/empathy-utils.c:309
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Certificato non fornito"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Certificato non fidato"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Certificate expired"
msgstr "Certificato scaduto"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Certificato non attivato"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Corrispondenza errata nel nome host del certificato"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Corrispondenza errata nell'impronta del certificato"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certificato auto-firmato"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
msgid "Certificate error"
msgstr "Errore nel certificato"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Encryption is not available"
msgstr "La cifratura non è disponibile"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:327
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Il certificato non è valido"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:329
msgid "Connection has been refused"
msgstr "La connessione è stata rifiutata"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:331
msgid "Connection can't be established"
msgstr "La connessione non può essere stabilita"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:333
msgid "Connection has been lost"
msgstr "La connessione è stata persa"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:335
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Questo account è già collegato al server"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
"La connessione è stata sostituita con una nuova che sfrutta la stessa risorsa"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "L'account esiste già sul server"
# (ndt) rivedere too busy
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Il server è troppo carico per gestire la connessione"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Il certificato è stato revocato"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"Il cifrario utilizzato dall'algoritmo del certificato non è sicuro o ha una "
"cifratura debole"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
"La lunghezza del certificato o la profondità della catena del certificato "
"del server supera i limiti imposti dalla libreria di cifratura"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "Your software is too old"
msgstr "Il software in uso è troppo datato"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:497
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
msgid "People Nearby"
msgstr "Persone nelle vicinanze"
# (ndt) opzione
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:502
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:489
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Giappone"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:672
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:525 ../src/empathy-roster-window.c:657
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:526
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Chat di Facebook"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684
msgid "All accounts"
msgstr "Tutti gli account"
msgid "Remember Password"
msgstr "Ricordare la password"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-#: ../src/empathy-import-widget.c:322
+#: ../src/empathy-import-widget.c:316
msgid "Account"
msgstr "Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:498
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:519
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
msgid "A_pply"
msgstr "A_pplica"
# (ndt) pulsante
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768
msgid "L_og in"
msgstr "Acce_di"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Questo account esiste già sul server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Creare un nuovo account sul server"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2255
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s su %2$s"
# (ndt) il %s pare sia il protocollo
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Account %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2285
msgid "New account"
msgstr "Nuovo account"
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Qual è la password di Windows Live?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236
msgid "Register"
msgstr "Register"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Qual è la password di Yahoo?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:624
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Impossibile convertire l'immagine"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "Nessuno dei formati di immagine accettati è supportato dal sistema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:900
msgid "Couldn't save picture to file"
msgstr "Impossibile salvare l'immagine su file"
# (ndt) titolo dialogo
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1024
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Selezione immagine"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1032
msgid "Take a picture..."
msgstr "Scatta foto..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1045
msgid "No Image"
msgstr "Nessuna immagine"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1102
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1106
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Clic per ingrandire"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128
#, c-format
msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
msgstr "Autenticazione non riuscita per l'account <b>%s</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
"Inserire la password per l'account\n"
"<b>%s</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:63
msgid "Select..."
msgstr "Seleziona..."
# (ndt) nome di una colonna
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:151
msgid "_Select"
msgstr "_Seleziona"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54
msgid "There was an error starting the call"
msgstr "Si è verificato un errore nell'iniziare la chiamata"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43
msgid "The specified contact doesn't support calls"
msgstr "Il contatto specificato non supporta le chiamate"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45
msgid "The specified contact is offline"
msgstr "Il contatto specificato è fuori rete"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
msgid "The specified contact is not valid"
msgstr "Il contatto specificato non è valido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
msgstr "Le chiamate di emergenza non sono supportate su questo protocollo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "Non si dispone di credito sufficiente per effettuare questa chiamata"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:740
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Apertura della conversazione privata non riuscita"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Argomento non supportato in questa conversazione"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:804
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Non si è autorizzati a modificare l'argomento"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:980
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971
msgid "Invalid contact ID"
msgstr "ID contatto non valido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: pulisce tutti i messaggi dalla conversazione attuale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <argomento>: imposta l'argomento per la conversazione attuale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <ID stanza>: entra in una nuova stanza"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <ID stanza>: entra in una nuova stanza"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
"/part [<ID stanza>] [<motivo>]: esce dalla stanza, in modo predefinito "
"quella attuale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <ID contatto> [<messaggio>]: apre una conversazione privata"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <ID contatto> <messaggio>: apre una conversazione privata"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <soprannome>: modifica il proprio soprannome sul server attuale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <messaggio>: invia un messaggio ACTION alla conversazione attuale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"inviare un messaggio che inizia con «/». Per esempio: \"/say /join è usato "
"per entrare in una nuova stanza\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1101
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <ID contatto>: visualizza informazioni riguardo un contatto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
"/help [<comando>]: mostra tutti i comandi supportati. Se <comando> è "
"definito, ne mostra l'uso."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uso: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando sconosciuto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Comando sconosciuto. Provare /help per i comandi disponibili."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "saldo non sufficiente per inviare messaggi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Errore nell'inviare il messaggio «%s»: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1557 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1574
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Errore nell'inviare il messaggio: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr "Saldo non sufficiente per inviare messaggi. <a href='%s'>Ricarica</a>."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
msgid "not capable"
msgstr "non possibile"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
msgid "offline"
msgstr "fuori rete"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
msgid "invalid contact"
msgstr "contatto non valido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
msgid "permission denied"
msgstr "permesso negato"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
msgid "too long message"
msgstr "messaggio troppo lungo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
msgid "not implemented"
msgstr "non implementato"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1693 ../src/empathy-chat-window.c:979
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:967
msgid "Topic:"
msgstr "Argomento:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Argomento impostato a: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1710
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
#, c-format
msgid "Topic set by %s to: %s"
msgstr "Argomento impostato a «%2$s» da %1$s"
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1715
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
msgid "No topic defined"
msgstr "Nessun argomento definito"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Nessun suggerimento)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Aggiungi «%s» al dizionario"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Aggiungi «%s» al dizionario %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2406
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Inserisci faccina"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2424
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1208
msgid "_Send"
msgstr "_Invia"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Suggerimenti ortografici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2592
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Recupero dei registri recenti non riuscito"
# (ndt) messa così per renderla asessuale
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "L'utente %s si è disconnesso"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s ha espulso %1$s"
# (ndt) messa così per renderla asessuale
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "L'utente %s è stato espulso"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s ha bandito %1$s"
# (ndt) messa così per renderla asessuale
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2856
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "L'utente %s è stato bandito"
# (ndt) messa così per renderla asessuale
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "L'utente %s ha lasciato la stanza"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2869
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
# (ndt) per renderla "asessuale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2894
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "L'utente %s è entrato nella stanza"
# (ndt) per cercare di stare "asessuali"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "L'utente %s è ora conosciuto come %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3106 ../src/empathy-call-window.c:1537
-#: ../src/empathy-call-window.c:1587 ../src/empathy-call-window.c:2662
-#: ../src/empathy-call-window.c:2968 ../src/empathy-event-manager.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1516
+#: ../src/empathy-call-window.c:1566 ../src/empathy-call-window.c:2641
+#: ../src/empathy-call-window.c:2947 ../src/empathy-event-manager.c:1158
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnessi"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Salvare questa password?"
# (ndt) pulsante
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790
msgid "Remember"
msgstr "Ricorda"
# (ndt) pulsante
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3809
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800
msgid "Not now"
msgstr "Non ora"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Password errata. Provare nuovamente:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3987
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3972
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Questa stanza è protetta da una password:"
# (ndt) pulsante
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4014
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3999
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:770
msgid "Join"
msgstr "Entra"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4206 ../src/empathy-event-manager.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4191 ../src/empathy-event-manager.c:1179
msgid "Connected"
msgstr "Connessi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4246
msgid "Conversation"
msgstr "Conversazione"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4251
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:261
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "Identificatore sconosciuto o non valido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "Blocco del contatto momentaneamente non disponibile"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "Blocco del contatto non disponibile"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permesso negato"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271
msgid "Could not block contact"
msgstr "Impossibile bloccare il contatto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "Modifica contatti bloccati"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:528
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Account:"
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Contatti bloccati"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:98
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99
msgid "Phone number"
msgstr "Numero di telefono"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100
msgid "E-mail address"
msgstr "Indirizzo email"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101
msgid "Website"
msgstr "Sito web"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
msgid "Birthday"
msgstr "Compleanno"
#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
#. * with their IM client.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
msgid "Last seen:"
msgstr "Ultima attività:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109
msgid "Connected from:"
msgstr "Connessione da:"
# (ndt) usato lo stesso di xchat-gnome
#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
#. * and should bin this.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
msgid "Away message:"
msgstr "Messaggio di assenza:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:126
msgid "work"
msgstr "lavoro"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127
msgid "home"
msgstr "casa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128
msgid "mobile"
msgstr "cellulare"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129
msgid "voice"
msgstr "voce"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
msgid "preferred"
msgstr "preferito"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
msgid "postal"
msgstr "postale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
msgid "parcel"
msgstr "parcel"
#. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521
msgid "Search contacts"
msgstr "Cerca contatti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:551
msgid "Search: "
msgstr "Cerca:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:609
msgid "_Add Contact"
msgstr "A_ggiungi contatto..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627
msgid "No contacts found"
msgstr "Nessun contatto trovato"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:643
msgid "Your message introducing yourself:"
msgstr "Un messaggio di presentazione:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:651
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "Vorrei poter vedere quando sei online! Grazie!"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:898
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888
msgid "Save Avatar"
msgstr "Salva immagine"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Impossibile salvare l'immagine"
msgid "Client"
msgstr "Client"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:317
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:329
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
"selezionarne più di uno oppure nessuno."
# (ndt) pulsante
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:348
msgid "_Add Group"
msgstr "A_ggiungi gruppo"
# (ndt) nome di una colonna
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:383
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Selezione"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108
msgid "New Contact"
msgstr "Nuovo contatto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Bloccare %s?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr "Bloccare veramente «%s»? "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] "La seguente identità verrà bloccata:"
msgstr[1] "Le seguenti identità verranno bloccate:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] "La seguente identità non può essere bloccata:"
msgstr[1] "Le seguenti identità non possono essere bloccate:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274
msgid "_Block"
msgstr "_Blocca"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "_Segnalare abuso da questo contatto"
msgstr[1] "_Segnalare abuso da questi contatti"
# (ndt) titolo dialogo
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Modifica informazioni contatto"
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283
msgid "Linked Contacts"
msgstr "Contatti uniti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322
msgid "gnome-contacts not installed"
msgstr "Il software «gnome-contacts» non è installato"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325
msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
msgstr "Installare «gnome-contacts» per accedere ai dettagli dei contatti."
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
# (ndt) è un titolo...
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Selezione account per la chiamata"
# (ndt) è il titolo del dialogo
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
msgid "Call"
msgstr "Chiamata"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
msgid "Mobile"
msgstr "Cellulare"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
msgid "Work"
msgstr "Lavoro"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
msgid "HOME"
msgstr "Casa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660
msgid "_Block Contact"
msgstr "_Blocca contatto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Elimina e _blocca"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Rimuovere veramente il contatto «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
"Rimuovere veramente il contatto unificato «%s»? Questa azione rimuoverà "
"tutti i contatti di cui è composto."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798
msgid "Removing contact"
msgstr "Rimozione contatto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
msgid "_Chat"
msgstr "_Conversazione"
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "Chiamata _audio"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "Chiamata _video"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Conversazioni _precedenti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396
msgid "Send File"
msgstr "Invia file"
# (ndt) voce di menù
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Condividi desktop"
# (ndt) dovrebbe essere relativo a un contatto
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1366
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356
msgid "Favorite"
msgstr "Preferito"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481
msgid "Infor_mation"
msgstr "Informa_zioni"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1233
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Invito per questa stanza"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Invita nella stanza"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888
msgid "_Add Contact…"
msgstr "A_ggiungi contatto..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Rimuovere veramente il gruppo «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363
msgid "Removing group"
msgstr "Rimozione gruppo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431
msgid "Re_name"
msgstr "_Rinomina"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294
msgid "Channels:"
msgstr "Canali:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Codice ISO del paese:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447
msgid "Country:"
msgstr "Paese:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449
msgid "State:"
msgstr "Stato:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
msgid "City:"
msgstr "Città:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
msgid "Area:"
msgstr "Area:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Postal Code:"
msgstr "Codice postale:"
# (ndt) nome di una colonna
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Street:"
msgstr "Via:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "Building:"
msgstr "Edificio:"
# (ndt) questo è prima di una casella di testo
# in cui inserire il criterio di ricerca
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "Floor:"
msgstr "Piano:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Room:"
msgstr "Stanza:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Text:"
msgstr "Testo:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Livello di precisione:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Errore verticale (metri):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Errore orizzontale (metri):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "Speed:"
msgstr "Velocità:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Bearing:"
msgstr "Orientamento:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Velocità di salita:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Ultimo aggiornamento:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitudine:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitudine:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Altitude:"
msgstr "Altitudine:"
# (ndt) nome della scheda
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
msgid "Location"
msgstr "Posizione geografica"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%-d %B %Y alle %H.%M UTC"
#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
msgid "Alias:"
msgstr "Pseudonimo:"
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501
msgid "Identifier:"
msgstr "Identificatore:"
# (ndt) rivedere meta-contact, trovare idee migliori...
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "In rete da un telefono o dispositivo portatile"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329
msgid "New Network"
msgstr "Nuova rete"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "Scegliere una rete IRC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "Ripristina ele_nco reti"
#
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:625
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:271
msgid "new server"
msgstr "nuovo server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:534
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:80
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
"collegate sulla stessa rete in cui ci si trova. Per utilizzare questa "
"funzionalità, assicurarsi che i dettagli sottostanti siano corretti."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:100
msgid "People nearby"
msgstr "Persone nelle vicinanze"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:115
msgid ""
"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
"è possibile disabilitare questa funzionalità scegliendo <span style=\"italic"
"\">Modifica → Account</span> dall'elenco dei contatti."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:607
msgid "History"
msgstr "Cronologia"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:662
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:684
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1135
#, c-format
msgid "Chat in %s"
msgstr "Conversazione in %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1137
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Conversazione con %s"
# (ndt) domenica 01 ottobre 2007
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1336
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A %d %B %Y %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1277
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1283
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1360
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s secondo"
msgstr[1] "%s secondi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1367
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minuti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "Durata della chiamata: %s. Terminata alle: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1706
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1710
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
# (ndt) domenica 01 ottobre 2007
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3452
msgid "Anytime"
msgstr "Qualsiasi ora"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1928
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2387
msgid "Anyone"
msgstr "Chiunque"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2700
msgid "Who"
msgstr "Chi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2909
msgid "When"
msgstr "Quando"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3027
msgid "Anything"
msgstr "Qualsiasi cosa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3029
msgid "Text chats"
msgstr "Testo conversazioni"
# (ndt) è il titolo del dialogo
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3030
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Calls"
msgstr "Chiamate"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034
msgid "Incoming calls"
msgstr "Chiamate in arrivo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035
msgid "Outgoing calls"
msgstr "Chiamate in uscita"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3036
msgid "Missed calls"
msgstr "Chiamate perse"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3056
msgid "What"
msgstr "Cosa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3745
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr ""
"Eliminare veramente tutte le registrazioni delle conversazioni precedenti?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3749
msgid "Clear All"
msgstr "Elimina tutto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3756
msgid "Delete from:"
msgstr "Elimina da:"
msgstr "Profilo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1438 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1426 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Chat"
msgstr "Conversazione"
msgid "Adding new account"
msgstr "Aggiunta nuovo account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279
msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
msgstr "Inserire un identificatore di contatto o un numero di telefono:"
#. add video button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212
msgid "_Video Call"
msgstr "Chiamata _video"
#. add audio button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
msgid "_Audio Call"
msgstr "Chiamata _audio"
# (ndt) è il titolo del dialogo
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
msgid "New Call"
msgstr "Nuova chiamata"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
msgid "The contact is offline"
msgstr "Il contatto è fuori rete"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
msgstr "Il contatto specificato non è valido o non è conosciuto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
msgid "The contact does not support this kind of conversation"
msgstr "Il contatto non supporta questo tipo di conversazione"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
msgstr "La funzionalità richiesta non è implementata per questo protocollo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
msgid "Could not start a conversation with the given contact"
msgstr "Impossibile iniziare una conversazione con il contatto fornito"
# (ndt) messa così per renderle asessuale
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
msgid "You are banned from this channel"
msgstr "Impossibile accedere a questo canale (ban)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
msgid "This channel is full"
msgstr "Questo canale è pieno"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
msgid "You must be invited to join this channel"
msgstr "È necessario essere invitati per entrare in questo canale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
msgid "Can't proceed while disconnected"
msgstr "Impossibile continuare quando fuori rete"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
msgid "There was an error starting the conversation"
msgstr "Si è verificato un errore nell'iniziare la conversazione"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322
msgid "New Conversation"
msgstr "Nuova conversazione"
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:193
msgid "Custom Message…"
msgstr "Messaggio personalizzato..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:210
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "Modifica messaggio personalizzato..."
# (ndt) sono dei suggerimenti, ma indicano l'azione da compiere
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:334
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Fare clic per rimuovere questo stato dai preferiti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:343
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Fare clic per aggiungere questo stato tra i preferiti"
#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:377
#, c-format
msgid ""
"<b>Current message: %s</b>\n"
"<small><i>Premere Invio per impostare il nuovo messaggio o Esc per annullare."
"</i></small>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:386
msgid "Set status"
msgstr "Imposta lo stato"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1094
msgid "Custom messages…"
msgstr "Messaggi personalizzati..."
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:603
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Nuovo account %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:237
msgid "_Match case"
msgstr "_Maiuscole/minuscole"
msgstr "Stringa non trovata"
# (ndt) dovrebbero essere gli eventi sonori
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49
msgid "Received an instant message"
msgstr "Messaggio istantaneo ricevuto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Messaggio istantaneo inviato"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Richiesta di conversazione in arrivo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
msgid "Contact connected"
msgstr "Contatto connesso"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
msgid "Contact disconnected"
msgstr "Contatto disconnesso"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
msgid "Connected to server"
msgstr "Connessi al server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Disconnessi dal server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Chiamata vocale in arrivo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Chiamata vocale in uscita"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
msgid "Voice call ended"
msgstr "Chiamata vocale terminata"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:294
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Modifica messaggi personalizzati"
# (ndt) titolo dialogo
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233
msgid "Subscription Request"
msgstr "Richiesta di approvazione"
# (ndt) so che non è impersonale... ma non mi viene niente di buono che sia impersonale...
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1096
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s vorrebbe poter visualizzare la tua presenza in rete"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
-#: ../src/empathy-event-manager.c:729
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280
+#: ../src/empathy-event-manager.c:721
msgid "_Decline"
msgstr "_Rifiuta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
msgid "_Accept"
msgstr "Acce_tta"
# (ndt) quello che c'è dopo è un timestamp, che ovviamente non è localizzabile...
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1211
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "Messaggio modificato alle %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1921
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1913
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
# (ndt) o solo server?
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
msgstr ""
"L'identità fornita dal server di conversazione non può essere verificata."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
msgstr "Il certificato non è firmato da un'Autorità di Certificazione"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Il certificato è scaduto."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
msgstr "Il certificato non è ancora stato attivato."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
msgstr "Il certificato non contiene l'impronta digitale attesa."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
msgstr ""
"Il nome host verificato dal certificato non corrisponde al nome del server."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171
msgid "The certificate is self-signed."
msgstr "Il certificato è auto-firmato."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
msgid ""
"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
msgstr "Il certificato è stato revocato dall'Autorità di Certificazione."
