]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated de translation (Andre Klapper).
authorAndre Klapper <aklapper@src.gnome.org>
Mon, 4 Aug 2008 00:00:40 +0000 (00:00 +0000)
committerAndre Klapper <aklapper@src.gnome.org>
Mon, 4 Aug 2008 00:00:40 +0000 (00:00 +0000)
svn path=/trunk/; revision=1289

po/de.po

index ec69a75372b489570ef869fbf3e7a26fa84b91e0..00c47fadb0af91468311be08917b4d4d32d4dfc8 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # German translation of Empathy.
 # Copyright (C) 2003-2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # German translation of Empathy.
 # Copyright (C) 2003-2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Hendrik Richter <naggeldak@gnome-de.org>, 2003.
 # Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005.
 # Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007, 2008.
 # Hendrik Richter <naggeldak@gnome-de.org>, 2003.
 # Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005.
 # Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007, 2008.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gossip\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gossip\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-13 14:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-13 14:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-04 01:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-04 01:55+0200\n"
 "Last-Translator: Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,6 +34,8 @@ msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
 msgstr ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
 msgstr ""
+"Nach einem Spitznamen hinzuzufügendes Zeichen, wenn Spitznamen-"
+"Vervollständigung (Tabulator) in einem Gruppen-Chat genutzt wird."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
@@ -65,6 +67,8 @@ msgstr "Automatisch beim Start verbinden"
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr ""
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr ""
+"Legt fest, ob Empathy das Benutzerbild des Kontaktes als Symbol des Chat-"
+"Fensters benutzen soll"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
 msgid "Enable popup when contact is available"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
 msgid "Enable popup when contact is available"
@@ -96,7 +100,7 @@ msgstr "NetworkManager benutzen"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
 msgid "Nick completed character"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
 msgid "Nick completed character"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichen nach der Spitznamen-Vervollständigung"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
 msgid "Open new chats in separate windows"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
 msgid "Open new chats in separate windows"
@@ -149,18 +153,18 @@ msgid ""
 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
 "startup."
 msgstr ""
 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
 "startup."
 msgstr ""
+"Legt fest, ob Empathy sich automatisch beim Start bei allen Ihren vorhandenen "
+"Konten anmelden soll."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
 "window icon."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
 "window icon."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob Benutzerbilder für Kontakte in der Kontaktliste und den Chat-"
-"Fenstern angezeigt werden sollen."
+"Legt fest, ob Empathy das Benutzerbild des Kontaktes als Symbol des Chat-"
+"Fensters benutzen soll."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
 msgstr ""
@@ -168,9 +172,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 msgid ""
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 msgid ""
-"Whether or not the network manager should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
+"Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Legt fest, ob der Netzwerk-Manager für das automatische Verbinden und Trennen "
+"der Verbindung genutzt werden soll."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid ""
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid ""
@@ -236,15 +242,23 @@ msgstr "Legt fest, ob das Thema für Chaträume genutzt werden soll."
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
+"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
+"the contact list by state."
 msgstr ""
 "Legt fest, welches Kriterium für das Sortieren der Kontaktliste genutzt "
 "werden soll. Standardmäßig wird bei »name« nach den Namen der Kontakte "
 "sortiert, bei »state« wird die Kontaktliste nach dem Status der Kontakte "
 "sortiert."
 
 msgstr ""
 "Legt fest, welches Kriterium für das Sortieren der Kontaktliste genutzt "
 "werden soll. Standardmäßig wird bei »name« nach den Namen der Kontakte "
 "sortiert, bei »state« wird die Kontaktliste nach dem Status der Kontakte "
 "sortiert."
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:240
+#: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure Telepathy account settings"
+msgstr "Telepathy-Kontoeinstellungen bearbeiten"
+
+#: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Empathy accounts"
+msgstr "Empathy-Konten"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:244
 msgid "People nearby"
 msgstr "Personen in der Nähe"
 
 msgid "People nearby"
 msgstr "Personen in der Nähe"
 
