1 # French translation of panikdb
3 # This file is distributed under the same license as the panidb package.
7 "Project-Id-Version: Ppanikdb\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-16 14:26+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-07-16 14:26+0200\n"
11 "Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@0d.be>\n"
12 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 msgid "Please provide a comma-separated list of tags."
21 msgstr "Liste de mots(-clés) séparés par des virgules."
25 msgstr "Informations personnelles"
32 msgid "Important dates"
33 msgstr "Dates importantes"
48 msgid "Share contact detais with members"
49 msgstr "Partager les informations de contacts avec les autres membres"
59 #: templates/aa/user_list.html:5
63 #: templates/aa/user_list.html:11
67 #: templates/combo/latest-page-updates-cell.html:3
68 msgid "Latest Page Updates"
69 msgstr "Pages modifiées récemment"
71 #: templates/combo/latest-page-updates-cell.html:13
75 #: templates/combo/latest-page-updates-cell.html:15
77 msgstr "(nouvelle page)"
79 #: templates/registration/password_change_done.html:7
80 msgid "Password change successful"
81 msgstr "Le changement de mot de passe a réussi."
83 #: templates/registration/password_change_done.html:9
84 msgid "Your password was changed."
85 msgstr "Votre mot de passe a été changé."
87 #: templates/registration/password_change_form.html:5
88 msgid "Password change"
89 msgstr "Changement de mot de passe"
91 #: templates/registration/password_change_form.html:15
92 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
93 msgid "Change my password"
94 msgstr "Modifier mon mot de passe"
96 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
97 msgid "Password reset complete"
98 msgstr "Réinitialisation du mot de passe terminée."
100 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
101 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
103 "Votre mot de passe a été enregistré. Vous pouvez désormais vous connecter."
105 #: templates/registration/password_reset_complete.html:10
107 msgstr "Me connecter"
109 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
110 msgid "Enter new password"
111 msgstr "Entrez le nouveau mot de passe"
113 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
115 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
117 msgstr "Veuillez entrer votre nouveau mot de passe deux fois."
119 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
120 msgid "New password:"
121 msgstr "Nouveau mot de passe :"
123 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
124 msgid "Confirm password:"
125 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
127 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
128 msgid "Password reset unsuccessful"
129 msgstr "Échec à la réinitialisation du mot de passe."
131 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
133 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
134 "used. Please request a new password reset."
136 "Le lien de réinitialisation de mot de passe était invalide, peut-être parce "
137 "qu’il a déjà été utilisé."
139 #: templates/registration/password_reset_done.html:8
140 msgid "Password reset successful"
141 msgstr "Réinitialisation du mot de passe réussie"
143 #: templates/registration/password_reset_done.html:10
145 "We've emailed you instructions for setting your password to the email "
146 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
148 "Les instructions pour réinitialiser le mot de passe ont été envoyées à "
149 "l’adresse indiquée."
151 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
154 "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
155 "user account at %(site_name)s."
157 "Vous recevez ce message parce que vous avez demandé une réinitialisation de "
158 "votre mot de passe sur %(site_name)s."
160 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
161 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
162 msgstr "Allez sur la page suivante pour choisir un mot de passe :"
164 #: templates/registration/password_reset_email.html:8
165 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
166 msgstr "Votre identifiant, si jamais vous aviez oublié :"
168 #: templates/registration/password_reset_email.html:10
170 msgid "The %(site_name)s team"
171 msgstr "L'équipe %(site_name)s"
173 #: templates/registration/password_reset_form.html:9
174 msgid "Password reset"
175 msgstr "Réinitialisation de mot de passe"
177 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
179 "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
180 "instructions for setting a new one."
182 "Vous avez oublié votre mot de passe ? Entrez votre adresse ci-dessous et un "
183 "email y sera envoyé pour vous donner accès."
185 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
186 msgid "Email address:"
187 msgstr "Adresse électronique"
189 #: templates/registration/password_reset_form.html:16
190 msgid "Reset my password"
191 msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
197 #: wiki/templates/wiki/new_page.html:5
199 msgstr "Nouvelle page"
201 #: wiki/templates/wiki/new_page.html:13
205 #: wiki/templates/wiki/new_page.html:14
209 #~ msgid "Please correct the error below."
210 #~ msgid_plural "Please correct the errors below."
211 #~ msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur ci-dessous."
212 #~ msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous."
215 #~ "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your "
216 #~ "new password twice so we can verify you typed it in correctly."
218 #~ "Veuillez entrer votre ancien mot de passe, pour des raisons de sécurité, "
219 #~ "puis votre nouveau mot de passe deux fois pour être sûr qu'il est tapé "
222 #~ msgid "Old password"
223 #~ msgstr "Ancien mot de passe"
225 #~ msgid "New password"
226 #~ msgstr "Nouveau mot depasse"
228 #~ msgid "Password (again)"
229 #~ msgstr "Mot de passe (à nouveau)"