# (ndt) crittograficamente non mi piace...
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178
msgid "The certificate is cryptographically weak."
msgstr "Il certificato è cifrato con una chiave debole."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
msgstr "La lunghezza del certificato supera i limiti verificabili."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185
msgid "The certificate is malformed."
msgstr "Il certificato non è corretto."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203
#, c-format
msgid "Expected hostname: %s"
msgstr "Nome host atteso: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
#, c-format
msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "Nome host del certificato: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinua"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284
msgid "Untrusted connection"
msgstr "Connessione non sicura"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "Questa connessione non è sicura. Continuare in ogni caso?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Ricordare per le successive connessioni"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301
msgid "Certificate Details"
msgstr "Dettagli certificato"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1078
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Impossibile aprire l'URI"
# (ndt) titolo
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1202
msgid "Select a file"
msgstr "Seleziona un file"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1276
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "Spazio insufficiente per salvare il file"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1284
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
"%s di spazio libero sono richiesti per salvare questo file, ma sono "
"disponibili solamente %s. Scegliere un'altra posizione."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "File in arrivo da parte di %s"
msgid "Inspect HTML"
msgstr "Ispeziona HTML"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157
msgid "Current Locale"
msgstr "Localizzazione corrente"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169
msgid "Armenian"
msgstr "Armeno"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176
msgid "Baltic"
msgstr "Baltico"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179
msgid "Celtic"
msgstr "Celtico"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188
msgid "Central European"
msgstr "Europeo centrale"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Cinese semplificato"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Cinese tradizionale"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207
msgid "Croatian"
msgstr "Croato"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirillico"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cirillico/Russo"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cirillico/Ucraino"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Ebraico visuale"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandese"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281
msgid "Nordic"
msgstr "Nordico"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284
msgid "Persian"
msgstr "Persiano"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292
msgid "South European"
msgstr "Sud europeo"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295
msgid "Thai"
msgstr "Tailandese"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326
msgid "Western"
msgstr "Occidentale"
# (ndt) suggerimento
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27
msgid "Top Contacts"
msgstr "Contatti principali"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
msgid "Ungrouped"
msgstr "Non raggruppati"
#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
#. * fetch contact's presence.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:201
#, c-format
msgid "Server cannot find contact: %s"
msgstr "Impossibile trovare il contatto: %s"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223
msgid "No error message"
msgstr "Nessun messaggio di errore"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Messaggio istantaneo (Empathy)"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:77
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a scelta) una "
"versione più recente."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la "
"GNU General Public License."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"questo programma. In caso contrario scrivere a: Free Software Foundation, "
"Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:105
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Un client di messaggistica istantanea per GNOME"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Michele Baldessari\n"
"Fabio Bonelli"
-#: ../src/empathy-accounts.c:182
+#: ../src/empathy-accounts.c:171
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr ""
"Non visualizza alcun dialogo, esegue qualsiasi operazione (come "
"l'importazione) ed esce"
-#: ../src/empathy-accounts.c:186
+#: ../src/empathy-accounts.c:175
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr ""
"vicinanze\""
# (ndt) spero che una cosa così non si veda mai...
-#: ../src/empathy-accounts.c:190
+#: ../src/empathy-accounts.c:179
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
"Seleziona l'account fornito (per esempio gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:192
+#: ../src/empathy-accounts.c:181
msgid "<account-id>"
msgstr "<account-id>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:197
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Account Empathy"
-#: ../src/empathy-accounts.c:240
+#: ../src/empathy-accounts.c:239
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Account Empathy"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:52
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Sono presenti delle modifiche non salvate per l'account %s."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:56
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Il nuovo account non è ancora stato salvato."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1279
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388 ../src/empathy-call-window.c:1258
msgid "Connecting…"
msgstr "Connessione..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:429
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Fuori rete — %s"
# (ndt) plurale per comprendere uomini e donne
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Disconnessi — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Fuori rete — Nessuna connessione di rete"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:459
msgid "Unknown Status"
msgstr "Stato sconosciuto"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:476
msgid ""
"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
"supportato. Installare «telepathy-haze» e riavviare la sessione o migrare "
"l'account."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:486
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Fuori rete — Account disabilitato"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:592
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "Modifica parametri connessione"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:719
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "_Modifica parametri connessione..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1268
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Rimuovere «%s» dal computer?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Questo non rimuoverà l'account dal server."
# (ndt) messo scartate perché il pulsante nella finestra è "Scarta"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1461
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"effettuate verranno scartate. Procedere veramente?"
#. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1652
msgid "_Enabled"
msgstr "_Abilitato"
#. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1675
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2107
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2091
msgid "_Skip"
msgstr "_Salta"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2111
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2095
msgid "_Connect"
msgstr "_Connetti"
# (ndt) messo scartate perché il pulsante nella finestra è "Scarta"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2290
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2274
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"effettuate verranno scartate. Procedere veramente?"
#. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2433
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2417
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Account di messaggistica e VoIP"
msgid "No protocol backends installed"
msgstr "Nessun protocollo installato"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:296
+#: ../src/empathy-auth-client.c:285
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr " - Client autenticazione Empathy"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:312
+#: ../src/empathy-auth-client.c:301
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Client autenticazione Empathy"
# (ndt) opzione
-#: ../src/empathy.c:427
+#: ../src/empathy.c:407
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Non connettere all'avvio"
# (ndt) opzione
-#: ../src/empathy.c:431
+#: ../src/empathy.c:411
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Non mostrare l'elenco contatti o qualsiasi altro dialogo all'avvio"
-#: ../src/empathy.c:447
+#: ../src/empathy.c:440
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Messaggistica istantanea Empathy"
-#: ../src/empathy.c:623
+#: ../src/empathy.c:626
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Errore nel contattare il gestore di account"
-#: ../src/empathy.c:625
+#: ../src/empathy.c:628
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
"account Telepathy:\n"
"%s"
-#: ../src/empathy-call.c:124
+#: ../src/empathy-call.c:115
msgid "In a call"
msgstr "Chiamata in corso"
-#: ../src/empathy-call.c:224
+#: ../src/empathy-call.c:215
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- Client audio/video Empathy"
-#: ../src/empathy-call.c:248
+#: ../src/empathy-call.c:239
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Client audio/video Empathy"
-#: ../src/empathy-call-observer.c:119
+#: ../src/empathy-call-observer.c:110
#, c-format
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
msgstr "%s ha appena cercato di chiamare, ma era in corso un'altra chiamata."
-#: ../src/empathy-call-window.c:1554 ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-call-window.c:1533 ../src/empathy-event-manager.c:500
msgid "Incoming call"
msgstr "Chiamata in arrivo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:913
+#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:905
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Chiamata video in arrivo da %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:516
-#: ../src/empathy-event-manager.c:913
+#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:905
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Chiamata in arrivo da %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1564
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
+#: ../src/empathy-call-window.c:1543
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
msgid "Reject"
msgstr "Rifiuta"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1565
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+#: ../src/empathy-call-window.c:1544
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
msgid "Answer"
msgstr "Rispondi"
# (ndt) quello che c'è dopo è il nome del contatto
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1934
+#: ../src/empathy-call-window.c:1913
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Chiamata con %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2186
+#: ../src/empathy-call-window.c:2165
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "L'indirizzo IP visto dal computer"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2188
+#: ../src/empathy-call-window.c:2167
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "L'indirizzo IP visto da un server su Internet"
# (ndt) il lato oscuro... questa è interessante e da rivedere
-#: ../src/empathy-call-window.c:2190
+#: ../src/empathy-call-window.c:2169
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "L'indirizzo IP del nodo visto dall'altro lato"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2192
+#: ../src/empathy-call-window.c:2171
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "L'indirizzo IP di un relay server"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2194
+#: ../src/empathy-call-window.c:2173
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "L'indirizzo IP del gruppo multicast"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2605 ../src/empathy-call-window.c:2606
-#: ../src/empathy-call-window.c:2607 ../src/empathy-call-window.c:2608
+#: ../src/empathy-call-window.c:2584 ../src/empathy-call-window.c:2585
+#: ../src/empathy-call-window.c:2586 ../src/empathy-call-window.c:2587
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2966
+#: ../src/empathy-call-window.c:2945
msgid "On hold"
msgstr "In attesa"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2970
+#: ../src/empathy-call-window.c:2949
msgid "Mute"
msgstr "Muto"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2972
+#: ../src/empathy-call-window.c:2951
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2975
+#: ../src/empathy-call-window.c:2954
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d.%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3071
+#: ../src/empathy-call-window.c:3050
msgid "Technical Details"
msgstr "Dettagli tecnici"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3110
+#: ../src/empathy-call-window.c:3089
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"Il programma di %s non è in grado di comprendere alcuno dei formati audio "
"supportati da questo computer"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3115
+#: ../src/empathy-call-window.c:3094
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"Il programma di %s non è in grado di comprendere alcuno dei formati video "
"supportati da questo computer"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3121
+#: ../src/empathy-call-window.c:3100
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"Impossibile stabilire una connessione con %s. Si potrebbe essere collegati a "
"una rete che non supporta connessioni dirette."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3127
+#: ../src/empathy-call-window.c:3106
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Si è verificato un problema sulla rete"
# (ndt) eliminato volutamente il riferimento a computer
-#: ../src/empathy-call-window.c:3131
+#: ../src/empathy-call-window.c:3110
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "I formati audio necessari per eseguire la chiamata non sono installati"
# (ndt) eliminato volutamente il riferimento a computer
-#: ../src/empathy-call-window.c:3134
+#: ../src/empathy-call-window.c:3113
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "I formati video necessari per eseguire la chiamata non sono installati"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3146
+#: ../src/empathy-call-window.c:3125
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\"%s\">Segnalare un problema</a> e allegare le informazioni raccolte "
"attraverso l'azione «Debug» presente nel menù «Aiuto»."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3155
+#: ../src/empathy-call-window.c:3134
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Si è verificato un problema nel motore delle chiamate"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3158
+#: ../src/empathy-call-window.c:3137
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Raggiunta la fine del flusso"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3198
+#: ../src/empathy-call-window.c:3177
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Impossibile stabilire il flusso audio"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3208
+#: ../src/empathy-call-window.c:3187
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Impossibile stabilire il flusso video"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3245
+#: ../src/empathy-call-window.c:3224
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "Il saldo attuale è di %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3249
+#: ../src/empathy-call-window.c:3228
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "Saldo non sufficiente per effettuare la chiamata."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3251
+#: ../src/empathy-call-window.c:3230
msgid "Top Up"
msgstr "Ricarica"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../src/empathy-chat.c:104
+#: ../src/empathy-chat.c:101
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- Client chat Empathy"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:243
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:261
msgid "Room"
msgstr "Stanza"
# (ndt) dovrebbe essere il nome di una colonna
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Connessione automatica"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Gestione stanze preferite"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:287
+#: ../src/empathy-chat-window.c:275
msgid "Close this window?"
msgstr "Chiudere la finestra?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:293
+#: ../src/empathy-chat-window.c:281
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
"Chiudendo questa finestra, il canale %s verrà abbandonato. Per ricevere "
"nuovi messaggi, entrare nuovamente nel canale."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:306
+#: ../src/empathy-chat-window.c:294
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
"Chiudendo questa finestra verranno abbandonate %u stanze di conversazione. "
"Per ricevere nuovi messaggi, entrare nuovamente nelle stanze."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:317
+#: ../src/empathy-chat-window.c:305
#, c-format
msgid "Leave %s?"
msgstr "Uscire da %s?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:319
+#: ../src/empathy-chat-window.c:307
msgid ""
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
"rejoin it."
msgstr "Per ricevere nuovi messaggi, entrare nuovamente nella stanza."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:338
+#: ../src/empathy-chat-window.c:326
msgid "Close window"
msgstr "Chiudi finestra"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:338
+#: ../src/empathy-chat-window.c:326
msgid "Leave room"
msgstr "Lascia stanza"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:677 ../src/empathy-chat-window.c:700
+#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d non letto)"
msgstr[1] "%s (%d non letti)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:692
+#: ../src/empathy-chat-window.c:680
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (e %u altro)"
msgstr[1] "%s (e %u altri)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:708
+#: ../src/empathy-chat-window.c:696
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d non letto da altri)"
msgstr[1] "%s (%d non letti da altri)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:717
+#: ../src/empathy-chat-window.c:705
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d non letto da tutti)"
msgstr[1] "%s (%d non letti da tutti)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:954
+#: ../src/empathy-chat-window.c:942
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:962
+#: ../src/empathy-chat-window.c:950
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "Invio di %d messaggio in corso"
msgstr[1] "Invio di %d messaggi in corso"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:982
+#: ../src/empathy-chat-window.c:970
msgid "Typing a message."
msgstr "Scrittura messaggio."
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Dist_acca scheda"
-#: ../src/empathy-debugger.c:69
+#: ../src/empathy-debugger.c:77
msgid "Show a particular service"
msgstr "Mostra un servizio particolare"
-#: ../src/empathy-debugger.c:74
+#: ../src/empathy-debugger.c:82
msgid "- Empathy Debugger"
msgstr "- Debugger Empathy"
-#: ../src/empathy-debugger.c:113
+#: ../src/empathy-debugger.c:142
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Debugger Empathy"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1599
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1588
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1659
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1648
msgid "Pastebin link"
msgstr "Collegamento Pastebin"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1668
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1657
msgid "Pastebin response"
msgstr "Risposta Pastebin"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1675
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1664
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
msgstr "Troppi dati per una singola operazione. Salvare i registri su file."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1857
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1846
msgid "Debug Window"
msgstr "Finestra di debug"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1917
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1906
msgid "Send to pastebin"
msgstr "Invia a Pastebin"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1961
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1950
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1973
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1962
msgid "Level "
msgstr "Livello "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1992
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1981
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1986
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 ../src/empathy-debug-window.c:2077
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1991 ../src/empathy-debug-window.c:2066
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2007
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1996
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2012
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2001
msgid "Critical"
msgstr "Critico"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2017
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2006
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2030
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2019
msgid ""
"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
"\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">segnalazione</"
"a>."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2051
msgid "Time"
msgstr "Orario"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2065
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2054
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2068
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2057
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2071
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2060
msgid "Level"
msgstr "Livello"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2100
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2089
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
"Il gestore di connessione selezionato non sembra supportare l'estensione per "
"il debug remoto."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:500
msgid "Incoming video call"
msgstr "Chiamata video in arrivo"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:512
+#: ../src/empathy-event-manager.c:504
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s sta video-chiamando, rispondere?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:513
+#: ../src/empathy-event-manager.c:505
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s sta chiamando, rispondere?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:541
+#: ../src/empathy-event-manager.c:533
msgid "_Reject"
msgstr "Ri_fiuta"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557
+#: ../src/empathy-event-manager.c:541 ../src/empathy-event-manager.c:549
msgid "_Answer"
msgstr "_Rispondi"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:557
+#: ../src/empathy-event-manager.c:549
msgid "_Answer with video"
msgstr "Rispondi con _video"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:712
+#: ../src/empathy-event-manager.c:704
msgid "Room invitation"
msgstr "Invito in una stanza"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:714
+#: ../src/empathy-event-manager.c:706
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Invito per entrare in %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:721
+#: ../src/empathy-event-manager.c:713
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s sta inviando un invito per entrare in %s"
# (ndt) pulsante
-#: ../src/empathy-event-manager.c:734
+#: ../src/empathy-event-manager.c:726
msgid "_Join"
msgstr "_Entra"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:760
+#: ../src/empathy-event-manager.c:752
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "C'è un invito per entrare in %2$s da parte di %1$s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:766
+#: ../src/empathy-event-manager.c:758
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "C'è un invito per entrare in %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:945
+#: ../src/empathy-event-manager.c:937
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Trasferimento file in arrivo da %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:227
+#: ../src/empathy-event-manager.c:965 ../src/empathy-roster-window.c:212
msgid "Password required"
msgstr "Password richiesta"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1110
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1102
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Messaggio: %s"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:93
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u.%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:96
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:267
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s di %s a %s/s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s di %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:299
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Ricezione del file «%s» da %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:302
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Invio del file «%s» a %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:332
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Errore nel ricevere il file «%s» da %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:335
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Errore nel ricevere un file"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "Errore nell'inviare il file «%s» a %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
msgid "Error sending a file"
msgstr "Errore nell'inviare un file"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:482
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "File «%s» ricevuto da %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:487
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "File «%s» inviato a %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
msgid "File transfer completed"
msgstr "Trasferimento file completato"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:609 ../src/empathy-ft-manager.c:773
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Attesa della risposta dell'altro utente"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:635 ../src/empathy-ft-manager.c:673
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "Verifica dell'integrità del file «%s»"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:638 ../src/empathy-ft-manager.c:676
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Calcolo codice di controllo di «%s»"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1019
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1031
msgid "File"
msgstr "File"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053
msgid "Remaining"
msgstr "Restante"
"riusciti"
# (ndt) nome di una colonna
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:70
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:82
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
"importare gli account solamente da Pidgin."
# (ndt) titolo
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:203
msgid "Import Accounts"
msgstr "Importa account"
# (ndt) nome di una colonna
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:302
+#: ../src/empathy-import-widget.c:296
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:311
+#: ../src/empathy-import-widget.c:305
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:335
+#: ../src/empathy-import-widget.c:329
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224
msgid "Invite Participant"
msgstr "Invita partecipante"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Scegliere un contatto da invitare nella conversazione:"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220
msgid "Invite"
msgstr "Invita"
# (ndt) pare il titolo di una colonna
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:184
msgid "Chat Room"
msgstr "Stanza"
# (ndt) titolo scheda
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:199
msgid "Members"
msgstr "Membri"
# (ndt) un po' libera
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:400
msgid "Failed to list rooms"
msgstr "Recupero elenco delle stanze non riuscito"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:429
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Password richiesta: %s\n"
"Membri: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:774
msgid "Join Room"
msgstr "Entra nella stanza"
msgid "Room List"
msgstr "Elenco stanze"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182
msgid "Respond"
msgstr "Rispondi"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
msgid "Answer with video"
msgstr "Rispondi con video"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
msgid "Decline"
msgstr "Declina"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
#. * brings the password popup.
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234
msgid "Provide"
msgstr "Fornisce"
# (ndt) quelli che seguono sono
# messaggi di eventi a cui associare un suono
-#: ../src/empathy-preferences.c:143
+#: ../src/empathy-preferences.c:134
msgid "Message received"
msgstr "Messaggio ricevuto"
-#: ../src/empathy-preferences.c:144
+#: ../src/empathy-preferences.c:135
msgid "Message sent"
msgstr "Messaggio inviato"
-#: ../src/empathy-preferences.c:145
+#: ../src/empathy-preferences.c:136
msgid "New conversation"
msgstr "Nuova conversazione"
-#: ../src/empathy-preferences.c:146
+#: ../src/empathy-preferences.c:137
msgid "Contact comes online"
msgstr "Il contatto entra in rete"
-#: ../src/empathy-preferences.c:147
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Il contatto va fuori rete"
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
msgid "Account connected"
msgstr "Account connesso"
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
msgid "Account disconnected"
msgstr "Account disconnesso"
-#: ../src/empathy-preferences.c:386
+#: ../src/empathy-preferences.c:377
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:637
+#: ../src/empathy-preferences.c:628
msgid "Juliet"
msgstr "Giulietta"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:644
+#: ../src/empathy-preferences.c:635
msgid "Romeo"
msgstr "Romeo"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:650
+#: ../src/empathy-preferences.c:641
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "O Romeo, Romeo, perché sei tu Romeo?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:654
+#: ../src/empathy-preferences.c:645
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "Rinnega tuo padre e rifiuta il tuo nome;"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:657
+#: ../src/empathy-preferences.c:648
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "o, se non vuoi, legati solo in giuramento all'amor mio"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:660
+#: ../src/empathy-preferences.c:651
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "e io non sarò più una Capuleti."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:663
+#: ../src/empathy-preferences.c:654
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "Starò ancora ad ascoltare, o rispondo a questo che ha detto?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:666
+#: ../src/empathy-preferences.c:657
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "L'utente Giulietta si è disconnesso"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1032
+#: ../src/empathy-preferences.c:1023
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
msgid "Show account balances"
msgstr "Mostrare i bilanci dell'account"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2241
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2226
msgid "Contact List"
msgstr "Elenco contatti"
"off and restarting the call."
msgstr ""
"La soppressione dell'eco consente di rendere la propria voce più chiara, ma "
-"potrebbe causare alcuni problemi. Se vengono uditi strani suoni o rumori "
-"statici localmente o anche dall'altra persona con cui si ha una "
-"conversazione, provare a disabilitare la soppressione dell'eco e riavviare "
-"la chiamata."