@@ -298,7 +312,7 @@ msgstr "<b>Fortgeschritten</b>"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
 msgid "Forget password and clear the entry."
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
 msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr ""
+msgstr "Passwort vergessen und den Eintrag löschen."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
@@ -338,17 +352,16 @@ msgstr "_Server:"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
 msgid "Login I_D:"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
 msgid "Login I_D:"
-msgstr ""
+msgstr "Anmelde-I_D:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
 msgid "ICQ _UIN:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
 msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ _UIN:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_Charset:"
 msgid "_Charset:"
-msgstr "_Chat"
+msgstr "_Zeichensatz:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
 msgid "New Network"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
 msgid "New Network"
@@ -363,9 +376,8 @@ msgid "<b>Servers</b>"
 msgstr "<b>Server</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
 msgstr "<b>Server</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Charset:"
 msgid "Charset:"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Zeichensatz:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
 msgid "Create a new IRC network"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
 msgid "Create a new IRC network"
@@ -392,23 +404,20 @@ msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
 msgstr "Passwort:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Quit message:"
 msgid "Quit message:"
-msgstr "Benutzerdefinierte Nachricht"
+msgstr "Verlassen-Nachricht:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Real name:"
 msgid "Real name:"
-msgstr "Umbenennen"
+msgstr "Realname:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
 msgid "Remove the selected IRC network"
 msgstr "Gewähltes IRC-Netzwerk entfernen"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
 msgid "Remove the selected IRC network"
 msgstr "Gewähltes IRC-Netzwerk entfernen"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Override server settings</b>"
 msgid "<b>Override server settings</b>"
-msgstr "<b>Einstellungen</b>"
+msgstr "<b>Server-Einstellungen überschreiben</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
 msgid "Pri_ority:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
 msgid "Pri_ority:"
@@ -419,18 +428,16 @@ msgid "Reso_urce:"
 msgstr "_Ressource:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
 msgstr "_Ressource:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Use old SS_L"
 msgid "Use old SS_L"
-msgstr "Verschlüsselung verwenden (_SSL)"
+msgstr "Alte SS_L-Verschlüsselung verwenden"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "_Verschlüsselung erforderlich (TLS/SSL)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "Zertifikat-Fehler"
+msgstr "SSL-Zertifikat-_Fehler ignorieren"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
 msgid "_Email:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
 msgid "_Email:"
@@ -460,119 +467,36 @@ msgstr "_Veröffentlichter Name:"
 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
 msgid "Discover STUN"
 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
 msgid "Discover STUN"
-msgstr ""
+msgstr "STUN entdecken"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Stun Server:"
 msgid "Stun Server:"
-msgstr "_Server:"
+msgstr "STUN-Server:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
 msgid "Stun port:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
 msgid "Stun port:"
-msgstr ""
+msgstr "STUN-Port:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
 msgid "_Username:"
 msgstr "Benutzer_name:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
 msgid "_Username:"
 msgstr "Benutzer_name:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "J_apan server:"
 msgid "J_apan server:"
-msgstr "_Server:"
+msgstr "J_apan-Server:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
 msgid "Use _Yahoo Japan"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
 msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr ""
+msgstr "_Yahoo Japan benutzen"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr ""
+msgstr "_Konferenz- und Chatraumeinladungen ignorieren"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr ""
 
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:228
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:232
-msgid ""
-"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
-"you want to use."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:239
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>Kein Konto ausgewählt</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:240
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:246
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>Keine Konten konfiguriert</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:426
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:436
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konten"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:925
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Sie sind dabei, Ihr %s-Konto zu entfernen!\n"
-"Möchten Sie fortfahren?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:931
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Neues Konto</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Einstellungen</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Er_stellen"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Benutzerbild auswählen"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Benutzerbild auswählen"
@@ -637,7 +561,7 @@ msgstr "Emoticon einfügen"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975
 msgid "_Send"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975
 msgid "_Send"
-msgstr ""
+msgstr "_Senden"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1009
 msgid "_Check Word Spelling..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1009
 msgid "_Check Word Spelling..."
@@ -653,7 +577,7 @@ msgstr "%s hat den Raum betreten"
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s hat den Raum verlassen"
 