+"potrebbe causare alcuni problemi. Se vengono uditi strani suoni o disturbi "
+"localmente o anche dall'altra persona con cui si ha una conversazione, "
+"provare a disabilitare la soppressione dell'eco e riavviare la chiamata."
# (ndt) opzione
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgstr "Temi"
# (ndt) pare tooltip... mah...
-#: ../src/empathy-roster-window.c:244
+#: ../src/empathy-roster-window.c:229
msgid "Provide Password"
msgstr "Fornisce password"
# (ndt) tooltip
-#: ../src/empathy-roster-window.c:250
+#: ../src/empathy-roster-window.c:235
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnette"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:493
+#: ../src/empathy-roster-window.c:478
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
msgstr "È necessario configurare un account per poter visualizzare i contatti."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:569
+#: ../src/empathy-roster-window.c:554
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr ""
"L'account «%s» non può essere utilizzato fino all'aggiornamento del software "
"«%s»."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:670
+#: ../src/empathy-roster-window.c:655
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:674
+#: ../src/empathy-roster-window.c:659
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
-#: ../src/empathy-roster-window.c:689
+#: ../src/empathy-roster-window.c:674
#, c-format
msgid "%s account requires authorisation"
msgstr "L'account %s richiede l'autorizzazione"
# (ndt) suggerimento
-#: ../src/empathy-roster-window.c:700
+#: ../src/empathy-roster-window.c:685
msgid "Online Accounts"
msgstr "Account online"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:747
+#: ../src/empathy-roster-window.c:732
msgid "Update software..."
msgstr "Aggiorna software..."
# (ndt) suggerimento
-#: ../src/empathy-roster-window.c:753
+#: ../src/empathy-roster-window.c:738
msgid "Reconnect"
msgstr "Riconnette"
# (ndt) suggerimento
-#: ../src/empathy-roster-window.c:757
+#: ../src/empathy-roster-window.c:742
msgid "Edit Account"
msgstr "Modifica account"
# (ndt) suggerimento
-#: ../src/empathy-roster-window.c:762
+#: ../src/empathy-roster-window.c:747
msgid "Close"
msgstr "Chiude"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:904
+#: ../src/empathy-roster-window.c:889
msgid "Top up account"
msgstr "Ricarica account"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1590
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1575
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr "È necessario abilitare uno degli account per visualizzare i contatti."
#. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1598
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1583
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "È necessario abilitare «%s» per visualizzare i contatti."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1676
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1661
msgid "Change your presence to see contacts here"
msgstr "Modificare la propria presenza per visualizzare i contatti"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1685
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1670
msgid "No match found"
msgstr "Nessun risultato"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1692
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1677
msgid "You haven't added any contact yet"
msgstr "Non è stato aggiunto ancora alcun contatto"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1695
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1680
msgid "No online contacts"
msgstr "Nessun contatto collegato"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:177
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
-#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:208
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214
msgid "Please enter your account details"
msgstr "Inserire i dettagli dell'account"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-11 12:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 08:41+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-03 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 21:08+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "Klepet na Google Talk, Facebook, MSN in na mnogih drugih klepetalnih storitvah."
+msgstr ""
+"Klepet na Google Talk, Facebook, MSN in na mnogih drugih klepetalnih "
+"storitvah."
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
msgstr "Uporabljen naj bo upravljalnik omrežja"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
-msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
msgstr "Ali naj upravljalnik omrežja samodejno vzpostavi in prekine povezavo."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
msgstr "Ob nedejavnosti samodejno preklopi na stanje odsotnosti"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
-msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
-msgstr "Ali naj ob nedejavnosti program Empathy samodejno vzpostavi stanje odsotnosti."
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr ""
+"Ali naj ob nedejavnosti program Empathy samodejno vzpostavi stanje "
+"odsotnosti."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
msgid "Empathy default download folder"
#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
-msgstr "Magično število, uporabljeno za preverjanje ali naj se naloge čiščenja izvedejo"
+msgstr ""
+"Magično število, uporabljeno za preverjanje ali naj se naloge čiščenja "
+"izvedejo"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
-msgid "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks should be executed or not. Users should not change this key manually."
-msgstr "Število empathy-sanity-cleaning.c preverja ali naj se naloge čiščenja izvedejo ali ne. Tega ključa ni priporočljivo spreminjati ročno."
+msgid ""
+"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
+"should be executed or not. Users should not change this key manually."
+msgstr ""
+"Število empathy-sanity-cleaning.c preverja ali naj se naloge čiščenja "
+"izvedejo ali ne. Tega ključa ni priporočljivo spreminjati ročno."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
msgstr "Prikaz prihajajočih dogodkov v vrstici stanja."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
-msgid "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately."
-msgstr "Prikaz prihajajočih dogodkov v vrstici stanja. V primeru da možnost ni izbrana, bodo prikazani takoj."
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"Prikaz prihajajočih dogodkov v vrstici stanja. V primeru da možnost ni "
+"izbrana, bodo prikazani takoj."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
msgid "The position for the chat window side pane"
msgstr "Predvajaj zvok ob odjavi stika"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob odjavi stika iz omrežja."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "Ali naj bodo pojavna obvestila prikazana ob odsotnosti ali zaposlenosti."
+msgstr ""
+"Ali naj bodo pojavna obvestila prikazana ob odsotnosti ali zaposlenosti."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Pokaži pojavna obvestila, ko klepetalno okno ni v žarišču."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
-msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo ob prejetju novega sporočila tudi, kadar je klepetalno okno že odprto, vendar ni v žarišču."
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Ali naj se pojavi obvestilo ob prejetju novega sporočila tudi, kadar je "
+"klepetalno okno že odprto, vendar ni v žarišču."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Različica teme klepetalnega okna"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
-msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Različica teme, ki je uporabljena za prikaz pogovorov v klepetalnih oknih."
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr ""
+"Različica teme, ki je uporabljena za prikaz pogovorov v klepetalnih oknih."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Pot do želene teme Adium "
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. Deprecated."
-msgstr "Pot do želene teme Adium, kadar je ta določena za klepet. Možnost je opuščena."
+msgid ""
+"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
+"Deprecated."
+msgstr ""
+"Pot do želene teme Adium, kadar je ta določena za klepet. Možnost je "
+"opuščena."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "Omogoči razvojna orodja WebKit"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
-msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "Ali naj bodo vključena razvijalna orodja WebKit kot je na primer Web Inspector."
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr ""
+"Ali naj bodo vključena razvijalna orodja WebKit kot je na primer Web "
+"Inspector."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
msgid "Inform other users when you are typing to them"
msgstr "Obvesti druge uporabnike, da jim tipkate besedilo"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
-msgid "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently affect the 'gone' state."
-msgstr "Ali naj se pošilja tudi stanje klepeta 'vpisovanje' ali pa 'v premoru'. Trenutno ne vpliva na stanje 'odsoten'."
+msgid ""
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
+msgstr ""
+"Ali naj se pošilja tudi stanje klepeta 'vpisovanje' ali pa 'v premoru'. "
+"Trenutno ne vpliva na stanje 'odsoten'."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Jeziki za črkovanje"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
-msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-msgstr "Z vejico ločen seznam uporabljenih črkovalnikov (primer: \"sl, en, fr\")."
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr ""
+"Z vejico ločen seznam uporabljenih črkovalnikov (primer: \"sl, en, fr\")."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Omogoči črkovalnik"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
-msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "Ali naj se preverja črkovanje besed v želenih jezikih."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
msgstr "Znak na koncu vzdevka"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
-msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
-msgstr "Znak, ki naj bo dodan vzdevku ob uporabi možnosti dopolnjevanja vzdevkov (zavihek) v skupinskem klepetu."
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Znak, ki naj bo dodan vzdevku ob uporabi možnosti dopolnjevanja vzdevkov "
+"(zavihek) v skupinskem klepetu."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Program naj uporabi podobo stika kot ikono klepetalnega okna"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
-msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr "Ali naj program Empathy uporablja podobe stikov za ikone klepetalnih oken."
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr ""
+"Ali naj program Empathy uporablja podobe stikov za ikone klepetalnih oken."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
-msgstr "Pot predmeta vodila D-Bus zadnjega izbranega računa pri pridruženju klepetalnici."
+msgstr ""
+"Pot predmeta vodila D-Bus zadnjega izbranega računa pri pridruženju "
+"klepetalnici."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
msgid "Camera device"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
-msgstr "Privzeta naprava kamere za uporabo pri video klicih, na primer /dev/video0."
+msgstr ""
+"Privzeta naprava kamere za uporabo pri video klicih, na primer /dev/video0."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
msgid "Camera position"
msgstr "Pokaži namig ob zapiranju glavnega okna"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
-msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
-msgstr "Ali naj bo pogovorno okno sporočila o zapiranju glavnega okna prikazano z gumbom 'x' v nazivni vrstici."
+msgid ""
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
+msgstr ""
+"Ali naj bo pogovorno okno sporočila o zapiranju glavnega okna prikazano z "
+"gumbom 'x' v nazivni vrstici."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
msgid "Empathy can publish the user's location"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr "Ali naj program Empathy objavlja mesta nahajanja uporabnika njegovim stikom."
+msgstr ""
+"Ali naj program Empathy objavlja mesta nahajanja uporabnika njegovim stikom."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "Program Empathy lahko uporabi mobilni telefon za ugotavljanje mesta nahajanja"
+msgstr ""
+"Program Empathy lahko uporabi mobilni telefon za ugotavljanje mesta nahajanja"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "Ali naj Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja podatke mobilnega omrežja."
+msgstr ""
+"Ali naj Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja podatke mobilnega "
+"omrežja."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Program Empathy naj zmanjša natančnost določevanja nahajanja"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
-msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr "Ali naj program Empathy zaradi zasebnosti zmanjšuje natančnost položaja."
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr ""
+"Ali naj program Empathy zaradi zasebnosti zmanjšuje natančnost položaja."
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732
msgid "No reason was specified"
msgstr "Ni navedenega vzroka"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Zahtevana je bila zamenjava stanja"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Prenos datoteke ste preklicali"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Drug uporabnik je preklical prenos datoteke"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Prišlo je do napake med prenosom datoteke"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Drug uporabnik ne more prenesti datoteke"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznan vzrok"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "Prenos datoteke je končan, vendar je datoteka pokvarjena"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Prenos datotek s strani oddaljenega stika ni podprt"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Izbrana datoteka ni običajna datoteka"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Izbrana datoteka je prazna"
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:194
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 ../libempathy/empathy-keyring.c:184
msgid "Password not found"
msgstr "Gesla ni mogoče najti"
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:584
#, c-format
msgid "IM account password for %s (%s)"
msgstr "Geslo računa hipnega sporočanja za %s (%s)"
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:621
#, c-format
msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
msgstr "Geslo za klepetalnico '%s' na računu %s (%s)"
-#: ../libempathy/empathy-message.c:403
-#: ../src/empathy-call-observer.c:116
+#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Zgrešen klic od %s"
#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
-#: ../libempathy/empathy-message.c:407
+#: ../libempathy/empathy-message.c:406
#, c-format
msgid "Called %s"
msgstr "Klicanje uporabnika %s"
-#: ../libempathy/empathy-message.c:410
+#: ../libempathy/empathy-message.c:409
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Klic uporabnika %s"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:90
+#: ../libempathy/empathy-time.c:86
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[2] "Pred %d sekundama"
msgstr[3] "Pred %d sekundami"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:96
+#: ../libempathy/empathy-time.c:92
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[2] "Pred %d minutama"
msgstr[3] "Pred %d minutami"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:102
+#: ../libempathy/empathy-time.c:98
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[2] "Pred %d urama"
msgstr[3] "Pred %d urami"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#: ../libempathy/empathy-time.c:104
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[2] "Pred %d dnevoma"
msgstr[3] "Pred %d dnevi"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:114
+#: ../libempathy/empathy-time.c:110
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[2] "Pred %d tednoma"
msgstr[3] "Pred %d tedni"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:120
+#: ../libempathy/empathy-time.c:116
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[2] "Pred %d mesecema"
msgstr[3] "Pred %d meseci"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#: ../libempathy/empathy-time.c:138
msgid "in the future"
msgstr "v prihodnosti"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:215
msgid "Available"
msgstr "Na voljo"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:228
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:217
msgid "Busy"
msgstr "Zaposleno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:220
msgid "Away"
msgstr "Odsotno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:222
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:224
msgid "Offline"
msgstr "Nepovezano"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:227
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:278
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:267
msgid "No reason specified"
msgstr "Ni določenega razloga"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:280
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Stanje je nastavljeno na brez povezave"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:282
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
msgid "Network error"
msgstr "Napaka omrežja"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:318
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overitev ni uspela"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:320
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309
msgid "Encryption error"
msgstr "Napaka šifriranja"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:277
msgid "Name in use"
msgstr "Ime je v uporabi"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Potrdilo ni na voljo"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Potrdilo ni overjeno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:326
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315
msgid "Certificate expired"
msgstr "Potrdilo je preteklo"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:328
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Potrdilo ni potrjeno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Neustrezno potrdilo gostitelja"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Neustrezen prstni odtis potrdila"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Potrdilo je samo-podpisano"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
msgid "Certificate error"
msgstr "Napaka potrdila"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:327
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Šifriranje ni na voljo."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:329
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Potrdilo je neveljavno."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:331
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Omrežna povezava je zavrnjena."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:333
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:335
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Povezava je prekinjena."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Račun je s strežnikom že povezan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
-msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:339
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Povezava je zamenjana z novo povezavo, ki uporablja isti vir."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Račun na strežniku že obstaja"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Strežnik je trenutno preveč zaposlen za upravljanje s povezavo."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Potrdilo je preklicano"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
-msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
-msgstr "Potrdilo ne uporablja varnega algoritma ali pa uporablja šibko šifriranje."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"Potrdilo ne uporablja varnega algoritma ali pa uporablja šibko šifriranje."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
-msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
-msgstr "Dolžina potrdila strežnika ali pa globina verige potrdila presega omejitev, ki je določena s šifrirno knjižnico."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"Dolžina potrdila strežnika ali pa globina verige potrdila presega omejitev, "
+"ki je določena s šifrirno knjižnico."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid "Your software is too old"
msgstr "Programska oprema je prestara"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid "Internal error"
msgstr "Notranja napaka"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:497
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
msgid "People Nearby"
msgstr "Uporabniki v bližini"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:502
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:491
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:538
-#: ../src/empathy-roster-window.c:672
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:527 ../src/empathy-roster-window.c:657
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:528
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook klepetanje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684
msgid "All accounts"
msgstr "Vsi računi"
msgid "Remember Password"
msgstr "Zapomni si geslo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-#: ../src/empathy-import-widget.c:322
+#: ../src/empathy-import-widget.c:316
msgid "Account"
msgstr "Račun"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:498
msgid "Server"
msgstr "Strežnik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:519
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
msgid "A_pply"
msgstr "_Uveljavi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768
msgid "L_og in"
msgstr "_Prijava"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Ta račun na strežniku že obstaja"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Ustvari nov račun na strežniku"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2255
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s račun"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2285
msgid "New account"
msgstr "Nov račun"
msgstr "Strežniki"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a password."
-msgstr "Večina strežnikov IRC ne zahteva gesla, zato ga, če niste prepričani, ne uporabite."
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr ""
+"Večina strežnikov IRC ne zahteva gesla, zato ga, če niste prepričani, ne "
+"uporabite."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
msgid "Nickname"
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
-"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a Facebook username if you don't have one."
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
msgstr ""
"To je vaše uporabniško ime in ne običajna Facebook prijava.\n"
"V primeru da ste facebook.com/<b>badger</b>, vnesite <b>badger</b>.\n"
-"Uporabite <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">to stran</a> za izbor uporabniškega imena, v kolikor ga še nimate."
+"Uporabite <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">to stran</a> za "
+"izbor uporabniškega imena, v kolikor ga še nimate."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
msgid "What is your Facebook password?"
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Kakšno je vaše geslo Windows Live?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231
msgid "Auto"
msgstr "Samodejno"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236
msgid "Register"
msgstr "Vpiši se"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
msgid "None"
msgstr "Brez"
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Kakšno je vaše geslo Yahoo!?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:624
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Ni bilo mogoče pretvoriti slike"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "Vaš sistem ne podpira nobene izmed sprejetih vrst slik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:900
msgid "Couldn't save picture to file"
msgstr "Ni mogoče shraniti slike v datoteko"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1024
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Izberite sliko za svojo podobo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1032
msgid "Take a picture..."
msgstr "Zajem slike ..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1045
msgid "No Image"
msgstr "Brez slike"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1102
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1106
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Kliknite za povečavo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128
#, c-format
msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
msgstr "Overitev za račun <b>%s</b> je spodletela."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844
msgid "Retry"
msgstr "Poskusi znova"
#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
"Treba je vnesti geslo za račun\n"
"<b>%s</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:63
msgid "Select..."
msgstr "Izberi ..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:151
msgid "_Select"
msgstr "_Izberi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54
msgid "There was an error starting the call"
msgstr "Prišlo je do napake med začenjanjem klica"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43
msgid "The specified contact doesn't support calls"
msgstr "Določen stik ne podpira klicev."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45
msgid "The specified contact is offline"
msgstr "Izbrani stik ni povezan v omrežje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
msgid "The specified contact is not valid"
msgstr "Izbrani stik ni veljaven"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
msgstr "Klic v sili ni podprt s tem protokolom"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "Na računu ni dovolj visokega zneska za vzpostavitev klica"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Napaka med odpiranjem zasebnega klepeta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Tema ni podprta pri tem pogovoru"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Za spreminjanje teme nimate ustreznih dovoljenj."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971
msgid "Invalid contact ID"
msgstr "Neveljaven ID stika"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: počisti vsa sporočila trenutnega pogovora"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <tema>: določi temo trenutnega pogovora"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <ID klepetalnice>: pridruževanje novi klepetalnici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <ID klepetalnice>: pridruži se novi klepetalnici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
-msgid "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one"
-msgstr "/part [<ID klepetalnice>] [<razlog>]: zapusti klepetalnico, privzeto je to trenutna klepetalnica"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+"/part [<ID klepetalnice>] [<razlog>]: zapusti klepetalnico, privzeto je to "
+"trenutna klepetalnica"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <ID stika> [<sporočilo>]: odpre zasebni klepet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <ID stika> <sporočilo>: odpre zasebni klepet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <vzdevek>: spremeni vaš vzdevek na trenutnem strežniku"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <sporočilo>: pošlje sporočilo DEJANJA v trenutni pogovor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
-msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
-msgstr "/say <sporočilo>: pošlje <sporočilo> v trenutni pogovor. Možnost se uporablja za pošiljanje sporočila, ki se začne z '/'. Primer: \"/say /join se uporablja za pridruževanje novi klepetalnici\""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+msgstr ""
+"/say <sporočilo>: pošlje <sporočilo> v trenutni pogovor. Možnost se "
+"uporablja za pošiljanje sporočila, ki se začne z '/'. Primer: \"/say /join "
+"se uporablja za pridruževanje novi klepetalnici\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <ID stika>: pokaže podrobnosti stika"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
-msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
msgstr "/help [<ukaz>], pokaže vse podprte ukaze in njihov način uporabe."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uporaba: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznan ukaz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Neznan ukaz, za več si vpišite /help"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "nezadostno stanje na računu za pošiljanje sporočil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila '%s': %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
-msgstr "Nezadostno stanje na računi za pošiljanje sporočila. <a href='%s'>Povišaj</a>."