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s hat den Raum verlassen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232 ../src/empathy.c:122
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232 ../src/empathy.c:126
 #: ../src/empathy-call-window.c:403
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Getrennt"
 #: ../src/empathy-call-window.c:403
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Getrennt"
@@ -703,34 +627,33 @@ msgid "Decide _Later"
 msgstr "_Später entscheiden"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
 msgstr "_Später entscheiden"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Subscription Request"
 msgid "Subscription Request"
-msgstr "Anfrage nach Benachrichtigung"
+msgstr "Abonnementanfrage"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1240
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1235
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe »%s« entfernen?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1242
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1237
 msgid "Removing group"
 msgid "Removing group"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe entfernen"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1289
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1368
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1363
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1319
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1314
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Möchten Sie wirklich den Kontakt »%s« entfernen?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1316
 msgid "Removing contact"
 msgid "Removing contact"
-msgstr "Kontakt wird entfernt"
+msgstr "Kontakt entfernen"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1321
 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
 msgstr "Sorry, ich möchte Sie/Dich nicht mehr in meiner Kontaktliste."
 
 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
 msgstr "Sorry, ich möchte Sie/Dich nicht mehr in meiner Kontaktliste."
 
@@ -758,20 +681,19 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
 msgstr "_Bearbeiten"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
-#, fuzzy
 msgid "Save Avatar"
 msgid "Save Avatar"
-msgstr "Benutzerbilder anzeigen"
+msgstr "Benutzerbild speichern"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
 msgid "Unable to save avatar"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
 msgid "Unable to save avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerbild konnte nicht gespeichert werden"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866
 msgid "Select"
 msgstr "Wählen"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866
 msgid "Select"
 msgstr "Wählen"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
-#: ../src/empathy-main-window.c:628
+#: ../src/empathy-main-window.c:850
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
@@ -825,7 +747,7 @@ msgstr "Voller Name:"
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
 msgid "Identifier:"
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
 msgid "Identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Bezeichner:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
 msgid "Information requested..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
 msgid "Information requested..."
@@ -840,6 +762,8 @@ msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
 "than one group or no groups."
 msgstr ""
 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
 "than one group or no groups."
 msgstr ""
+"Wählen Sie die Gruppen, in denen dieser Kontakt angezeigt werden soll. Sie "
+"können mehrere Gruppen oder auch keine Gruppe auswählen."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
 msgid "Version:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
 msgid "Version:"
@@ -849,6 +773,10 @@ msgstr "Version::"
 msgid "Web site:"
 msgstr "Webseite:"
 
 msgid "Web site:"
 msgstr "Webseite:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "Gruppe _hinzufügen"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
 msgid "new server"
 msgstr "neuer Server"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
 msgid "new server"
 msgstr "neuer Server"
@@ -906,9 +834,8 @@ msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
 msgstr "Chat"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Contact ID:"
 msgid "Contact ID:"
-msgstr "Kontakt"
+msgstr "Kontakt-ID:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
 msgid "New Conversation"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
 msgid "New Conversation"
@@ -974,11 +901,11 @@ msgstr "Blau"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
 msgid "Unable to open URI"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
 msgid "Unable to open URI"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse konnte nicht geöffnet werden"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Locale-Einstellung"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
@@ -1006,20 +933,20 @@ msgstr "Keltisch"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
 msgid "Central European"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
 msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Mitteleuropäisch"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
 msgid "Chinese Simplified"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
 msgid "Chinese Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
 msgid "Chinese Traditional"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Traditionelles Chinesisch"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
 msgid "Croatian"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
 msgid "Croatian"
@@ -1059,7 +986,7 @@ msgstr "Gujarati"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
 msgid "Gurmukhi"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
 msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukhi"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
@@ -1070,7 +997,7 @@ msgstr "Hebräisch"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
 msgid "Hebrew Visual"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
 msgid "Hebrew Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Visuelles Hebräisch"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
 msgid "Hindi"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
 msgid "Hindi"
@@ -1098,9 +1025,8 @@ msgid "Nordic"
 msgstr "Nordisch"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
 msgstr "Nordisch"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Persian"
 msgid "Persian"
-msgstr "Version::"
+msgstr "Persisch"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
@@ -1113,7 +1039,7 @@ msgstr "Südeuropäisch"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
 msgid "Thai"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Thai"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
@@ -1135,9 +1061,8 @@ msgstr "Unicode"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Western"
 msgid "Western"
-msgstr "Webseite:"
+msgstr "Westlich"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
@@ -1152,10 +1077,14 @@ msgstr "Vietnamesisch"
 msgid ""
 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
 msgstr ""
+"Der Kontakt, der im Applet angezeigt werden soll. Leer bedeutet, dass kein "
+"Kontakt angezeigt wird."
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
 msgstr ""
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
 msgstr ""
+"Das Benutzerbild des Kontakts. Leer bedeutet, dass der Kontakt kein "
+"Benutzerbild besitzt."
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
 msgid "Megaphone"
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
 msgid "Megaphone"
@@ -1189,71 +1118,71 @@ msgstr "Anwesenheit"
 msgid "Set your own presence"
 msgstr "Setzen Sie Ihre Anwesenheit"
 