+msgstr ""
+"Nezadostno stanje na računi za pošiljanje sporočila. <a href='%s'>Povišaj</"
+"a>."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
msgid "not capable"
msgstr "ni mogoče"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
msgid "offline"
msgstr "brez povezave"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
msgid "invalid contact"
msgstr "neveljaven stik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
msgid "permission denied"
msgstr "ni dovoljenja"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
msgid "too long message"
msgstr "predolgo sporočilo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
msgid "not implemented"
msgstr "ni del programa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680
-#: ../src/empathy-chat-window.c:979
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:967
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Tema je določena na: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
#, c-format
msgid "Topic set by %s to: %s"
msgstr "%s določa vsebino: %s"
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
msgid "No topic defined"
msgstr "Ni določene teme"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Ni predlogov)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Dodaj '%s' v slovar"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Dodaj '%s' v slovar %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Vstavi smeška"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1208
msgid "_Send"
msgstr "_Pošlji"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "Predlogi čr_kovalnika"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Napaka med pridobivanjem nedavnih dnevnikov"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s je prekinil povezavo"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s je izgnal %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s je bil izgnan"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s je izobčil %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s je izobčen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s je zapustil klepetalnico"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s je vstopil v klepetalnico"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je preimenovan v %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989
-#: ../src/empathy-call-window.c:1537
-#: ../src/empathy-call-window.c:1587
-#: ../src/empathy-call-window.c:2662
-#: ../src/empathy-call-window.c:2968
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1516
+#: ../src/empathy-call-window.c:1566 ../src/empathy-call-window.c:2641
+#: ../src/empathy-call-window.c:2948 ../src/empathy-event-manager.c:1158
msgid "Disconnected"
msgstr "Prekinjena povezava"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Ali želite shraniti geslo?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790
msgid "Remember"
msgstr "Zapomni si"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800
msgid "Not now"
msgstr "Ne zdaj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Napačno geslo; poskusite znova:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3972
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Klepetalnica je zaščitena z geslom:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3999
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:770
msgid "Join"
msgstr "Pridruži se"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4191 ../src/empathy-event-manager.c:1179
msgid "Connected"
msgstr "Povezano"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4246
msgid "Conversation"
msgstr "Pogovor"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4251
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:261
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "Neznano ali neveljavno določilo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "Blokiranje stikov začasno ni na voljo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "Blokiranje stika ni na voljo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267
msgid "Permission Denied"
msgstr "Dovoljenje je zavrnjeno"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271
msgid "Could not block contact"
msgstr "Stika ni mogoče blokirati"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "Uredi blokirane stike"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:528
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Account:"
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Blokirani stiki"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:98
msgid "Full name"
msgstr "Polno Ime"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonska številka"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100
msgid "E-mail address"
msgstr "Elektronski naslov"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101
msgid "Website"
msgstr "Spletišče"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
msgid "Birthday"
msgstr "Rojstni dan"
#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
#. * with their IM client.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
msgid "Last seen:"
msgstr "Zadnjič viden:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
msgid "Server:"
msgstr "Strežnik:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109
msgid "Connected from:"
msgstr "Povezan od:"
#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
#. * and should bin this.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
msgid "Away message:"
msgstr "Sporočilo odsotnosti:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:126
msgid "work"
msgstr "delovno"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127
msgid "home"
msgstr "domače"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128
msgid "mobile"
msgstr "prenosni telefon"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129
msgid "voice"
msgstr "glasovno"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
msgid "preferred"
msgstr "prednostno"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
msgid "postal"
msgstr "poštno"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
msgid "parcel"
msgstr "paketno"
#. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521
msgid "Search contacts"
msgstr "Iskanje stikov"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:551
msgid "Search: "
msgstr "Poišči:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:609
msgid "_Add Contact"
msgstr "_Dodaj stik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627
msgid "No contacts found"
msgstr "Ni najdenih stikov."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:643
msgid "Your message introducing yourself:"
msgstr "Predstavitveno sporočilo:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:651
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "Želel bi videti, kdaj ste prisotni v klepetu. Hvala!"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:898
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888
msgid "Save Avatar"
msgstr "Shrani podobo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Ni mogoče shraniti podobe"
msgid "Client"
msgstr "Odjemalec:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:317
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339
-msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups."
-msgstr "Izbor skupin, ki jim stik pripada. Izbrati je mogoče eno ali več skupin, lahko pa tudi nobene."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:329
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"Izbor skupin, ki jim stik pripada. Izbrati je mogoče eno ali več skupin, "
+"lahko pa tudi nobene."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:348
msgid "_Add Group"
msgstr "_Dodaj skupino"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:383
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Izbor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108
msgid "New Contact"
msgstr "Nov stik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Ali želite blokirati %s?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite blokirati ponovno vzpostavitev stika med '%s' in vami?"
+msgstr ""
+"Ali ste prepričani, da želite blokirati ponovno vzpostavitev stika med '%s' "
+"in vami?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] "Naslednje identitete bodo blokirane:"
msgstr[2] "Naslednji identiteti bosta blokirani:"
msgstr[3] "Naslednje identitete bodo blokirane:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] "Naslednjih identitet ni mogoče blokirati:"
msgstr[2] "Naslednjih identitet ni mogoče blokirati:"
msgstr[3] "Naslednjih identitet ni mogoče blokirati:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274
msgid "_Block"
msgstr "_Blokiraj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "_Poročaj te stike kot žaljive"
msgstr[2] "_Poročaj ta stika kot žaljiva"
msgstr[3] "_Poročaj te stike kot žaljive"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Uredi podrobnosti stika"
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283
msgid "Linked Contacts"
msgstr "Povezani stiki"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322
msgid "gnome-contacts not installed"
msgstr "Paket gnome-contacts ni nameščen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325
msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
-msgstr "Namestiti je treba paket gnome-contacts za dostop do podrobnosti stikov."
+msgstr ""
+"Namestiti je treba paket gnome-contacts za dostop do podrobnosti stikov."
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Izbor računa za klicanje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
msgid "Call"
msgstr "Kliči"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilni telefon"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
msgid "Work"
msgstr "Delo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
msgid "HOME"
msgstr "Domača mapa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660
msgid "_Block Contact"
msgstr "_Blokiraj stik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Izbriši in _blokiraj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Ali zares želite odstraniti stik '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact."
-msgstr "Ali res želite odstraniti povezan stik '%s'? S tem bo odstranjeni tudi vsi stiki, ki so opredeljeni kot povezani."
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"Ali res želite odstraniti povezan stik '%s'? S tem bo odstranjeni tudi vsi "
+"stiki, ki so opredeljeni kot povezani."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798
msgid "Removing contact"
msgstr "Odstranjevanje stika"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
msgid "_Chat"
msgstr "_Klepet"
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Zvočni klic"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Video klic"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Predhodni po_govori"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396
msgid "Send File"
msgstr "Pošlji datoteko"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Souporaba namizja"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1366
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356
msgid "Favorite"
msgstr "Priljubljeno"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481
msgid "Infor_mation"
msgstr "_Podrobnosti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1233
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Vabila v klepetalnico"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Povabi v klepetalnico"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Dodaj stik ..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Ali zares želite odstraniti skupino '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363
msgid "Removing group"
msgstr "Odstranjevanje skupine"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431
msgid "Re_name"
msgstr "P_reimenuj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294
msgid "Channels:"
msgstr "Kanali:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "ISO oznaka države:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447
msgid "Country:"
msgstr "Država:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449
msgid "State:"
msgstr "Okraj:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
msgid "City:"
msgstr "Mesto:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
msgid "Area:"
msgstr "Področje:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Postal Code:"
msgstr "Poštna številka:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Street:"
msgstr "Ulica:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "Building:"
msgstr "Stavba:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "Floor:"
msgstr "Nadstropje:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Room:"
msgstr "Klepetalnica:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Text:"
msgstr "Besedilo:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Raven natančnosti:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Error:"
msgstr "Napaka:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Napaka navpično (v metrih):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Napaka vodoravno (v metrih):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "Speed:"
msgstr "Hitrost:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Bearing:"
msgstr "Smer:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Hitrost dviganja:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Longitude:"
msgstr "Zemljepisna dolžina:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Latitude:"
msgstr "Zemljepisna širina:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Altitude:"
msgstr "Nadmorska višina:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e.%B %Y ob %R UTC"
#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
msgid "Alias:"
msgstr "Vzdevek:"
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501
msgid "Identifier:"
msgstr "Določilo:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "Povezava je vzpostavljena preko telefona ali druge mobilne naprave"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329
msgid "New Network"
msgstr "Novo omrežje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "Izbor IRC omrežja"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:631
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "Ponastavi seznam _omrežij"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "Izbor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:271
msgid "new server"
msgstr "nov strežnik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:534
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
-msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct."
-msgstr "Program Empathy lahko samodejno odkrije in izmenjuje podatke z uporabniki v istem omrežju. V primeru da želite uporabljati to možnost, preverite spodnje podatke."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:80
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"Program Empathy lahko samodejno odkrije in izmenjuje podatke z uporabniki v "
+"istem omrežju. V primeru da želite uporabljati to možnost, preverite spodnje "
+"podatke."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:100
msgid "People nearby"
msgstr "Uporabniki v bližini"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
-msgid "You can change these details later or disable this feature by choosing <span style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
-msgstr "Te podrobnosti je mogoče spreminjati in onemogočiti tudi kasneje preko menija <span style=\"italic\">Uredi → Računi</span> v seznamu stikov."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:115
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+"Te podrobnosti je mogoče spreminjati in onemogočiti tudi kasneje preko "
+"menija <span style=\"italic\">Uredi → Računi</span> v seznamu stikov."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:607
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:662
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:684
msgid "Search"
msgstr "Poišči"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1135
#, c-format
msgid "Chat in %s"
msgstr "Klepet v %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1137
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Klepet s stikom %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1336
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %d. %B %Y"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1277
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1283
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1360
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[2] "%s sekundi"
msgstr[3] "%s sekunde"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1367
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[2] "%s minuti"
msgstr[3] "%s minute"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "Klic začet %s, končan %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1706
msgid "Today"
msgstr "Danes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1710
msgid "Yesterday"
msgstr "Včeraj"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3452
msgid "Anytime"
msgstr "Kadarkoli"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1928
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2387
msgid "Anyone"
msgstr "Kdorkoli"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2700
msgid "Who"
msgstr "Kdo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2909
msgid "When"
msgstr "Kdaj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3027
msgid "Anything"
msgstr "Karkoli"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3029
msgid "Text chats"
msgstr "Besedilni klepet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3030
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Calls"
msgstr "Klici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034
msgid "Incoming calls"
msgstr "Dohodni klici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035
msgid "Outgoing calls"
msgstr "Odhodni klici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3036
msgid "Missed calls"
msgstr "Prezrti klici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3056
msgid "What"
msgstr "Kaj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3745
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vse podatke beležanja predhodnih pogovorov?"
+msgstr ""
+"Ali ste prepričani, da želite izbrisati vse podatke beležanja predhodnih "
+"pogovorov?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3749
msgid "Clear All"
msgstr "Počisti vse"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3756
msgid "Delete from:"
msgstr "Izbriši iz:"
msgstr "_Datoteka"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
msgstr "Profil"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1438
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1426 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Chat"
msgstr "Klepet"
msgid "Adding new account"
msgstr "Dodajanje novega računa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279
msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
msgstr "Vnesite določilo stika ali pa telefonsko številko:"
#. add video button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212
msgid "_Video Call"
msgstr "_Video klic"
#. add audio button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Zvočni klic"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
msgid "New Call"
msgstr "Nov klic"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
msgid "The contact is offline"
msgstr "Stik ni povezan v omrežje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
msgstr "Izbrani stik ni veljaven ali pa ni znan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
msgid "The contact does not support this kind of conversation"
msgstr "Stik ne podpira te vrste pogovora."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
msgstr "Zahtevana zmožnost ni podprta s tem protokolom"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
msgid "Could not start a conversation with the given contact"
msgstr "S podanim stikom ni mogoče začeti pogovora"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
msgid "You are banned from this channel"
msgstr "S tega kanala ste izobčeni"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
msgid "This channel is full"
msgstr "Kanal je polno zaseden."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
msgid "You must be invited to join this channel"
msgstr "Sodelovanje na kanalu je mogoče le s povabilom."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
msgid "Can't proceed while disconnected"
msgstr "Brez povezave ni mogoče nadaljevati."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "Dovoljenje je zavrnjeno"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
msgid "There was an error starting the conversation"
msgstr "Prišlo je do napake med začenjanjem pogovora"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322
msgid "New Conversation"
msgstr "Nov pogovor"
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:193
msgid "Custom Message…"
msgstr "Sporočilo po meri ..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:210
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "Uredi sporočilo po meri ..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:334
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "S klikom odstranite stanje kot priljubljeno"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:343
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "S klikom naredite to stanje priljubljeno"
#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:377
#, c-format
msgid ""
"<b>Current message: %s</b>\n"
"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
msgstr ""
"<b>Trenutno sporočilo: %s</b>\n"
-"<small><i>Pritisnite vnosno tipko za nastavitev novega sporočila, ali pa pritisnite tipko Esc za preklic dejanja.</i></small>"
+"<small><i>Pritisnite vnosno tipko za nastavitev novega sporočila, ali pa "
+"pritisnite tipko Esc za preklic dejanja.</i></small>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:386
msgid "Set status"
msgstr "Nastavi stanje"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1094
msgid "Custom messages…"
msgstr "Sporočila po meri ..."
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:603
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Nov račun %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:237
msgid "_Match case"
msgstr "_Upoštevaj velikost črk"
msgid "Phrase not found"
msgstr "Rekla ni mogoče najti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49
msgid "Received an instant message"
msgstr "Prejeto je bilo hipno sporočilo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Poslano je bilo hipno sporočilo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Prejeta je bila zahteva za klepet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
msgid "Contact connected"
msgstr "Povezava s stikom je bila vzpostavljena"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
msgid "Contact disconnected"
msgstr "Povezava s stikom je bila prekinjena"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
msgid "Connected to server"
msgstr "Povezano s strežnikom"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Dohodni klic"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Odhodni klic"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
msgid "Voice call ended"
msgstr "Klic je končan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:294
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Urejanje sporočila po meri"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233
msgid "Subscription Request"
msgstr "Zahteva po naročilu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1096
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s želi dovoljenje za pogled dosegljivosti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
-#: ../src/empathy-event-manager.c:729
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280
+#: ../src/empathy-event-manager.c:721
msgid "_Decline"
msgstr "_Odkloni"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
msgid "_Accept"
msgstr "_Sprejmi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1124
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1211
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "Sporočilo je bilo nazadnje spremenjeno ob %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1913
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
msgstr "Istovetnosti strežnika klepetalnice ni mogoče preveriti."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
msgstr "Potrdilo je brez ustreznega podpisa overitelja potrdil."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Potrdilo je poteklo."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
msgstr "Potrdilo še ni omogočeno."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
msgstr "Potrdilo nima pričakovanega prstnega odtisa."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
msgstr "Ime overjenega strežnika gostitelja ni skladno z imenom strežnika."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171
msgid "The certificate is self-signed."
msgstr "Potrdilo je samo-podpisano."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
-msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
msgstr "Potrdilo je preklicano s strani izdajatelja in overitelja potrdila."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178
msgid "The certificate is cryptographically weak."
msgstr "Potrdilo uporablja šibko šifriranje."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
msgstr "Dolžina potrdila presega preverljivo območje."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185
msgid "The certificate is malformed."
msgstr "Potrdilo je nepravilno oblikovano."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203
#, c-format
msgid "Expected hostname: %s"
msgstr "Pričakovan gostitelj: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
#, c-format
msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "Gostitelj potrdila: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Nadaljuj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284
msgid "Untrusted connection"
msgstr "Nepreverjena povezava"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "Povezava ni varna. Ali želite vseeno nadaljevati?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Zapomni si izbor za prihodnje povezave"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301
msgid "Certificate Details"
msgstr "Podrobnosti potrdila"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1078
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1202
msgid "Select a file"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1276
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1284
#, c-format
-msgid "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location."
-msgstr "%s prostora mora biti na voljo za shranjevanje te datoteke, vendar je na voljo le %s. Izbrati bo treba drugo mesto."
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr ""
+"%s prostora mora biti na voljo za shranjevanje te datoteke, vendar je na "
+"voljo le %s. Izbrati bo treba drugo mesto."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Prihajajoča datoteka od %s"
msgid "Inspect HTML"
msgstr "Pregled HTML"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157
msgid "Current Locale"
msgstr "Trenutne jezikovne nastavitve"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166
msgid "Arabic"
msgstr "arabska"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169
msgid "Armenian"
msgstr "armenska"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176
msgid "Baltic"
msgstr "baltska"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179
msgid "Celtic"
msgstr "keltska"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188
msgid "Central European"
msgstr "srednjeevropska"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "kitajska poenostavljena"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "kitajska tradicionalna"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207
msgid "Croatian"
msgstr "hrvaška"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220
msgid "Cyrillic"
msgstr "cirilica"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "cirilica / ruska"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "cirilica / ukrajinska "
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231
msgid "Georgian"
msgstr "gruzijska"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238
msgid "Greek"
msgstr "grška"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241
msgid "Gujarati"
msgstr "gudžarati"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244
msgid "Gurmukhi"
msgstr "gurmuki"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejska"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "hebrejska predočena"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259
msgid "Hindi"
msgstr "hindujska"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262
msgid "Icelandic"
msgstr "islandska"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269
msgid "Japanese"
msgstr "japonska"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278
msgid "Korean"
msgstr "korejska"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281
msgid "Nordic"
msgstr "nordijska"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284
msgid "Persian"
msgstr "perzijska"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289
msgid "Romanian"
msgstr "romunska"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292
msgid "South European"
msgstr "južnoevropska"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295
msgid "Thai"
msgstr "tajska"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304
msgid "Turkish"
msgstr "turška"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326
msgid "Western"
msgstr "zahodnoevropska"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamska"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27
msgid "Top Contacts"
msgstr "Najpogostejši stiki"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
msgid "Ungrouped"
msgstr "Brez skupine"
#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
#. * fetch contact's presence.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:201
#, c-format
msgid "Server cannot find contact: %s"
msgstr "Stika ni mogoče najti: %s"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223
msgid "No error message"
msgstr "Ni sporočil o napakah"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Hipno sporočanje (Empathy)"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:77
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Empathy je prosta programska oprema; program lahko razširjate oz. "
+"spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General Public "
+"License), objavljenega pri Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali "
+"(po svoji izbiri) katerekoli poznejše različice."
+
#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
-msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Empathy je prosta programska oprema; program lahko razširjate oz. spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General Public License), objavljenega pri Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po svoji izbiri) katerekoli poznejše različice."
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Empathy se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA "
+"JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA "
+"DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
-msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Empathy se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr "Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License); v nasprotnem primeru pišite na: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega javnega dovoljenja "
+"GNU (GNU General Public License); v nasprotnem primeru pišite na: Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-130159 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:105
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Odjemalec hipnega sporočanja za namizje GNOME"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:111
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:182
+#: ../src/empathy-accounts.c:171
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-msgstr "Ne pokaži pogovornih oken; opravi nalogo (na primer: uvažanje) in končaj"
+msgstr ""
+"Ne pokaži pogovornih oken; opravi nalogo (na primer: uvažanje) in končaj"
-#: ../src/empathy-accounts.c:186
-msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
-msgstr "Ne prikaži pogovornega okna, če so na voljo le računov \"uporabnikov v bližini\" "
+#: ../src/empathy-accounts.c:175
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr ""
+"Ne prikaži pogovornega okna, če so na voljo le računov \"uporabnikov v "
+"bližini\" "
-#: ../src/empathy-accounts.c:190
+#: ../src/empathy-accounts.c:179
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-msgstr "Predhodno izberite račun (na primer: gabble/jabber/foo_40primer_2eorg0)"
+msgstr ""
+"Predhodno izberite račun (na primer: gabble/jabber/foo_40primer_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:192
+#: ../src/empathy-accounts.c:181
msgid "<account-id>"
msgstr "<id-računa>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:197
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Empathy računi"
-#: ../src/empathy-accounts.c:240
+#: ../src/empathy-accounts.c:239
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Empathy računi"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:52
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Obstajajo neshranjene spremembe vašega %s računa."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:56
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Novi račun še ni bil shranjen."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404
-#: ../src/empathy-call-window.c:1279
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388 ../src/empathy-call-window.c:1258
msgid "Connecting…"
msgstr "Povezovanje ..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:429
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Brez povezave - %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Prekinjena povezava - %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Brez povezave - ni omrežne povezave"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:459
msgid "Unknown Status"
msgstr "Neznano stanje"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492
-msgid "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate the account."