 msgid "Set your own presence"
 msgstr "Setzen Sie Ihre Anwesenheit"
 
-#: ../src/empathy.c:125
+#: ../src/empathy.c:129
 msgid "Invalid handle"
 msgid "Invalid handle"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Handler"
 
 
-#: ../src/empathy.c:128
+#: ../src/empathy.c:132
 msgid "No matching connection"
 msgid "No matching connection"
-msgstr ""
+msgstr "Keine passende Verbindung"
 
 
-#: ../src/empathy.c:131
+#: ../src/empathy.c:135
 msgid "Invalid account"
 msgstr "Ungültiges Konto"
 
 msgid "Invalid account"
 msgstr "Ungültiges Konto"
 
-#: ../src/empathy.c:134
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy.c:138
 msgid "Presence failure"
 msgid "Presence failure"
-msgstr "Anwesenheit"
+msgstr "Anwesenheitsfehler"
 
 
-#: ../src/empathy.c:137
+#: ../src/empathy.c:141
 msgid "No accounts"
 msgstr "Keine Konten"
 
 msgid "No accounts"
 msgstr "Keine Konten"
 
-#: ../src/empathy.c:140 ../src/empathy-main-window.c:896
+#: ../src/empathy.c:144 ../src/empathy-main-window.c:1121
 msgid "Network error"
 msgstr "Netzwerk-Fehler"
 
 msgid "Network error"
 msgstr "Netzwerk-Fehler"
 
-#: ../src/empathy.c:143
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy.c:147
 msgid "Contact does not support voice"
 msgid "Contact does not support voice"
-msgstr "Kontaktlisten-Sortierkriterium"
+msgstr "Kontakt bietet keine Voice-Unterstützung"
 
 
-#: ../src/empathy.c:146
+#: ../src/empathy.c:150
 msgid "Lowmem"
 msgid "Lowmem"
-msgstr ""
+msgstr "Lowmem-Fehler"
 
 
-#: ../src/empathy.c:149
+#: ../src/empathy.c:153
 msgid "Channel request generic error"
 msgid "Channel request generic error"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeiner Fehler bei der Anfrage nach einem Raum"
 
 
-#: ../src/empathy.c:152
+#: ../src/empathy.c:156
 msgid "Channel banned"
 msgid "Channel banned"
-msgstr ""
+msgstr "Raum gesperrt"
 
 
-#: ../src/empathy.c:155
+#: ../src/empathy.c:159
 msgid "Channel full"
 msgid "Channel full"
-msgstr ""
+msgstr "Raum bereits voll"
 
 
-#: ../src/empathy.c:158
+#: ../src/empathy.c:162
 msgid "Channel invite only"
 msgid "Channel invite only"
-msgstr ""
+msgstr "Zugang zum Raum nur auf Einladung"
 
 
-#: ../src/empathy.c:161
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy.c:165
 msgid "Unknown error code"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 msgid "Unknown error code"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: ../src/empathy.c:366
+#: ../src/empathy.c:376
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Nicht automatisch beim Start verbinden"
 
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Nicht automatisch beim Start verbinden"
 
-#: ../src/empathy.c:370
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy.c:380
 msgid "Don't show the contact list on startup"
 msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr "Nicht automatisch beim Start verbinden"
+msgstr "Kontaktliste nicht automatisch beim Start anzeigen"
 
 
-#: ../src/empathy.c:382
+#: ../src/empathy.c:384
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "Konten-Dialog anzeigen"
+
+#: ../src/empathy.c:396
 msgid "- Empathy Instant Messenger"
 msgstr "- Empathy Instant-Messenger"
 
 msgid "- Empathy Instant Messenger"
 msgstr "- Empathy Instant-Messenger"
 