-msgstr "Ta račun je onemogočen, ker deluje na starem, nepodprtem ozadnjem programu. Namestiti je treba paket telepathy-haze in ponovno zagnati sejo za prenos računa."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:476
+msgid ""
+"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
+"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
+"the account."
+msgstr ""
+"Ta račun je onemogočen, ker deluje na starem, nepodprtem ozadnjem programu. "
+"Namestiti je treba paket telepathy-haze in ponovno zagnati sejo za prenos "
+"računa."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:486
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Brez povezave - račun je onemogočen"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:592
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "Uredi parametre povezave"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:719
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "_Uredi parametre povezave ..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1268
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Ali želite odstraniti %s iz računalnika?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "To ne bo odstranilo vašega računa s strežnika."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1461
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
#. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1652
msgid "_Enabled"
msgstr "_Omogoči"
#. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1675
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2107
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2091
msgid "_Skip"
msgstr "Pre_skoči"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2111
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2095
msgid "_Connect"
msgstr "_Poveži"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2290
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2274
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
#. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2433
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2417
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Sporočanje in računi VoIP"
msgstr "Nalaganje podrobnosti računa"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
-msgstr "Za dodajanje novega računa morate najprej namestiti zaledje za vsak protokol, ki ga želite uporabiti."
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"Za dodajanje novega računa je treba najprej namestiti zaledje za vsak "
+"protokol, ki naj bo uporabljen."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "No protocol backends installed"
msgstr "Ni nameščenega ozadnjega protokola"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:296
+#: ../src/empathy-auth-client.c:285
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr "- Empathy odjemalec overitve"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:312
+#: ../src/empathy-auth-client.c:301
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Empathy odjemalec overitve"
-#: ../src/empathy.c:427
+#: ../src/empathy.c:407
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Brez samodejne povezave ob zagonu"
-#: ../src/empathy.c:431
+#: ../src/empathy.c:411
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Ne prikaži seznama stikov in drugih pogovornih oken ob zagonu"
-#: ../src/empathy.c:447
+#: ../src/empathy.c:440
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy sporočilnik"
-#: ../src/empathy.c:623
+#: ../src/empathy.c:626
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Napaka delovanja upravljalnika računov"
-#: ../src/empathy.c:625
+#: ../src/empathy.c:628
#, c-format
msgid ""
-"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n"
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Prišlo je do napake med povezovanjem z upravljalnikom računov Telepathy. Javljena je napaka:\n"
+"Prišlo je do napake med povezovanjem z upravljalnikom računov Telepathy. "
+"Javljena je napaka:\n"
"%s"
-#: ../src/empathy-call.c:124
+#: ../src/empathy-call.c:115
msgid "In a call"
msgstr "V pogovoru"
-#: ../src/empathy-call.c:224
+#: ../src/empathy-call.c:215
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- Empathy odjemalec zvoka in slike"
-#: ../src/empathy-call.c:248
+#: ../src/empathy-call.c:239
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Empathy odjemalec zvoka in slike"
-#: ../src/empathy-call-observer.c:119
+#: ../src/empathy-call-observer.c:110
#, c-format
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
msgstr "%s je klical med drugim pogovorom."
-#: ../src/empathy-call-window.c:1554
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-call-window.c:1533 ../src/empathy-event-manager.c:500
msgid "Incoming call"
msgstr "Dohodni klic"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1560
-#: ../src/empathy-event-manager.c:913
+#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:905
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Dohodni video klic od %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1560
-#: ../src/empathy-event-manager.c:516
-#: ../src/empathy-event-manager.c:913
+#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:905
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Dohodni klic od %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1564
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
+#: ../src/empathy-call-window.c:1543
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
msgid "Reject"
msgstr "Zavrni"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1565
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+#: ../src/empathy-call-window.c:1544
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
msgid "Answer"
msgstr "Odgovori"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1934
+#: ../src/empathy-call-window.c:1913
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Klic z %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2186
+#: ../src/empathy-call-window.c:2165
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "Naslov IP kot ga zazna strojna oprema"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2188
+#: ../src/empathy-call-window.c:2167
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "Naslov IP kot ga zazna strežnik v omrežju"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2190
+#: ../src/empathy-call-window.c:2169
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "Naslov IP kot ga zazna uporabnik na drugi strani"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2192
+#: ../src/empathy-call-window.c:2171
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "Naslov IP posredovalnega strežnika"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2194
+#: ../src/empathy-call-window.c:2173
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "Naslov IP skupine za večsmerno oddajanje"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2605
-#: ../src/empathy-call-window.c:2606
-#: ../src/empathy-call-window.c:2607
-#: ../src/empathy-call-window.c:2608
+#: ../src/empathy-call-window.c:2584 ../src/empathy-call-window.c:2585
+#: ../src/empathy-call-window.c:2586 ../src/empathy-call-window.c:2587
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2966
+#: ../src/empathy-call-window.c:2946
msgid "On hold"
msgstr "Zadržano"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2970
+#: ../src/empathy-call-window.c:2950
msgid "Mute"
msgstr "Utišaj"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2972
+#: ../src/empathy-call-window.c:2952
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2975
+#: ../src/empathy-call-window.c:2955
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3071
+#: ../src/empathy-call-window.c:3051
msgid "Technical Details"
msgstr "Tehnične podrobnosti"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3110
+#: ../src/empathy-call-window.c:3090
#, c-format
-msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
msgstr "Program stika %s ne prepozna zvočnih zapisov podprtih na vašem sistemu"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3115
+#: ../src/empathy-call-window.c:3095
#, c-format
-msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
msgstr "Program stika %s ne prepozna video zapisov podprtih na vašem sistemu"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3121
+#: ../src/empathy-call-window.c:3101
#, c-format
-msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
-msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z %s. Morda je eden od odjemalcev je v omrežju, ki ne dovoli neposrednih povezav."
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"Ni mogoče vzpostaviti povezave z %s. Morda je eden od odjemalcev je v "
+"omrežju, ki ne dovoli neposrednih povezav."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3127
+#: ../src/empathy-call-window.c:3107
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Prišlo je do napake na omrežju"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3131
-msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3111
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Zvočni zapisi za ta klic niso nameščeni"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3134
-msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3114
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Video zapisi za ta klic niso nameščeni"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3146
+#: ../src/empathy-call-window.c:3126
#, c-format
-msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
-msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake v delu programa Telepathy. Pošljite <a href=\"%s\">poročilo o hrošču</a> in pripnite dnevnik razhroščevanja iz menija pomoči."
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"Prišlo je do nepričakovane napake v delu programa Telepathy. Pošljite <a "
+"href=\"%s\">poročilo o hrošču</a> in pripnite dnevnik razhroščevanja iz "
+"menija pomoči."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3155
+#: ../src/empathy-call-window.c:3135
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Prišlo je do napake v klicnem programniku"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3158
+#: ../src/empathy-call-window.c:3138
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Dosežen je konec pretoka"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3198
+#: ../src/empathy-call-window.c:3178
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti zvočnega pretoka"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3208
+#: ../src/empathy-call-window.c:3188
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti video pretoka"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3245
+#: ../src/empathy-call-window.c:3225
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "Trenutno stanje je %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3249
+#: ../src/empathy-call-window.c:3229
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "Na računu ni dovolj visokega zneska za vzpostavitev klica."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3251
+#: ../src/empathy-call-window.c:3231
msgid "Top Up"
msgstr "Povišaj"
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
msgid "Local Candidate:"
msgstr "Krajevni odjemalec:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "Audio"
msgstr "Zvok"
-#: ../src/empathy-chat.c:102
+#: ../src/empathy-chat.c:101
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- sporočilnik Empathy"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:243
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:261
msgid "Room"
msgstr "Klepetalnica"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Samodejno povezovanje"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Upravljanje priljubljenih klepetalnic"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:287
+#: ../src/empathy-chat-window.c:275
msgid "Close this window?"
msgstr "Ali naj se okno zapre?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:293
+#: ../src/empathy-chat-window.c:281
#, c-format
-msgid "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages until you rejoin it."
-msgstr "Z zapiranjem tega okna se prekine tudi povezava s klepetalnico %s. Nadaljnja sporočila ne bodo prikazana do ponovne povezave."
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"Z zapiranjem tega okna se prekine tudi povezava s klepetalnico %s. Nadaljnja "
+"sporočila ne bodo prikazana do ponovne povezave."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:306
+#: ../src/empathy-chat-window.c:294
#, c-format
-msgid "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further messages until you rejoin it."
-msgid_plural "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any further messages until you rejoin them."
-msgstr[0] "Z zapiranjem tega okna se prekine tudi povezava s %u klepetalnicami. Nadaljnja sporočila ne bodo prikazana do ponovne povezave."
-msgstr[1] "Z zapiranjem tega okna se prekine tudi povezava s %u klepetalnico. Nadaljnja sporočila ne bodo prikazana do ponovne povezave."
-msgstr[2] "Z zapiranjem tega okna se prekine tudi povezava z %u klepetalnicama. Nadaljnja sporočila ne bodo prikazana do ponovne povezave."
-msgstr[3] "Z zapiranjem tega okna se prekine tudi povezava s %u klepetalnicami. Nadaljnja sporočila ne bodo prikazana do ponovne povezave."
-
-#: ../src/empathy-chat-window.c:317
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"Z zapiranjem tega okna se prekine tudi povezava s %u klepetalnicami. "
+"Nadaljnja sporočila ne bodo prikazana do ponovne povezave."
+msgstr[1] ""
+"Z zapiranjem tega okna se prekine tudi povezava s %u klepetalnico. Nadaljnja "
+"sporočila ne bodo prikazana do ponovne povezave."
+msgstr[2] ""
+"Z zapiranjem tega okna se prekine tudi povezava z %u klepetalnicama. "
+"Nadaljnja sporočila ne bodo prikazana do ponovne povezave."
+msgstr[3] ""
+"Z zapiranjem tega okna se prekine tudi povezava s %u klepetalnicami. "
+"Nadaljnja sporočila ne bodo prikazana do ponovne povezave."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:305
#, c-format
msgid "Leave %s?"
msgstr "Ali naj se prekine povezava s klepetalnico %s?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:319
-msgid "You will not receive any further messages from this chat room until you rejoin it."
-msgstr "Nadaljnja sporočila s te klepetalnice ne bodo prikazana do ponovne povezave."
+#: ../src/empathy-chat-window.c:307
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"Nadaljnja sporočila s te klepetalnice ne bodo prikazana do ponovne povezave."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:338
+#: ../src/empathy-chat-window.c:326
msgid "Close window"
msgstr "Zapri okno"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:338
+#: ../src/empathy-chat-window.c:326
msgid "Leave room"
msgstr "Zapusti klepetalnico"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:677
-#: ../src/empathy-chat-window.c:700
+#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[2] "%s (%d neprebrani)"
msgstr[3] "%s (%d neprebrana)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:692
+#: ../src/empathy-chat-window.c:680
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[2] "%s (in %u druga)"
msgstr[3] "%s (in %u drugi)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:708
+#: ../src/empathy-chat-window.c:696
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[2] "%s (%d neprebrani od drugih)"
msgstr[3] "%s (%d neprebrana od drugih)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:717
+#: ../src/empathy-chat-window.c:705
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[2] "%s (%d neprebrani od vseh)"
msgstr[3] "%s (%d neprebrana od vseh)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:954
+#: ../src/empathy-chat-window.c:942
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:962
+#: ../src/empathy-chat-window.c:950
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[2] "Pošiljanje %d sporočil"
msgstr[3] "Pošiljanje %d sporočil"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:982
+#: ../src/empathy-chat-window.c:970
msgid "Typing a message."
msgstr "Pisanje sporočila."
msgid "Notify for All Messages"
msgstr "Obvesti o vseh novih sporočilih"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "_Show Contact List"
msgstr "_Pokaži seznam stikov"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Odpni zavihek"
-#: ../src/empathy-debugger.c:69
+#: ../src/empathy-debugger.c:77
msgid "Show a particular service"
msgstr "Pokaži posebno storitev"
-#: ../src/empathy-debugger.c:74
+#: ../src/empathy-debugger.c:82
msgid "- Empathy Debugger"
msgstr "- razhroščevalnik Empathy"
-#: ../src/empathy-debugger.c:113
+#: ../src/empathy-debugger.c:142
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy razhroščevalnik"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1599
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1588
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1659
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1648
msgid "Pastebin link"
msgstr "Povezava odložišča Pastebin"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1668
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1657
msgid "Pastebin response"
msgstr "Odziv odložišča Pastebin"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1675
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1664
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
-msgstr "Preveč je podatkov za enkratno lepljenje. Beleženje dnevnika je priporočljivo shraniti v datoteko."
+msgstr ""
+"Preveč je podatkov za enkratno lepljenje. Beleženje dnevnika je "
+"priporočljivo shraniti v datoteko."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1857
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1846
msgid "Debug Window"
msgstr "Razhroščevalno okno"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1917
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1906
msgid "Send to pastebin"
msgstr "Pošlji na odložišče Pastebin"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1961
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1950
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1973
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1962
msgid "Level "
msgstr "Raven"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1992
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1981
msgid "Debug"
msgstr "Razhroščevanje"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1986
msgid "Info"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2002
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2077
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1991 ../src/empathy-debug-window.c:2066
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2007
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1996
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2012
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2001
msgid "Critical"
msgstr "Kritično"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2017
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2006
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2030
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2019
msgid ""
-"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information such as your list of contacts or the messages you recently sent or received.\n"
-"If you don't want to see such information available in a public bug report, you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
+"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
+"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
+"received.\n"
+"If you don't want to see such information available in a public bug report, "
+"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
+"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
msgstr ""
-"Čeprav dnevniki ne vključujejo gesel, lahko vsebujejo občutljive podatke, kot so seznam stikov ter prejeta in poslana sporočila elektronske pošte.\n"
-"V kolikor teh podrobnosti ne želite videti v javnem poročilu o hrošču, je vidnost teh mogoče omejiti le za razvijalce programa Empathy. To storite preko izbir na spletišču za <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">objavo poročila</a>."
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
+"Čeprav dnevniki ne vključujejo gesel, lahko vsebujejo občutljive podatke, "
+"kot so seznam stikov ter prejeta in poslana sporočila elektronske pošte.\n"
+"V kolikor teh podrobnosti ne želite videti v javnem poročilu o hrošču, je "
+"vidnost teh mogoče omejiti le za razvijalce programa Empathy. To storite "
+"preko izbir na spletišču za <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=empathy\">objavo poročila</a>."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2051
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2065
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2054
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2068
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2057
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2071
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2060
msgid "Level"
msgstr "Raven"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2100
-msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
-msgstr "Izbrani upravljalnik povezav ne podpira razširitve za oddaljeno razhroščevanje."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2089
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr ""
+"Izbrani upravljalnik povezav ne podpira razširitve za oddaljeno "
+"razhroščevanje."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:500
msgid "Incoming video call"
msgstr "Dohodni video klic"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:512
+#: ../src/empathy-event-manager.c:504
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s vas kliče preko video kanala. Ali se želite javiti?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:513
+#: ../src/empathy-event-manager.c:505
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s vas kliče. Ali se želite javiti?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:541
+#: ../src/empathy-event-manager.c:533
msgid "_Reject"
msgstr "_Zavrni"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:549
-#: ../src/empathy-event-manager.c:557
+#: ../src/empathy-event-manager.c:541 ../src/empathy-event-manager.c:549
msgid "_Answer"
msgstr "_Odgovori"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:557
+#: ../src/empathy-event-manager.c:549
msgid "_Answer with video"
msgstr "_Odgovori z videom"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:712
+#: ../src/empathy-event-manager.c:704
msgid "Room invitation"
msgstr "Vabilo v klepetalnico"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:714
+#: ../src/empathy-event-manager.c:706
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Povabilo v %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:721
+#: ../src/empathy-event-manager.c:713
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s vas vabi, da se pridružite v %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:734
+#: ../src/empathy-event-manager.c:726
msgid "_Join"
msgstr "_Pridruži se"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:760
+#: ../src/empathy-event-manager.c:752
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s vas je povabil v %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:766
+#: ../src/empathy-event-manager.c:758
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Povabljeni ste v %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:945
+#: ../src/empathy-event-manager.c:937
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Prihajajoč prenos datoteke od %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:973
-#: ../src/empathy-roster-window.c:227
+#: ../src/empathy-event-manager.c:965 ../src/empathy-roster-window.c:212
msgid "Password required"
msgstr "Zahtevano geslo"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1110
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1102
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sporočilo: %s"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:93
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:96
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:267
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s od %s pri %s/s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s od %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:299
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Prejemanje\"%s\" od %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:302
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Pošiljanje \"%s\" za %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:332
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Napaka med prejemanjem \"%s\" od %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:335
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Napaka med prejemanjem datoteke"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "Napaka med pošiljanjem \"%s\" k %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
msgid "Error sending a file"
msgstr "Napaka med pošiljanjem datoteke"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:482
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "\"%s\" prejeto od %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:487
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "\"%s\" poslano %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
msgid "File transfer completed"
msgstr "Prenos datoteke je končan"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:615
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:779
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:609 ../src/empathy-ft-manager.c:773
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Čakanje na odziv drugega udeleženca"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:641
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:679
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:635 ../src/empathy-ft-manager.c:673
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "Preverjanje celovitosti \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:644
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:682
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:638 ../src/empathy-ft-manager.c:676
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Ustvarjanje razpršila \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1019
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1031
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053
msgid "Remaining"
msgstr "Preostalo"
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "S seznama odstrani končane, preklicane in spodletele prenose datotek"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:70
msgid "_Import"
msgstr "_Uvozi"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
-msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
-msgstr "Ni mogoče najti računa za uvoz. Program trenutno podpira le uvoz računov programa Pidgin."
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:82
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"Ni mogoče najti računa za uvoz. Program trenutno podpira le uvoz računov "
+"programa Pidgin."
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:203
msgid "Import Accounts"
msgstr "Uvozi račune"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:302
+#: ../src/empathy-import-widget.c:296
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:311
+#: ../src/empathy-import-widget.c:305
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:335
+#: ../src/empathy-import-widget.c:329
msgid "Source"
msgstr "Vir"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224
msgid "Invite Participant"
msgstr "Povabi udeležence"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Izbor stika za povabilo v pogovor:"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220
msgid "Invite"
msgstr "Povabi"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:184
msgid "Chat Room"
msgstr "Klepetelnica"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:199
msgid "Members"
msgstr "Člani"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:400
msgid "Failed to list rooms"
msgstr "Izpis seznama klepetalnic je spodletel"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:429
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Zahtevano geslo: %s\n"
"Člani: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:774
msgid "Join Room"
msgstr "Pridruži se klepetalnici"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr "Vnesite ime klepetalnice, ki se ji želite pridružiti, ali pa kliknite na eno ali več klepetalnic s seznama."
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"Vnesite ime klepetalnice, ki se ji želite pridružiti, ali pa kliknite na eno "
+"ali več klepetalnic s seznama."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "_Room:"
msgstr "_Klepetalnica:"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
-msgstr "Vnesite gostujoči strežnik klepetalnice ali pa pustite polje prazno, če se klepetalnica nahaja na strežniku računa"
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Vnesite gostujoči strežnik klepetalnice ali pa pustite polje prazno, če se "
+"klepetalnica nahaja na strežniku računa"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
-msgstr "Vnesite gostujoči strežnik klepetalnice ali pa pustite polje prazno, če se klepetalnica nahaja na strežniku računa"
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Vnesite gostujoči strežnik klepetalnice ali pa pustite polje prazno, če se "
+"klepetalnica nahaja na strežniku računa"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "_Server:"
msgid "Room List"
msgstr "Seznam klepetalnic"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182
msgid "Respond"
msgstr "Odgovori"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
msgid "Answer with video"
msgstr "Odgovori z videom"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
msgid "Decline"
msgstr "Odkloni"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi"
#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
#. * brings the password popup.