@@ -1266,15 +1195,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Empathy ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder verändern "
 "solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie "
 msgstr ""
 "Empathy ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder verändern "
 "solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie "
-"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
-"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz."
+"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
+"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz."
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:68
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:68
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
+"A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr ""
 "Empathy wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden, "
 "jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der "
 msgstr ""
 "Empathy wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden, "
 "jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der "
@@ -1304,67 +1232,168 @@ msgstr ""
 "Frank Arnold\n"
 "Andre Klapper"
 
 "Frank Arnold\n"
 "Andre Klapper"
 
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235
+msgid ""
+"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
+"be created for you to start configuring."
+msgstr ""
+"Um ein neues Konto hinzuzufügen klicken Sie auf den »Hinzufügen«-Knopf. Ein "
+"neuer Eintrag wird nun für Sie erstellt, der danach bearbeitet werden kann."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:239
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"Um ein neues Konto hinzuzufügen müssen Sie zunächst das für das Protokoll "
+"benötigte Backend installieren."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:246
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>No Account Selected</b>"
+msgstr "<b>Kein Konto ausgewählt</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to "
+"configure in the list on the left."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Falls Sie kein neues Konto erstellen möchten klicken Sie einfach in der Liste "
+"links auf das Konto, welches Sie bearbeiten möchten."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253
+msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
+msgstr "<b>Keine Konten konfiguriert</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konten"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:991
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, Ihr %s-Konto zu entfernen!\n"
+"Möchten Sie fortfahren?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:997
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide "
+"to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be "
+"available."
+msgstr ""
+"Jegliche zugehörigen Unterhaltungen und Chaträume werden NICHT entfernt, wenn "
+"Sie fortfahren.\n"
+"\n"
+"Falls Sie sich dazu entschließen, das Konto später wieder hinzuzufügen, "
+"werden diese weiterhin verfügbar sein."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>New Account</b>"
+msgstr "<b>Neues Konto</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Einstellungen</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "Er_stellen"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "Ich besitze bereits ein Konto, das ich benutzen möchte"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+msgid ""
+"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
+"be created for you to started configuring.\n"
+"\n"
+"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to "
+"configure in the list on the left."
+msgstr ""
+"Um ein neues Konto hinzuzufügen klicken Sie auf den »Hinzufügen«-Knopf. Ein "
+"neuer Eintrag wird nun für Sie erstellt, der danach bearbeitet werden kann.\n"
+"\n"
+"Falls Sie kein neues Konto erstellen möchten klicken Sie einfach in der Liste "
+"links auf das Konto, welches Sie bearbeiten möchten."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:10
+msgid "Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
 #: ../src/empathy-call-window.c:141
 msgid "Closed"
 msgstr "Geschlossen"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:253
 msgid "End this call?"
 #: ../src/empathy-call-window.c:141
 msgid "Closed"
 msgstr "Geschlossen"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:253
 msgid "End this call?"
-msgstr ""
+msgstr "Anruf beenden?"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:255
 msgid "Closing this window will end the call in progress."
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:255
 msgid "Closing this window will end the call in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Das Schließen dieses Fensters beendet den momentanen Anruf."
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:256
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:256
-#, fuzzy
 msgid "_End Call"
 msgid "_End Call"
-msgstr "An_rufen"
+msgstr "Anruf be_enden"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:310
 msgid "Incoming call"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:310
 msgid "Incoming call"
-msgstr ""
+msgstr "Eingehender Anruf"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:312
 #, c-format
 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:312
 #, c-format
 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr ""
+msgstr "%s ruft Sie an, möchten Sie den Anruf annehmen?"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:318
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:318
-#, fuzzy
 msgid "_Reject"
 msgid "_Reject"
-msgstr "Wählen"
+msgstr "A_bweisen"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:323
 msgid "_Answer"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:323
 msgid "_Answer"
-msgstr ""
+msgstr "_Annehmen"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:378
 msgid "Empathy Call"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:378
 msgid "Empathy Call"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy-Anruf"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:379
 msgid "Readying"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:379
 msgid "Readying"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbereiten"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:388
 #, c-format
 msgid "%s - Empathy Call"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:388
 #, c-format
 msgid "%s - Empathy Call"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Empathy-Anruf"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:392
 msgid "Ringing"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:392
 msgid "Ringing"
-msgstr ""
+msgstr "Klingeln"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:405
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:405
-#, fuzzy
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
-msgstr "Verbunden"
+msgstr "Verbinden"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:516
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:516
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
 msgstr ""
+"Eingehender Anruf von %s wurde abgewiesen, da bereits ein Telefonat besteht."
 