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234
msgid "Provide"
msgstr "Zagotovi"
-#: ../src/empathy-preferences.c:143
+#: ../src/empathy-preferences.c:134
msgid "Message received"
msgstr "Sporočilo je bilo prejeto"
-#: ../src/empathy-preferences.c:144
+#: ../src/empathy-preferences.c:135
msgid "Message sent"
msgstr "Sporočilo je bilo poslano"
-#: ../src/empathy-preferences.c:145
+#: ../src/empathy-preferences.c:136
msgid "New conversation"
msgstr "Nov pogovor"
-#: ../src/empathy-preferences.c:146
+#: ../src/empathy-preferences.c:137
msgid "Contact comes online"
msgstr "Stik se je povezal"
-#: ../src/empathy-preferences.c:147
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Stik se je odjavil"
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
msgid "Account connected"
msgstr "Povezava z računom je vzpostavljena"
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
msgid "Account disconnected"
msgstr "Povezava z računom je prekinjena"
-#: ../src/empathy-preferences.c:386
+#: ../src/empathy-preferences.c:377
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:637
+#: ../src/empathy-preferences.c:628
msgid "Juliet"
msgstr "Julija"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:644
+#: ../src/empathy-preferences.c:635
msgid "Romeo"
msgstr "Romeo"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:650
+#: ../src/empathy-preferences.c:641
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "O, Romeo, Romeo, zakaj li Romeo?!"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:654
+#: ../src/empathy-preferences.c:645
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "Odreci se rodu, odvrzi ime,"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:657
+#: ../src/empathy-preferences.c:648
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "če ne, prisezi večno mi ljubezen,"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:660
+#: ../src/empathy-preferences.c:651
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "in dlje nisem Kapuletova."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:663
+#: ../src/empathy-preferences.c:654
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "Al' bi poslušal še, al govoril? "
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:666
+#: ../src/empathy-preferences.c:657
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Julija je prekinila povezavo."
-#: ../src/empathy-preferences.c:1032
+#: ../src/empathy-preferences.c:1023
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
msgid "Show account balances"
msgstr "Pokaži stanje računa"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2241
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2226
msgid "Contact List"
msgstr "Seznam stikov"
msgstr "Uporabi _podporo odpravljanja odmevov za izboljšanje kakovosti klica."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other person, but may cause problems on some computers. If you or the other person hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation off and restarting the call."
-msgstr "Odpravljanje odmevov omogoči čistejši zvok glasu med klicanjem, vendar pa se lahko na nekaterih sistemih pojavijo težave. V primeru da med pogovorom zaslišite nenavadne zvoke ali šume, onemogočite odpravljanje odmevov in ponovno vzpostavite klic."
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"Odpravljanje odmevov omogoči čistejši zvok glasu med klicanjem, vendar pa se "
+"lahko na nekaterih sistemih pojavijo težave. V primeru da med pogovorom "
+"zaslišite nenavadne zvoke ali šume, onemogočite odpravljanje odmevov in "
+"ponovno vzpostavite klic."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "O_bjavi mesto mojim stikom"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
-msgstr "Zmanjšana natančnost mesta pomeni, da ne bo objavljenih podatkov natančnejših od mesta in države. Koordinate GPS bodo natančne na eno decimalno mesto."
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"Zmanjšana natančnost mesta pomeni, da ne bo objavljenih podatkov "
+"natančnejših od mesta in države. Koordinate GPS bodo natančne na eno "
+"decimalno mesto."
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgstr "Mesta virov:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
-msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
msgstr "Na seznamu jezikov so le tisti, za katere imate nameščene slovarje."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:244
+#: ../src/empathy-roster-window.c:229
msgid "Provide Password"
msgstr "Vpis gesla"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:250
+#: ../src/empathy-roster-window.c:235
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini povezavo"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:493
-msgid "You need to setup an account to see contacts here."
-msgstr "Za prikaz stikov morate nastaviti račun."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:478
+msgid "You need to set up an account to see contacts here."
+msgstr "Za prikaz stikov je treba nastaviti račun."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:569
+#: ../src/empathy-roster-window.c:554
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
-msgstr "Računov %s ni mogoče uporabljati, dokler ni posodobljena programska oprema %s."
+msgstr ""
+"Računov %s ni mogoče uporabljati, dokler ni posodobljena programska oprema "
+"%s."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:670
+#: ../src/empathy-roster-window.c:655
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:674
+#: ../src/empathy-roster-window.c:659
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
-#: ../src/empathy-roster-window.c:689
+#: ../src/empathy-roster-window.c:674
#, c-format
msgid "%s account requires authorisation"
msgstr "Račun %s zahteva overitev"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:700
+#: ../src/empathy-roster-window.c:685
msgid "Online Accounts"
msgstr "Spletni računi"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:747
+#: ../src/empathy-roster-window.c:732
msgid "Update software..."
msgstr "Posodobitev programske opreme ..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:753
+#: ../src/empathy-roster-window.c:738
msgid "Reconnect"
msgstr "Ponovno se poveži"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:757
+#: ../src/empathy-roster-window.c:742
msgid "Edit Account"
msgstr "Uredi račun"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:762
+#: ../src/empathy-roster-window.c:747
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:904
+#: ../src/empathy-roster-window.c:889
msgid "Top up account"
msgstr "Povišaj znesek na računu"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1590
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1575
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr "Omogočiti je treba enega izmed računov za prikaz stikov."
#. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1598
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1583
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "Omogočiti je treba račun %s za prikaz stikov."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1676
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1661
msgid "Change your presence to see contacts here"
msgstr "Spremenite nastavitve za prikaz stikov."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1685
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1670
msgid "No match found"
msgstr "Ni najdenih zadetkov."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1692
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1677
msgid "You haven't added any contact yet"
msgstr "Ni še dodanih stikov"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1695
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1680
msgid "No online contacts"
msgstr "Ni prijavljenih stikov"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:177
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
msgid "Done"
msgstr "Končano"
-#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:208
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214
msgid "Please enter your account details"
msgstr "Vnesite podrobnosti računa"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Podrobnosti"
-#~ msgctxt "codec"
+#~ msgctxt "codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Neznano"
#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
#~ msgstr "Stiki izbrani na seznamu na levi, bodo povezani skupaj."
-#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
#~ msgid "_Link Contacts…"
#~ msgstr "_Poveži stike ..."
#~ msgid "Link Contacts"
#~ msgstr "Poveži stike"
-#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
#~ msgid "_Unlink…"
#~ msgstr "_Odstrani povezavo ..."
#~ msgstr ""
#~ "Ali ste prepričani, da želite odstraniti povezane stike? S tem se bodo "
#~ "stiki razdelil na posamezne stike."
-#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
#~ msgid "_Unlink"
#~ msgstr "_Odstrani povezavo"
#~ msgid "Personal Information"
#~ msgstr "Osebni podatki"
-#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Uredi"
#~ msgid "The selected contact is offline."
#~ msgstr "Izbrani stik ni povezan v omrežje."
-#~ msgctxt "encoding video codec"
+#~ msgctxt "encoding video codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Neznano"
-#~ msgctxt "encoding audio codec"
+#~ msgctxt "encoding audio codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Neznano"
-#~ msgctxt "decoding video codec"
+#~ msgctxt "decoding video codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Neznano"
-#~ msgctxt "decoding audio codec"
+#~ msgctxt "decoding audio codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Neznano"
#~ msgid "Use _Yahoo! Japan"
#~ msgstr "Uporabi _Yahoo! Japan"
-#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
#~ msgid "_Link…"
#~ msgstr "_Poveži ..."
from string import Template
from optparse import OptionParser
-last_tag_pattern = 'EMPATHY_3_8*'
+last_tag_pattern = 'EMPATHY_3_9*'
upload_server = 'master.gnome.org'
template = '''\
$name $version is now available for download from:
CPPFLAGS_COMMON = \
$(EMPATHY_CFLAGS) \
$(ERROR_CFLAGS) \
- -I$(top_srcdir) \
+ -I$(top_srcdir)/libempathy-gtk \
+ -I$(top_srcdir)/libempathy \
+ -I$(top_srcdir)/extensions \
+ -I$(top_builddir)/libempathy-gtk \
+ -I$(top_builddir)/libempathy \
-DG_LOG_DOMAIN=\"empathy\" \
-DBIN_DIR=\"$(bindir)\" \
$(DISABLE_DEPRECATED) \
CLEANFILES = $(BUILT_SOURCES)
-empathy-chat-resources.c: empathy-chat.gresource.xml $(shell $(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --generate-dependencies $(srcdir)/empathy-chat.gresource.xml)
- $(AM_V_GEN)$(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --target=$@ \
- --sourcedir=$(srcdir) \
- --generate-source \
- $<
-
-empathy-chat-resources.h: empathy-chat.gresource.xml $(shell $(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --generate-dependencies $(srcdir)/empathy-chat.gresource.xml)
- $(AM_V_GEN)$(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --target=$@ \
- --sourcedir=$(srcdir) \
- --generate-header \
- $<
+chat_resource_files: $(shell $(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --generate-dependencies --sourcedir=$(srcdir) $(srcdir)/empathy-chat.gresource.xml)
+
+empathy-chat-resources.c: empathy-chat.gresource.xml $(chat_resource_files)
+ $(AM_V_GEN)$(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --target=$@ --sourcedir=$(srcdir) --generate-source $<
+
+empathy-chat-resources.h: empathy-chat.gresource.xml $(chat_resource_files)
+ $(AM_V_GEN)$(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --target=$@ --sourcedir=$(srcdir) --generate-header $<
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-about-dialog.h"
#include <glib/gi18n.h>
-#include "empathy-about-dialog.h"
-
#define WEB_SITE "http://live.gnome.org/Empathy"
static const char *authors[] = {
*/
#include "config.h"
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-
#include "empathy-accounts-common.h"
+
#include "empathy-accounts-dialog.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
gboolean
empathy_accounts_has_non_salut_accounts (TpAccountManager *manager)
#ifndef __EMPATHY_ACCOUNTS_COMMON_H__
#define __EMPATHY_ACCOUNTS_COMMON_H__
+#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
+
+G_BEGIN_DECLS
+
gboolean empathy_accounts_has_non_salut_accounts (TpAccountManager *manager);
gboolean empathy_accounts_has_accounts (TpAccountManager *manager);
TpAccount *account,
GApplication *app);
+G_END_DECLS
+
#endif /* __EMPATHY_ACCOUNTS_COMMON_H__ */
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-accounts-dialog.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-#include <libempathy/empathy-pkg-kit.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-user-info.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.h>
-
#include "empathy-accounts-common.h"
-#include "empathy-accounts-dialog.h"
+#include "empathy-account-widget-sip.h"
#include "empathy-import-dialog.h"
#include "empathy-import-utils.h"
+#include "empathy-local-xmpp-assistant-widget.h"
+#include "empathy-new-account-dialog.h"
+#include "empathy-pkg-kit.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-user-info.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
/* Flashing delay for icons (milliseconds). */
#define FLASH_TIMEOUT 500
#define __EMPATHY_ACCOUNTS_DIALOG_H__
#include <gtk/gtk.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-accounts.h"
#include <glib/gi18n.h>
#include <cheese-gtk.h>
#endif
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-
#include "empathy-accounts-common.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
#define EMPATHY_ACCOUNTS_DBUS_NAME "org.gnome.EmpathyAccounts"
g_application_release (app);
}
-static int
-app_command_line_cb (GApplication *app,
- GApplicationCommandLine *cmdline)
+static void
+app_activate (GApplication *app)
{
TpAccountManager *account_manager;
+ empathy_gtk_init ();
account_manager = tp_account_manager_dup ();
/* Hold the application while preparing the AM */
account_manager_ready_for_accounts_cb, app);
g_object_unref (account_manager);
-
- return 0;
}
static gboolean
gint i;
gchar **argv;
gint argc = 0;
- gboolean retval = FALSE;
+ gboolean retval = TRUE;
GError *error = NULL;
GOptionContext *optcontext;
};
optcontext = g_option_context_new (N_("- Empathy Accounts"));
- g_option_context_add_group (optcontext, gtk_get_option_group (TRUE));
+ g_option_context_add_group (optcontext, gtk_get_option_group (FALSE));
g_option_context_add_main_entries (optcontext, options, GETTEXT_PACKAGE);
g_option_context_set_translation_domain (optcontext, GETTEXT_PACKAGE);
g_print ("%s\nRun '%s --help' to see a full list of available command line options.\n",
error->message, argv[0]);
g_warning ("Error in empathy init: %s", error->message);
+ g_clear_error (&error);
*exit_status = EXIT_FAILURE;
- retval = TRUE;
+ }
+ else
+ {
+ if (g_application_register (app, NULL, &error))
+ {
+ g_application_activate (app);
+ }
+ else
+ {
+ g_warning("Impossible to register empathy-application: %s", error->message);
+ g_clear_error (&error);
+ *exit_status = EXIT_FAILURE;
+ }
}
g_option_context_free (optcontext);
empathy_init ();
- gtk_init (&argc, &argv);
- empathy_gtk_init ();
-
g_set_application_name (_("Empathy Accounts"));
/* Make empathy and empathy-accounts appear as the same app in gnome-shell */
gdk_set_program_class ("Empathy");
gtk_window_set_default_icon_name ("empathy");
- app = gtk_application_new (EMPATHY_ACCOUNTS_DBUS_NAME,
- G_APPLICATION_HANDLES_COMMAND_LINE);
+ app = gtk_application_new (EMPATHY_ACCOUNTS_DBUS_NAME, G_APPLICATION_FLAGS_NONE);
app_class = G_OBJECT_GET_CLASS (app);
G_APPLICATION_CLASS (app_class)->local_command_line = local_cmdline;
-
- g_signal_connect (app, "command-line", G_CALLBACK (app_command_line_cb),
- NULL);
+ G_APPLICATION_CLASS (app_class)->activate = app_activate;
retval = g_application_run (G_APPLICATION (app), argc, argv);
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-audio-sink.h"
#ifdef HAVE_GST1
#include <gst/audio/streamvolume.h>
#endif
#include "empathy-audio-utils.h"
-#include "empathy-audio-sink.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_VOIP
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
G_DEFINE_TYPE(EmpathyGstAudioSink, empathy_audio_sink, GST_TYPE_BIN)
#ifndef __EMPATHY_GST_AUDIO_SINK_H__
#define __EMPATHY_GST_AUDIO_SINK_H__
-#include <glib-object.h>
#include <gst/gst.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-audio-src.h"
#ifdef HAVE_GST1
#include <gst/audio/streamvolume.h>
#include <gst/interfaces/streamvolume.h>
#endif
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
#include "empathy-audio-utils.h"
-
-#include "empathy-audio-src.h"
#include "empathy-mic-monitor.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_VOIP
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
G_DEFINE_TYPE(EmpathyGstAudioSrc, empathy_audio_src, GST_TYPE_BIN)
#ifndef __EMPATHY_GST_AUDIO_SRC_H__
#define __EMPATHY_GST_AUDIO_SRC_H__
-#include <glib-object.h>
#include <gst/gst.h>
#include <gio/gio.h>
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-audio-utils.h"
#include <pulse/pulseaudio.h>
-#include "empathy-audio-utils.h"
-
-#include <libempathy/empathy-gsettings.h>
+#include "empathy-gsettings.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
void
empathy_audio_set_stream_properties (GstElement *element,
#include "config.h"
#include <glib/gi18n.h>
+#include <gnutls/gnutls.h>
-#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_TLS
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-#include <libempathy/empathy-auth-factory.h>
-#include <libempathy/empathy-server-tls-handler.h>
-#include <libempathy/empathy-tls-verifier.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-password-dialog.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-
+#include "empathy-auth-factory.h"
+#include "empathy-bad-password-dialog.h"
+#include "empathy-password-dialog.h"
#include "empathy-sanity-cleaning.h"
+#include "empathy-server-tls-handler.h"
+#include "empathy-tls-dialog.h"
+#include "empathy-tls-verifier.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
-#include <gnutls/gnutls.h>
+#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_TLS
+#include "empathy-debug.h"
#define TIMEOUT 60
*/
#include "config.h"
-
-#include <libempathy/empathy-client-factory.h>
-#include <libempathy/empathy-request-util.h>
+#include "empathy-client-factory.h"
#include "empathy-call-factory.h"
#include "empathy-call-handler.h"
+#include "empathy-request-util.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_VOIP
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
G_DEFINE_TYPE(EmpathyCallFactory, empathy_call_factory, TP_TYPE_BASE_CLIENT)
#ifndef __EMPATHY_CALL_FACTORY_H__
#define __EMPATHY_CALL_FACTORY_H__
-#include <glib-object.h>
+#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-call-handler.h"
#include <telepathy-farstream/telepathy-farstream.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-call-utils.h>
-
-#include "empathy-call-handler.h"
+#include "empathy-call-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_VOIP
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
G_DEFINE_TYPE(EmpathyCallHandler, empathy_call_handler, G_TYPE_OBJECT)
#ifndef __EMPATHY_CALL_HANDLER_H__
#define __EMPATHY_CALL_HANDLER_H__
-#include <glib-object.h>
-
-#include <gst/gst.h>
#include <farstream/fs-conference.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
-#include <libempathy/empathy-contact.h>
+#include "empathy-contact.h"
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-call-observer.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-images.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-notify-manager.h>
-
-#include "empathy-call-observer.h"
+#include "empathy-images.h"
+#include "empathy-notify-manager.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_VOIP
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
struct _EmpathyCallObserverPriv {
EmpathyNotifyManager *notify_mgr;
#ifndef __EMPATHY_CALL_OBSERVER_H__
#define __EMPATHY_CALL_OBSERVER_H__
-#include <glib.h>
#include <glib-object.h>
G_BEGIN_DECLS
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
*/
+#include "config.h"
#include "empathy-call-window-fullscreen.h"
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
/* The number of seconds for which the "leave fullscreen" popup should
be shown */
#ifndef __EMPATHY_CALL_WINDOW_FULLSCREEN_H__
#define __EMPATHY_CALL_WINDOW_FULLSCREEN_H__
-#include <glib-object.h>
-#include <gtk/gtk.h>
#include "empathy-call-window.h"
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-call-window.h"
#include <glib/gi18n.h>
-
#include <telepathy-farstream/telepathy-farstream.h>
-
#include <farstream/fs-element-added-notifier.h>
#include <farstream/fs-utils.h>
-#include <libempathy/empathy-camera-monitor.h>
-#include <libempathy/empathy-gsettings.h>
-#include <libempathy/empathy-request-util.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-dialpad-widget.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-sound-manager.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-geometry.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-images.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-call-utils.h>
-
-#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_VOIP
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-
-#include "empathy-call-window-fullscreen.h"
#include "empathy-about-dialog.h"
#include "empathy-audio-sink.h"
+#include "empathy-call-utils.h"
+#include "empathy-call-window-fullscreen.h"
+#include "empathy-camera-menu.h"
+#include "empathy-camera-monitor.h"
+#include "empathy-dialpad-widget.h"
+#include "empathy-geometry.h"
+#include "empathy-gsettings.h"
+#include "empathy-images.h"
#include "empathy-mic-menu.h"
#include "empathy-preferences.h"
+#include "empathy-request-util.h"
#include "empathy-rounded-actor.h"
#include "empathy-rounded-rectangle.h"
#include "empathy-rounded-texture.h"
-#include "empathy-camera-menu.h"
+#include "empathy-sound-manager.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