 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
 msgid "#"
 
 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
 msgid "#"
@@ -1415,18 +1444,16 @@ msgid "9"
 msgstr "9"
 
 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:13
 msgstr "9"
 
 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "<b>Keypad</b>"
 msgid "<b>Keypad</b>"
-msgstr "<b>Fortgeschritten</b>"
+msgstr "<b>Nummernblock</b>"
 
 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
 
 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "<b>Volume</b>"
 msgid "<b>Volume</b>"
-msgstr "<b>Gruppen</b>"
+msgstr "<b>Lautstärke</b>"
 
 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
 msgid "Hang Up"
 
 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
 msgid "Hang Up"
-msgstr ""
+msgstr "Auflegen"
 
 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
 msgid "Send Video"
 
 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
 msgid "Send Video"
@@ -1550,63 +1577,127 @@ msgstr "S_erver:"
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Raum:"
 
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Raum:"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:271
+#: ../src/empathy-event-manager.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"New message from %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Neue Nachricht von %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:205
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Eingehender Anruf von %s"
+
+#. Tell the user that the tube can't be handled
+#: ../src/empathy-event-manager.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s offered you an invitation, but you don't have the needed external "
+"application to handle it."
+msgstr ""
+"%s hat Ihnen eine Einladung angeboten, aber Sie besitzen nicht die benötigte "
+"externe Anwendung um diese zu bearbeiten/anzunehmen."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:261
+msgid "Invitation Error"
+msgstr "Einladungsfehler"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
+"handle it."
+msgstr ""
+"%s lädt Sie ein. Eine externe Anwendung wird gestartet, um diese zu "
+"bearbeiten/anzunehmen."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
+"application to handle it."
+msgstr ""
+"%s lädt Sie ein, aber Sie besitzen nicht die benötigte externe Anwendung um "
+"die Einladung zu bearbeiten/anzunehmen."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:345
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "Abonnement angefragt von %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nachricht: %s"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:466
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Kontakte anzeigen und bearbeiten"
 
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Kontakte anzeigen und bearbeiten"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:611
+#: ../src/empathy-main-window.c:833
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:813
+#: ../src/empathy-main-window.c:1035
 msgid "_Edit account"
 msgstr "_Konto bearbeiten"
 
 msgid "_Edit account"
 msgstr "_Konto bearbeiten"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:899
+#: ../src/empathy-main-window.c:1118
+msgid "No error specified"
+msgstr "Kein Fehler angegeben"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1124
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:902
+#: ../src/empathy-main-window.c:1127
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Verschlüsselungsfehler"
 
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Verschlüsselungsfehler"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:905
+#: ../src/empathy-main-window.c:1130
 msgid "Name in use"
 msgstr "Name bereits in Benutzung"
 
 msgid "Name in use"
 msgstr "Name bereits in Benutzung"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:908
+#: ../src/empathy-main-window.c:1133
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Zertifikat wurde nicht bereitgestellt"
 
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Zertifikat wurde nicht bereitgestellt"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:911
+#: ../src/empathy-main-window.c:1136
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig"
 
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:914
+#: ../src/empathy-main-window.c:1139
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Zertifikat ausgelaufen"
 
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Zertifikat ausgelaufen"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:917
+#: ../src/empathy-main-window.c:1142
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Zertifikat nicht aktiviert"
 
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Zertifikat nicht aktiviert"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:920
+#: ../src/empathy-main-window.c:1145
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Zertifikat und Hostname unterschiedlich"
 
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Zertifikat und Hostname unterschiedlich"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:923
+#: ../src/empathy-main-window.c:1148
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Zertifikat und Fingerprint unterschiedlich"
 
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Zertifikat und Fingerprint unterschiedlich"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:926
+#: ../src/empathy-main-window.c:1151
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat"
 
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:929
+#: ../src/empathy-main-window.c:1154
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Zertifikat-Fehler"
 
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Zertifikat-Fehler"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:932
+#: ../src/empathy-main-window.c:1157
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
@@ -1619,9 +1710,8 @@ msgid "Context"
 msgstr "Kontext"
 
 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
 msgstr "Kontext"
 
 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Join _Favorites"
 msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Zu Favoriten hinzu_fügen"
+msgstr "_Favoriten betreten"
 
 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
 msgid "Join _New..."
 
 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
 msgid "Join _New..."
@@ -1644,9 +1734,8 @@ msgid "_Add Contact..."
 msgstr "Kontakt _hinzufügen …"
 
 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
 msgstr "Kontakt _hinzufügen …"
 
 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "_New Conversation..."
 msgid "_New Conversation..."
-msgstr "_Unterhaltung"
+msgstr "_Neue Unterhaltung …"
 
 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
 msgid "_Personal Information"
 
 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
 msgid "_Personal Information"
@@ -1662,7 +1751,7 @@ msgstr "Chaträume"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
 msgid "Browse:"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
 msgid "Browse:"
-msgstr ""
+msgstr "Durchsuchen:"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
 msgid ""
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
 msgid ""
@@ -1676,6 +1765,8 @@ msgid ""
 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
 "the current account's server"
 msgstr ""
 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
 "the current account's server"
 msgstr ""
+"Geben Sie den Server an, der den Raum bereitstellt, oder lassen Sie das Feld "
+"leer, wenn sich der Raum auf dem Server des momentan benutzten Kontos befindet"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
 msgid "Join"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
 msgid "Join"
@@ -1728,16 +1819,15 @@ msgstr "<b>Beschreibung</b>"
 
 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
 msgid ""
 
 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
 msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"dictionary installed.</small>"
+"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
+"dictionary installed.</small>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<small>Die Liste der Sprachen zeigt nur die Sprachen an, für die "
-"Wörterbücher installiert sind.</small>"
+"<small>Die Liste der Sprachen zeigt nur die Sprachen an, für die Wörterbücher "
+"installiert sind.</small>"
 
 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
 
 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Automatically _connect on startup "
 msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "Nicht automatisch beim Start verbinden"
+msgstr "Automatisch beim Start _verbinden"
 
 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
 
 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
@@ -1809,61 +1899,6 @@ msgstr "_Neue Chats in eigenen Fenstern öffnen"
 msgid "_Play sound when messages arrive"
 msgstr "Bei neuen Nachrichten _Klang abspielen"
 
 msgid "_Play sound when messages arrive"
 msgstr "Bei neuen Nachrichten _Klang abspielen"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:473
-#, c-format
-msgid ""
-"New message from %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Neue Nachricht von %s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:513
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr ""
-
-#. Tell the user that the tube can't be handled
-#: ../src/empathy-status-icon.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"%s offered you an invitation, but you don't have the needed external "
-"application to handle it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:560
-#, fuzzy
-msgid "Invitation Error"
-msgstr "Verschlüsselungsfehler"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:585
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
-"handle it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:590
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
-"application to handle it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "Anfrage nach Benachrichtigung"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:639
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nachricht: %s"
-
 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
@@ -1882,9 +1917,6 @@ msgstr "Kontaktliste an_zeigen"
 #~ msgid "msn account settings"
 #~ msgstr "MSN-Kontoeinstellungen"
 
 #~ msgid "msn account settings"
 #~ msgstr "MSN-Kontoeinstellungen"
 
-#~ msgid "salut account settings"
-#~ msgstr "Salut-Kontoeinstellungen"
-
 #~ msgid "Disable"
 #~ msgstr "Deaktivieren"
 
 #~ msgid "Disable"
 #~ msgstr "Deaktivieren"
 
@@ -1927,9 +1959,6 @@ msgstr "Kontaktliste an_zeigen"
 #~ msgid "_Show Contacts"
 #~ msgstr "Kontakte an_zeigen"
 
 #~ msgid "_Show Contacts"
 #~ msgstr "Kontakte an_zeigen"
 
-#~ msgid "_Group"
-#~ msgstr "_Gruppe"
-
 #~ msgid "Chat with contact"
 #~ msgstr "Chat mit Kontakt"
 
 #~ msgid "Chat with contact"
 #~ msgstr "Chat mit Kontakt"