+
+#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_VOIP
+#include "empathy-debug.h"
#define CONTENT_HBOX_SPACING 3
#define CONTENT_HBOX_CHILDREN_PACKING_PADDING 0
show_controls (window, set_fullscreen);
show_borders (window, set_fullscreen);
gtk_action_set_stock_id (priv->menu_fullscreen,
- (set_fullscreen ? "gtk-leave-fullscreen" : "gtk-fullscreen"));
+ (set_fullscreen ? "view-restore" : "view-fullscreen"));
priv->is_fullscreen = set_fullscreen;
}
#ifndef __EMPATHY_CALL_WINDOW_H__
#define __EMPATHY_CALL_WINDOW_H__
-#include <glib-object.h>
#include <gtk/gtk.h>
-#include "empathy-call-handler.h"
#include "empathy-audio-src.h"
+#include "empathy-call-handler.h"
#include "empathy-video-src.h"
G_BEGIN_DECLS
</child>
<child>
<object class="GtkAction" id="menusettings">
- <property name="stock_id">gtk-preferences</property>
+ <property name="stock_id">preferences-desktop</property>
<property name="name">menusettings</property>
<property name="label" translatable="yes">_Settings</property>
</object>
#include "config.h"
#include <glib/gi18n.h>
-
#include <clutter-gtk/clutter-gtk.h>
#include <clutter-gst/clutter-gst.h>
#include <X11/Xlib.h>
#endif
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-
-#include "empathy-call-window.h"
#include "empathy-call-factory.h"
+#include "empathy-call-window.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_VOIP
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
/* Exit after $TIMEOUT seconds if not displaying any call window */
#define TIMEOUT 60
*/
#include "config.h"
-
-#include <libempathy/empathy-camera-monitor.h>
-#include <libempathy/empathy-gsettings.h>
-
#include "empathy-camera-menu.h"
+#include "empathy-camera-monitor.h"
+#include "empathy-gsettings.h"
+
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_VOIP
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
struct _EmpathyCameraMenuPrivate
{
#ifndef __EMPATHY_CAMERA_MENU_H__
#define __EMPATHY_CAMERA_MENU_H__
-#include <glib-object.h>
#include "empathy-call-window.h"
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-chat-manager.h"
#include <telepathy-glib/proxy-subclass.h>
-#include <libempathy/empathy-chatroom-manager.h>
-#include <libempathy/empathy-request-util.h>
-#include <libempathy/empathy-individual-manager.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-
+#include "empathy-chatroom-manager.h"
#include "empathy-chat-window.h"
+#include "empathy-request-util.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "extensions.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-
-#include "empathy-chat-manager.h"
-
-#include <extensions/extensions.h>
+#include "empathy-debug.h"
enum {
CLOSED_CHATS_CHANGED,
#ifndef __EMPATHY_CHAT_MANAGER_H__
#define __EMPATHY_CHAT_MANAGER_H__
-#include <glib-object.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-chat.h>
+#include "empathy-chat.h"
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-chat-window.h"
-#include <gtk/gtk.h>
#include <glib/gi18n.h>
-#include <libempathy/empathy-client-factory.h>
-#include <libempathy/empathy-chatroom-manager.h>
-#include <libempathy/empathy-gsettings.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-#include <libempathy/empathy-request-util.h>
-#include <libempathy/empathy-individual-manager.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-images.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-geometry.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-smiley-manager.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-sound-manager.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-notify-manager.h>
-
-#include "empathy-chat-manager.h"
-#include "empathy-chat-window.h"
#include "empathy-about-dialog.h"
+#include "empathy-chat-manager.h"
+#include "empathy-chatroom-manager.h"
+#include "empathy-client-factory.h"
+#include "empathy-geometry.h"
+#include "empathy-gsettings.h"
+#include "empathy-images.h"
#include "empathy-invite-participant-dialog.h"
+#include "empathy-notify-manager.h"
+#include "empathy-request-util.h"
+#include "empathy-smiley-manager.h"
+#include "empathy-sound-manager.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CHAT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
/* Macro to compare guint32 X timestamps, while accounting for wrapping around
*/
#ifndef __EMPATHY_CHAT_WINDOW_H__
#define __EMPATHY_CHAT_WINDOW_H__
-#include <glib-object.h>
#include <gtk/gtk.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-chat.h>
+#include "empathy-chat.h"
+#include "empathy-individual-manager.h"
G_BEGIN_DECLS
#include "config.h"
#include <glib/gi18n.h>
-
#include <libnotify/notify.h>
-#include <libempathy/empathy-presence-manager.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-theme-manager.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-
#include "empathy-chat-manager.h"
#include "empathy-chat-resources.h"
+#include "empathy-presence-manager.h"
+#include "empathy-theme-manager.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CHAT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
/* Exit after $TIMEOUT seconds if not displaying any call window */
#define TIMEOUT 60
return;
activated = TRUE;
+ empathy_gtk_init ();
if (!use_timer)
{
gint retval;
optcontext = g_option_context_new (N_("- Empathy Chat Client"));
- g_option_context_add_group (optcontext, gtk_get_option_group (TRUE));
+ g_option_context_add_group (optcontext, gtk_get_option_group (FALSE));
g_option_context_add_main_entries (optcontext, options, GETTEXT_PACKAGE);
g_option_context_set_translation_domain (optcontext, GETTEXT_PACKAGE);
g_option_context_free (optcontext);
- empathy_gtk_init ();
+ empathy_init ();
/* Make empathy and empathy-chat appear as the same app in gnome-shell */
gdk_set_program_class ("Empathy");
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-chatrooms-window.h"
#include <glib/gi18n.h>
-#include <libempathy/empathy-chatroom-manager.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-account-chooser.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-
-#include "empathy-chatrooms-window.h"
+#include "empathy-account-chooser.h"
+#include "empathy-chatroom-manager.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
typedef struct {
EmpathyChatroomManager *manager;
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-debug-window.h"
#include <glib/gi18n.h>
#include <libsoup/soup.h>
-#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-geometry.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
+#include "empathy-geometry.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
-#include "empathy-debug-window.h"
+#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
+#include "empathy-debug.h"
G_DEFINE_TYPE (EmpathyDebugWindow, empathy_debug_window,
GTK_TYPE_WINDOW)
#ifndef __EMPATHY_DEBUG_WINDOW_H__
#define __EMPATHY_DEBUG_WINDOW_H__
-G_BEGIN_DECLS
-
-#include <glib-object.h>
#include <gtk/gtk.h>
+G_BEGIN_DECLS
+
#define EMPATHY_TYPE_DEBUG_WINDOW (empathy_debug_window_get_type ())
#define EMPATHY_DEBUG_WINDOW(object) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST \
((object), EMPATHY_TYPE_DEBUG_WINDOW, EmpathyDebugWindow))
#include <glib/gi18n.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-
#include "empathy-debug-window.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
#define EMPATHY_DEBUGGER_DBUS_NAME "org.gnome.Empathy.Debugger"
static gchar *service = NULL;
static void
-activate_cb (GApplication *app)
+app_activate (GApplication *app)
{
if (window == NULL)
{
gtk_window_present (GTK_WINDOW (window));
}
- if (service != NULL)
+ if (!tp_str_empty (service))
empathy_debug_window_show (EMPATHY_DEBUG_WINDOW (window),
service);
}
-static gint
-command_line_cb (GApplication *application,
- GApplicationCommandLine *command_line,
- gpointer user_data)
+static void
+on_show_service_cb (GAction *action,
+ GVariant *parameter,
+ gpointer data)
+{
+ g_free (service);
+ service = g_variant_dup_string (parameter, NULL);
+}
+
+static gboolean
+local_cmdline (GApplication *app,
+ gchar ***arguments,
+ gint *exit_status)
{
GError *error = NULL;
+ GSimpleAction *action;
gchar **argv;
gint argc;
- gint retval = 0;
+ gint i;
+ gboolean retval = TRUE;
GOptionContext *optcontext;
GOptionEntry options[] = {
};
optcontext = g_option_context_new (N_("- Empathy Debugger"));
- g_option_context_add_group (optcontext, gtk_get_option_group (TRUE));
+ g_option_context_add_group (optcontext, gtk_get_option_group (FALSE));
g_option_context_add_main_entries (optcontext, options, GETTEXT_PACKAGE);
g_option_context_set_translation_domain (optcontext, GETTEXT_PACKAGE);
- argv = g_application_command_line_get_arguments (command_line, &argc);
+
+ action = g_simple_action_new ("show-service", G_VARIANT_TYPE_STRING);
+ g_signal_connect (action, "activate", G_CALLBACK (on_show_service_cb), app);
+ g_action_map_add_action (G_ACTION_MAP (app), G_ACTION (action));
+ g_object_unref (action);
+
+ argv = *arguments;
+ for (i = 0; argv[i] != NULL; i++)
+ argc++;
if (!g_option_context_parse (optcontext, &argc, &argv, &error))
{
"line options.\n",
error->message, argv[0]);
- retval = 1;
+ g_clear_error (&error);
+ *exit_status = EXIT_FAILURE;
+ }
+ else
+ {
+ if (g_application_register (app, NULL, &error))
+ {
+ GVariant *parameter = g_variant_new_string (service ? service : "");
+ g_action_group_activate_action (G_ACTION_GROUP (app), "show-service", parameter);
+
+ g_application_activate (app);
+ }
+ else
+ {
+ g_warning("Impossible to register empathy-debugger: %s", error->message);
+ g_clear_error (&error);
+ *exit_status = EXIT_FAILURE;
+ }
}
g_option_context_free (optcontext);
- g_strfreev (argv);
-
- g_application_activate (application);
return retval;
}
char **argv)
{
GtkApplication *app;
+ GApplicationClass *app_class;
gint retval;
- gtk_init (&argc, &argv);
- empathy_gtk_init ();
textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
- app = gtk_application_new (EMPATHY_DEBUGGER_DBUS_NAME,
- G_APPLICATION_HANDLES_COMMAND_LINE);
- g_signal_connect (app, "activate", G_CALLBACK (activate_cb), NULL);
- g_signal_connect (app, "command-line", G_CALLBACK (command_line_cb), NULL);
+ app = gtk_application_new (EMPATHY_DEBUGGER_DBUS_NAME, G_APPLICATION_FLAGS_NONE);
+ app_class = G_APPLICATION_CLASS (G_OBJECT_GET_CLASS (app));
+ app_class->local_command_line = local_cmdline;
+ app_class->activate = app_activate;
g_set_application_name (_("Empathy Debugger"));
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-event-manager.h"
#include <glib/gi18n.h>
-#include <libempathy/empathy-presence-manager.h>
-#include <libempathy/empathy-connection-aggregator.h>
-#include <libempathy/empathy-tp-chat.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-#include <libempathy/empathy-gsettings.h>
-#include <libempathy/empathy-sasl-mechanisms.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-images.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-sound-manager.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-call-utils.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.h>
-
-#include "empathy-event-manager.h"
+#include "empathy-call-utils.h"
+#include "empathy-connection-aggregator.h"
+#include "empathy-gsettings.h"
+#include "empathy-images.h"
+#include "empathy-presence-manager.h"
+#include "empathy-sasl-mechanisms.h"
+#include "empathy-sound-manager.h"
+#include "empathy-subscription-dialog.h"
+#include "empathy-tp-chat.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_DISPATCHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
#define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyEventManager)
#ifndef __EMPATHY_EVENT_MANAGER_H__
#define __EMPATHY_EVENT_MANAGER_H__
-#include <glib.h>
#include <glib-object.h>
-#include <libempathy/empathy-contact.h>
+#include "empathy-contact.h"
G_BEGIN_DECLS
/* The original file transfer manager code was copied from Epiphany */
#include "config.h"
+#include "empathy-ft-manager.h"
#include <glib/gi18n.h>
-#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_FT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-geometry.h>
+#include "empathy-geometry.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
-#include "empathy-ft-manager.h"
+#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_FT
+#include "empathy-debug.h"
enum
{
#ifndef __EMPATHY_FT_MANAGER_H__
#define __EMPATHY_FT_MANAGER_H__
-#include <gtk/gtk.h>
#include <glib-object.h>
-#include <glib.h>
-#include <libempathy/empathy-ft-handler.h>
+#include "empathy-ft-handler.h"
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-import-dialog.h"
#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include "empathy-import-dialog.h"
#include "empathy-import-widget.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
+#include "empathy-debug.h"
enum {
PROP_PARENT = 1,
#ifndef __EMPATHY_IMPORT_DIALOG_H__
#define __EMPATHY_IMPORT_DIALOG_H__
-#include <libempathy/empathy-connection-managers.h>
+#include "empathy-connection-managers.h"
G_BEGIN_DECLS
* */
#include "config.h"
+#include "empathy-import-pidgin.h"
#include <glib/gstdio.h>
#include <dbus/dbus-protocol.h>
#include "empathy-import-utils.h"
-#include "empathy-import-pidgin.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
+#include "empathy-debug.h"
/* Pidgin to CM map */
typedef struct
* Cosimo Cecchi <cosimo.cecchi@collabora.co.uk>
*/
-#include <libempathy/empathy-connection-managers.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
+#include "config.h"
#include "empathy-import-utils.h"
+
+#include "empathy-connection-managers.h"
#include "empathy-import-pidgin.h"
+#include "empathy-utils.h"
EmpathyImportAccountData *
empathy_import_account_data_new (const gchar *source)
#define __EMPATHY_IMPORT_UTILS_H__
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
-#include <glib.h>
G_BEGIN_DECLS
/* empathy-import-widget.c */
#include "config.h"
-
-#include "empathy-import-dialog.h"
#include "empathy-import-widget.h"
-#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
+#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
-#include <glib/gi18n-lib.h>
+#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
+#include "empathy-debug.h"
G_DEFINE_TYPE (EmpathyImportWidget, empathy_import_widget, G_TYPE_OBJECT)
#ifndef __EMPATHY_IMPORT_WIDGET_H__
#define __EMPATHY_IMPORT_WIDGET_H__
-#include <glib-object.h>
-
-#include <libempathy/empathy-connection-managers.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include "empathy-connection-managers.h"
#include "empathy-import-utils.h"
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
-
-#include <glib/gi18n.h>
-
#include "empathy-invite-participant-dialog.h"
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
+#include <glib/gi18n.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-contact-chooser.h>
+#include "empathy-contact-chooser.h"
+#include "empathy-utils.h"
G_DEFINE_TYPE (EmpathyInviteParticipantDialog,
empathy_invite_participant_dialog, GTK_TYPE_DIALOG);
#define __EMPATHY_INVITE_PARTICIPANT_DIALOG_H__
#include <gtk/gtk.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
-#include "libempathy/empathy-tp-chat.h"
+#include "empathy-tp-chat.h"
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-mic-menu.h"
+
#include "empathy-mic-monitor.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_VOIP
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
struct _EmpathyMicMenuPrivate
{
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-mic-monitor.h"
-#include <gtk/gtk.h>
#include <pulse/glib-mainloop.h>
-#include "empathy-mic-monitor.h"
-
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_VOIP
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
enum
{
#ifndef __EMPATHY_MIC_MONITOR_H__
#define __EMPATHY_MIC_MONITOR_H__
-#include <glib-object.h>
-
+#include <gio/gio.h>
#include <pulse/pulseaudio.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-new-chatroom-dialog.h"
#include <glib/gi18n.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-#include <libempathy/empathy-request-util.h>
-#include <libempathy/empathy-gsettings.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-account-chooser.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-
-#include "empathy-new-chatroom-dialog.h"
+#include "empathy-account-chooser.h"
+#include "empathy-gsettings.h"
+#include "empathy-request-util.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
G_DEFINE_TYPE (EmpathyNewChatroomDialog, empathy_new_chatroom_dialog,
GTK_TYPE_DIALOG)
#ifndef __EMPATHY_NEW_CHATROOM_DIALOG_H__
#define __EMPATHY_NEW_CHATROOM_DIALOG_H__
-#include <glib-object.h>
+#include <gtk/gtk.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-notifications-approver.h"
#include <glib/gi18n.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-notify-manager.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-call-utils.h>
-
+#include "empathy-call-utils.h"
#include "empathy-event-manager.h"
+#include "empathy-notify-manager.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-
-#include "empathy-notifications-approver.h"
+#include "empathy-debug.h"
struct _EmpathyNotificationsApproverPrivate
{
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-preferences.h"
#include <glib/gi18n.h>
-#include <libempathy/empathy-client-factory.h>
-#include <libempathy/empathy-gsettings.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-theme-manager.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-spell.h>
-
-#include "empathy-preferences.h"
+#include "empathy-client-factory.h"
+#include "empathy-gsettings.h"
+#include "empathy-spell.h"
+#include "empathy-theme-manager.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
G_DEFINE_TYPE (EmpathyPreferences, empathy_preferences, GTK_TYPE_DIALOG);
gtk_window_set_role (GTK_WINDOW (preferences), "preferences");
gtk_window_set_position (GTK_WINDOW (preferences),
GTK_WIN_POS_CENTER_ON_PARENT);
- gtk_window_set_icon_name (GTK_WINDOW (preferences), "gtk-preferences");
+ gtk_window_set_icon_name (GTK_WINDOW (preferences), "preferences-desktop");
filename = empathy_file_lookup ("empathy-preferences.ui", "src");
gui = empathy_builder_get_file (filename,
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-roster-window.h"
#include <sys/stat.h>
#include <glib/gi18n.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-#include <libempathy/empathy-request-util.h>
-#include <libempathy/empathy-chatroom-manager.h>
-#include <libempathy/empathy-gsettings.h>
-#include <libempathy/empathy-gsettings.h>
-#include <libempathy/empathy-status-presets.h>
-#include <libempathy/empathy-presence-manager.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-geometry.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-gtk-enum-types.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-roster-model-manager.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-roster-view.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-log-window.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-
+#include "empathy-about-dialog.h"
#include "empathy-accounts-dialog.h"
#include "empathy-call-observer.h"
#include "empathy-chat-manager.h"
-#include "empathy-roster-window.h"
-#include "empathy-preferences.h"
-#include "empathy-about-dialog.h"
-#include "empathy-new-chatroom-dialog.h"
+#include "empathy-chatroom-manager.h"
#include "empathy-chatrooms-window.h"
+#include "empathy-contact-blocking-dialog.h"
+#include "empathy-contact-search-dialog.h"
#include "empathy-event-manager.h"
#include "empathy-ft-manager.h"
+#include "empathy-geometry.h"
+#include "empathy-gsettings.h"
+#include "empathy-gsettings.h"
+#include "empathy-gtk-enum-types.h"
+#include "empathy-individual-dialogs.h"
+#include "empathy-log-window.h"
+#include "empathy-new-call-dialog.h"
+#include "empathy-new-chatroom-dialog.h"
+#include "empathy-new-message-dialog.h"
+#include "empathy-preferences.h"
+#include "empathy-presence-chooser.h"
+#include "empathy-presence-manager.h"
+#include "empathy-request-util.h"
+#include "empathy-roster-model-manager.h"
+#include "empathy-roster-view.h"
+#include "empathy-status-presets.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
/* Flashing delay for icons (milliseconds). */
#define FLASH_TIMEOUT 500
display_page_no_account (EmpathyRosterWindow *self)
{
display_page_message (self,
- _("You need to setup an account to see contacts here."),
+ _("You need to set up an account to see contacts here."),
PAGE_MESSAGE_FLAG_ACCOUNTS);
}
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-rounded-actor.h"
G_DEFINE_TYPE(EmpathyRoundedActor, empathy_rounded_actor, GTK_CLUTTER_TYPE_ACTOR)
#ifndef __EMPATHY_ROUNDED_ACTOR_H__
#define __EMPATHY_ROUNDED_ACTOR_H__
-#include <glib-object.h>
#include <clutter-gtk/clutter-gtk.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-rounded-rectangle.h"
#include <math.h>
-#include "empathy-rounded-rectangle.h"
-
G_DEFINE_TYPE (EmpathyRoundedRectangle,
empathy_rounded_rectangle,
CLUTTER_TYPE_CAIRO_TEXTURE)
#ifndef __EMPATHY_ROUNDED_RECTANGLE_H__
#define __EMPATHY_ROUNDED_RECTANGLE_H__
-#include <glib-object.h>
#include <clutter/clutter.h>
G_BEGIN_DECLS
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
*/
+#include "config.h"
#include "empathy-rounded-texture.h"
G_DEFINE_TYPE (EmpathyRoundedTexture,
#ifndef __EMPATHY_ROUNDED_TEXTURE_H__
#define __EMPATHY_ROUNDED_TEXTURE_H__
-#include <glib-object.h>
#include <clutter/clutter.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
-
#include "empathy-sanity-cleaning.h"
-#include <libempathy/empathy-gsettings.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-theme-manager.h>
-
#ifdef HAVE_UOA
-#include <libempathy/empathy-pkg-kit.h>
-#include <libempathy/empathy-uoa-utils.h>
-
#include <libaccounts-glib/ag-account-service.h>
#include <libaccounts-glib/ag-manager.h>
#include <libaccounts-glib/ag-service.h>
+
+#include "empathy-pkg-kit.h"
+#include "empathy-uoa-utils.h"
#endif
+#include "empathy-gsettings.h"
+#include "empathy-theme-manager.h"
+
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
/*
* This number has to be increased each time a new task is added or modified.
#include <gio/gio.h>
+G_BEGIN_DECLS
+
void empathy_sanity_checking_run_async (GAsyncReadyCallback callback,
gpointer user_data);
gboolean empathy_sanity_checking_run_finish (GAsyncResult *result,
GError **error);
+G_END_DECLS
+
#endif
*/
#include "config.h"
-
-#include <libempathy/empathy-gsettings.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.h>
-
#include "empathy-status-icon.h"
+
#include "empathy-event-manager.h"
+#include "empathy-gsettings.h"
+#include "empathy-new-call-dialog.h"
+#include "empathy-new-message-dialog.h"
+#include "empathy-presence-chooser.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_DISPATCHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
/* Number of ms to wait when blinking */
#define BLINK_TIMEOUT 500
#ifndef __EMPATHY_STATUS_ICON_H__
#define __EMPATHY_STATUS_ICON_H__
-#include <glib.h>
+#include <gtk/gtk.h>
G_BEGIN_DECLS
*/
#include "config.h"
+#include "empathy-video-src.h"
#ifdef HAVE_GST1
#include <gst/video/colorbalance.h>
#endif
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_VOIP
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-
-#include "empathy-video-src.h"
+#include "empathy-debug.h"
G_DEFINE_TYPE(EmpathyGstVideoSrc, empathy_video_src, GST_TYPE_BIN)
#ifndef __EMPATHY_GST_VIDEO_SRC_H__
#define __EMPATHY_GST_VIDEO_SRC_H__
-#include <glib-object.h>
#include <gst/gst.h>
G_BEGIN_DECLS
#include <glib/gstdio.h>
#include <glib/gi18n.h>
+#include <libnotify/notify.h>
#ifdef HAVE_LIBCHAMPLAIN
#include <clutter-gtk/clutter-gtk.h>
#endif
-#include <libnotify/notify.h>
-
-#include <libempathy/empathy-client-factory.h>
-#include <libempathy/empathy-connection-aggregator.h>
-#include <libempathy/empathy-presence-manager.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-#include <libempathy/empathy-chatroom-manager.h>
-#include <libempathy/empathy-request-util.h>
-#include <libempathy/empathy-ft-factory.h>
-#include <libempathy/empathy-gsettings.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-location-manager.h>
-
-#include "empathy-roster-window.h"
#include "empathy-accounts-common.h"
#include "empathy-accounts-dialog.h"
-#include "empathy-status-icon.h"
+#include "empathy-chatroom-manager.h"
+#include "empathy-client-factory.h"
+#include "empathy-connection-aggregator.h"
+#include "empathy-ft-factory.h"
#include "empathy-ft-manager.h"
+#include "empathy-gsettings.h"
+#include "empathy-location-manager.h"
#include "empathy-notifications-approver.h"
+#include "empathy-presence-manager.h"
+#include "empathy-request-util.h"
+#include "empathy-roster-window.h"
+#include "empathy-status-icon.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
+#include "empathy-debug.h"
#define EMPATHY_DBUS_NAME "org.gnome.Empathy"
g_object_unref (handler);
}
-static gboolean
-empathy_app_local_command_line (GApplication *app,
- gchar ***arguments,
- gint *exit_status);
-
static void
empathy_presence_manager_set_auto_away_cb (GSettings *gsettings,
const gchar *key,
}
}
-static int
-empathy_app_command_line (GApplication *app,
- GApplicationCommandLine *cmdline)
+static void
+empathy_app_activate (GApplication *app)
{
EmpathyApp *self = (EmpathyApp *) app;
- gchar **args, **argv;
- gint argc, exit_status, i;
-
- args = g_application_command_line_get_arguments (cmdline, &argc);
- /* We have to make an extra copy of the array, since g_option_context_parse()
- * assumes that it can remove strings from the array without freeing them. */
- argv = g_new (gchar*, argc + 1);
- for (i = 0; i <= argc; i++)
- argv[i] = args[i];
-
- if (empathy_app_local_command_line (app, &argv, &exit_status))
- DEBUG ("failed to parse command line!");
-
- g_free (argv);
- g_strfreev (args);
if (!self->activated)
{
GError *error = NULL;
TpDBusDaemon *dbus;
+ empathy_gtk_init ();
+
/* Create the FT factory */
self->ft_factory = empathy_ft_factory_dup_singleton ();
g_signal_connect (self->ft_factory, "new-ft-handler",
if (self->show_preferences)
{
empathy_roster_window_show_preferences (
- EMPATHY_ROSTER_WINDOW (self->window), self->preferences_tab);
+ EMPATHY_ROSTER_WINDOW (self->window),
+ tp_str_empty (self->preferences_tab) ? NULL : self->preferences_tab);
self->show_preferences = FALSE;
}
/* Display the accounts dialog if needed */
tp_proxy_prepare_async (self->account_manager, NULL,
account_manager_ready_cb, self);
-
- return 0;
}
static gboolean
gpointer data,
GError **error);
+static void
+open_preference_action_cb (GAction *action,
+ GVariant *parameter,
+ gpointer data)
+{
+ EmpathyApp *self = EMPATHY_APP (data);
+
+ self->show_preferences = TRUE;
+
+ g_free (self->preferences_tab);
+ self->preferences_tab = g_variant_dup_string (parameter, NULL);
+}
+
static gboolean
empathy_app_local_command_line (GApplication *app,
gchar ***arguments,
gint *exit_status)
{
EmpathyApp *self = (EmpathyApp *) app;
+ GSimpleAction *action;
gint i;
gchar **argv;
gint argc = 0;
- gboolean retval = FALSE;
+ gboolean retval = TRUE;
GError *error = NULL;
gboolean no_connect = FALSE, start_hidden = FALSE;
{ NULL }
};
+ if (!g_application_register (app, NULL, &error))
+ {
+ g_warning("Impossible to register empathy: %s", error->message);
+ g_clear_error (&error);
+ *exit_status = EXIT_FAILURE;
+ return retval;
+ }
+
+ action = g_simple_action_new ("open-preferences", G_VARIANT_TYPE_STRING);
+ g_signal_connect (action, "activate", G_CALLBACK (open_preference_action_cb), app);
+ g_action_map_add_action (G_ACTION_MAP (app), G_ACTION (action));
+ g_object_unref (action);
+
/* We create a group so that GOptionArgFuncs get the user data */
group = g_option_group_new ("empathy", NULL, NULL, app, NULL);
g_option_group_set_translation_domain (group, GETTEXT_PACKAGE);
g_option_group_add_entries (group, options);
optcontext = g_option_context_new (N_("- Empathy IM Client"));
- g_option_context_add_group (optcontext, gtk_get_option_group (TRUE));
+ g_option_context_add_group (optcontext, gtk_get_option_group (FALSE));
g_option_context_set_main_group (optcontext, group);
g_option_context_set_translation_domain (optcontext, GETTEXT_PACKAGE);
"line options.\n",
error->message, argv[0]);
g_warning ("Error in empathy init: %s", error->message);
+ g_clear_error (&error);
*exit_status = EXIT_FAILURE;
- retval = TRUE;
}
+ else
+ {
+ self->no_connect = no_connect;
+ self->start_hidden = start_hidden;
- g_free (argv);
+ if (self->show_preferences)
+ {
+ GVariant *parameter;
+ parameter = g_variant_new_string (self->preferences_tab ? self->preferences_tab : "");
+ g_action_group_activate_action (G_ACTION_GROUP (app), "open-preferences", parameter);
+ }
- g_option_context_free (optcontext);
+ g_application_activate (app);
+ }
- self->no_connect = no_connect;
- self->start_hidden = start_hidden;
+ g_free (argv);
+ g_option_context_free (optcontext);
return retval;
}
gobject_class->dispose = empathy_app_dispose;
gobject_class->finalize = empathy_app_finalize;
- g_app_class->command_line = empathy_app_command_line;
g_app_class->local_command_line = empathy_app_local_command_line;
+ g_app_class->activate = empathy_app_activate;
spec = g_param_spec_boolean ("no-connect", "no connect",
"Don't connect on startup",
g_type_init ();
empathy_init ();
- gtk_init (&argc, &argv);
- empathy_gtk_init ();
add_empathy_features ();
app = g_object_new (EMPATHY_TYPE_APP,
"application-id", EMPATHY_DBUS_NAME,
- "flags", G_APPLICATION_HANDLES_COMMAND_LINE,
NULL);
retval = g_application_run (G_APPLICATION (app), argc, argv);
AM_CPPFLAGS = \
$(ERROR_CFLAGS) \
- -I$(top_srcdir) \
+ -I$(top_srcdir)/libempathy \
+ -I$(top_srcdir)/libempathy-gtk \
-DPKGDATADIR=\""$(pkgdatadir)"\" \
-DGCR_API_SUBJECT_TO_CHANGE \
$(EMPATHY_CFLAGS) \
-#include <stdlib.h>
-#include <stdio.h>
-#include <string.h>
-#include <glib/gstdio.h>
-
-#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
-
-#include <libempathy/empathy-chatroom-manager.h>
-
+#include "empathy-chatroom-manager.h"
#include "test-helper.h"
#define CHATROOM_SAMPLE "chatrooms-sample.xml"
#include <string.h>
#include "test-helper.h"
-
-#include <libempathy/empathy-chatroom.h>
+#include "empathy-chatroom.h"
#if 0
static EmpathyChatroom *
#include <string.h>
#include <glib/gstdio.h>
-#include "test-irc-helper.h"
+#include "empathy-irc-network-manager.h"
#include "test-helper.h"
-
-#include <libempathy/empathy-irc-network-manager.h>
+#include "test-irc-helper.h"
#define GLOBAL_SAMPLE "default-irc-networks-sample.xml"
#define USER_SAMPLE "user-irc-networks-sample.xml"
#include <stdio.h>
#include <string.h>
-#include "test-irc-helper.h"
+#include "empathy-irc-network.h"
#include "test-helper.h"
-
-#include <libempathy/empathy-irc-network.h>
+#include "test-irc-helper.h"
static void
test_empathy_irc_network_new (void)
#include <stdio.h>
#include <string.h>
-#include "test-irc-helper.h"
+#include "empathy-irc-server.h"
#include "test-helper.h"
-
-#include <libempathy/empathy-irc-server.h>
+#include "test-irc-helper.h"
static void
test_empathy_irc_server_new (void)
#include <stdio.h>
#include <string.h>
+#include "empathy-live-search.h"
#include "test-helper.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_TESTS
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-live-search.h>
+#include "empathy-debug.h"
typedef struct
{
#include <stdlib.h>
#include <stdio.h>
#include <string.h>
+#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
+#include "empathy-string-parser.h"
#include "test-helper.h"
-#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
-
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_TESTS
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-string-parser.h>
+#include "empathy-debug.h"
static void
test_replace_match (const gchar *text,
-#include <stdlib.h>
-#include <stdio.h>
-#include <string.h>
-
-#include <libempathy/empathy-tls-verifier.h>
-#include "test-helper.h"
-#include "mock-pkcs11.h"
-
-#include <gcr/gcr.h>
-
#include <gnutls/gnutls.h>
-
-#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
#include <telepathy-glib/svc-tls.h>
-#include <telepathy-glib/svc-generic.h>
+
+#include "empathy-tls-verifier.h"
+#include "mock-pkcs11.h"
+#include "test-helper.h"
#define MOCK_TLS_CERTIFICATE_PATH "/mock/certificate"
AM_CPPFLAGS = \
$(ERROR_CFLAGS) \
- -I$(top_srcdir) \
+ -I$(top_srcdir)/libempathy \
+ -I$(top_srcdir)/libempathy-gtk \
-DPKGDATADIR=\""$(pkgdatadir)"\" \
$(EMPATHY_CFLAGS) \
$(WARN_CFLAGS) \
* Authors: Xavier Claessens <xclaesse@gmail.com>
*/
-#include <config.h>
+#include "config.h"
+
#include <stdlib.h>
#include <glib.h>
#include <gtk/gtk.h>
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-log-window.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
+#include "empathy-debug.h"
+#include "empathy-log-window.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+#include "empathy-utils.h"
static void
destroy_cb (GtkWidget *dialog,
-#include <config.h>
+#include "config.h"
#include <gtk/gtk.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-account-chooser.h>
+#include "empathy-account-chooser.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
static void
filter_func (TpAccount *account,
#include "config.h"
-#include <libempathy-gtk/empathy-calendar-button.h>
+#include "empathy-calendar-button.h"
static void
date_changed_cb (EmpathyCalendarButton *button,
* Authors: Danielle Madeley <danielle.madeley@collabora.co.uk>
*/
-#include <config.h>
+#include "config.h"
#include <gtk/gtk.h>
-#include <libempathy/empathy-client-factory.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.h>
+#include "empathy-client-factory.h"
+#include "empathy-contact-blocking-dialog.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
static void
am_prepare_cb (GObject *source,
-#include <config.h>
+#include "config.h"
-#include <libempathy-gtk/empathy-roster-model.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-roster-model-manager.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-roster-view.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
+#include "empathy-roster-model.h"
+#include "empathy-roster-model-manager.h"
+#include "empathy-roster-view.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
static void
individual_activated_cb (EmpathyRosterView *self,
* Authors: Davyd Madeley <davyd.madeley@collabora.co.uk>
*/
-#include <config.h>
+#include "config.h"
#include <gtk/gtk.h>
-#include <libempathy/empathy-status-presets.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.h>
+#include "empathy-presence-chooser.h"
+#include "empathy-status-presets.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
int
main (int argc, char **argv)
-#include <config.h>
+#include "config.h"
#include <gtk/gtk.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.h>
+#include "empathy-protocol-chooser.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
int
main (int argc,
-#include <config.h>
+#include "config.h"
-#include <libempathy-gtk/empathy-roster-model.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-roster-model-aggregator.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-roster-view.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
+#include "empathy-roster-model-aggregator.h"
+#include "empathy-roster-model.h"
+#include "empathy-roster-view.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
static gboolean show_offline = FALSE;
static gboolean show_groups = FALSE;
-#include <config.h>
+#include "config.h"
-#include <libempathy-gtk/empathy-roster-model.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-roster-model-manager.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-roster-view.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
+#include "empathy-roster-model.h"
+#include "empathy-roster-model-manager.h"
+#include "empathy-roster-view.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
static gboolean show_offline = FALSE;
static gboolean show_groups = FALSE;
* Will Thompson <will.thompson@collabora.co.uk>
*/
-#include <config.h>
+#include "config.h"
#include <gtk/gtk.h>
-#include <libempathy/empathy-status-presets.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.h>
+#include "empathy-status-preset-dialog.h"
+#include "empathy-status-presets.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
int
main (int argc, char **argv)
*/
#include "config.h"
-
#include "mock-pkcs11.h"
-#include <gcr/gcr.h>
-
-#include <glib.h>
-
#include <string.h>
/*
* 02111-1307, USA.
*/
-#include <glib.h>
-
-#include <gcr/gcr.h>
-
-#include <p11-kit/pkcs11.h>
#include <gck/pkcs11x.h>
+#include <gcr/gcr.h>
#ifndef MOCK_MODULE_H
#define MOCK_MODULE_H
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
*/
-#include <stdlib.h>
-#include <glib.h>
-#include <glib-object.h>
-#include <gtk/gtk.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-
+#include "config.h"
#include "test-helper.h"
+#include "empathy-ui-utils.h"
+
void
test_init (int argc,
char **argv)
+#include "config.h"
#include "test-irc-helper.h"
void
-#include <stdlib.h>
#include <string.h>
-#include <libempathy/empathy-irc-server.h>
-#include <libempathy/empathy-irc-network.h>
-#include <libempathy/empathy-irc-network-manager.h>
+#include "empathy-irc-network-manager.h"
#ifndef __CHECK_IRC_HELPER_H__
#define __CHECK_IRC_HELPER_H__
INCLUDES = \
-I$(top_builddir) \
- -I$(top_srcdir) \
+ -I$(top_srcdir)/libempathy \
+ -I$(top_srcdir)/libempathy-gtk \
-DLOCALEDIR=\""$(datadir)/locale"\" \
$(UOA_CFLAGS) \
$(WARN_CFLAGS) \
#include <libaccounts-glib/ag-service.h>
#include <libaccounts-glib/ag-account-service.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-account-widget.h>
+#include "empathy-account-widget.h"
G_DEFINE_TYPE (EmpathyAccountsPluginWidget, empathy_accounts_plugin_widget, GTK_TYPE_BOX)
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
*/
-
#ifndef __EMPATHY_ACCOUNTS_PLUGIN_WIDGET_H__
#define __EMPATHY_ACCOUNTS_PLUGIN_WIDGET_H__
#include <gtk/gtk.h>
-
#include <libaccounts-glib/ag-account.h>
G_BEGIN_DECLS
#include "empathy-accounts-plugin.h"
-#include <libempathy/empathy-client-factory.h>
-#include <libempathy/empathy-uoa-utils.h>
+#include "empathy-client-factory.h"
+#include "empathy-uoa-utils.h"
#include "empathy-accounts-plugin-widget.h"
#include <libaccounts-glib/ag-manager.h>
#include <libaccounts-glib/ag-provider.h>
-#include <libempathy/empathy-contact.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-user-info.h>
+#include "empathy-contact.h"
+#include "empathy-user-info.h"
#include "empathy-app-plugin-widget.h"
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
*/
-
#ifndef __EMPATHY_APP_PLUGIN_WIDGET_H__
#define __EMPATHY_APP_PLUGIN_WIDGET_H__
#include <gtk/gtk.h>
-
#include <libaccounts-glib/ag-account.h>
G_BEGIN_DECLS
#include "empathy-app-plugin.h"
-#include <libempathy/empathy-client-factory.h>
+#include "empathy-client-factory.h"
#include "empathy-app-plugin-widget.h"
#define __EMPATHY_APP_PLUGIN_H__
#include <glib-object.h>
-
#include <libaccount-plugin/application-plugin.h>
G_BEGIN_DECLS
#include "config.h"
+#include "empathy-webcredentials-monitor.h"
#include <gio/gio.h>
-
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
-
#include <libaccounts-glib/ag-account.h>
-#include "empathy-webcredentials-monitor.h"
-
G_DEFINE_TYPE (EmpathyWebcredentialsMonitor, empathy_webcredentials_monitor, G_TYPE_OBJECT)
#define WEBCRED_BUS_NAME "com.canonical.indicators.webcredentials"
#define __EMPATHY_WEBCREDENTIALS_MONITOR_H__
#include <glib-object.h>
-
#include <libaccounts-glib/ag-manager.h>
G_BEGIN_DECLS
#include "mcp-account-manager-uoa.h"
#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
-
#include <libaccounts-glib/ag-account.h>
#include <libaccounts-glib/ag-account-service.h>
#include <libaccounts-glib/ag-manager.h>
#include <libaccounts-glib/ag-service.h>
-
#include <string.h>
#include <ctype.h>
* Authors: Xavier Claessens <xavier.claessens@collabora.co.uk>
*/
+#include "config.h"
+
#include <mission-control-plugins/mission-control-plugins.h>
#include "mcp-account-manager-uoa.h"