]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Brazilian Portuguese Translation
authorAntonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>
Mon, 24 Sep 2012 14:53:00 +0000 (11:53 -0300)
committerDjavan Fagundes <djavanf@gnome.org>
Mon, 24 Sep 2012 14:53:00 +0000 (11:53 -0300)
po/pt_BR.po

index 19eeb050772f9ce6d5b691d78d57067768549986..92ec593a6c7db35c7ea50f8aab3d8ab87e2e5c37 100644 (file)
 # Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>, 2010.
 # Rodrigo Padula de Oliveira <contato@rodrigopadula.com>, 2011.
 # Felipe Borges <felipe10borges@gmail.com>, 2011.
-# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>, 2011.
+# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>, 2011, 2012.
 # Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>, 2009, 2010, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Empathy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-17 16:32-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-12 20:45-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-24 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-24 11:34-0300\n"
+"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3308,29 +3309,29 @@ msgstr "O endereço IP do grupo de multicast"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2868
+#: ../src/empathy-call-window.c:2874
 msgid "On hold"
 msgstr "Em espera"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2870
+#: ../src/empathy-call-window.c:2876
 msgid "Mute"
 msgstr "Mudo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2872
+#: ../src/empathy-call-window.c:2878
 msgid "Duration"
 msgstr "Duração"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2875
+#: ../src/empathy-call-window.c:2881
 #, c-format
 msgid "%s — %d:%02dm"
 msgstr "%s — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2971
+#: ../src/empathy-call-window.c:2977
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Detalhes técnicos"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3010
+#: ../src/empathy-call-window.c:3016
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3339,7 +3340,7 @@ msgstr ""
 "O aplicativo %s não reconhece nenhum dos formatos de áudio com suporte em "
 "seu computador"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3015
+#: ../src/empathy-call-window.c:3021
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3348,7 +3349,7 @@ msgstr ""
 "O aplicativo %s não reconhece nenhum dos formatos de vídeo com suporte em "
 "seu computador"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3021
+#: ../src/empathy-call-window.c:3027
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3357,25 +3358,25 @@ msgstr ""
 "Não foi possível realizar uma conexão para %s. Você deve estar em uma rede "
 "que não permite conexões diretas."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3027
+#: ../src/empathy-call-window.c:3033
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Ocorreu uma falha de rede"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3031
+#: ../src/empathy-call-window.c:3037
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Os formatos de áudio necessários para esta chamada não estão instalados no "
 "seu computador"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3034
+#: ../src/empathy-call-window.c:3040
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Os formatos de vídeo necessários para esta chamada não estão instalados no "
 "seu computador"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3046
+#: ../src/empathy-call-window.c:3052
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3386,32 +3387,32 @@ msgstr ""
 "\"%s\">reporte este erro</a> e anexe os registros gerados na janela "
 "\"Depuração\" no menu Ajuda."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3055
+#: ../src/empathy-call-window.c:3061
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Ocorreu uma falha no mecanismo de chamada"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3058
+#: ../src/empathy-call-window.c:3064
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Alcançado o fim do fluxo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3098
+#: ../src/empathy-call-window.c:3104
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Não foi possível realizar uma transmissão de áudio"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3108
+#: ../src/empathy-call-window.c:3114
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Não foi possível realizar uma transmissão de vídeo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3145
+#: ../src/empathy-call-window.c:3151
 #, c-format
 msgid "Your current balance is %s."
 msgstr "Seu saldo atual é %s."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3149
+#: ../src/empathy-call-window.c:3155
 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
 msgstr "Desculpe, você não possui créditos suficientes para esta chamada."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3151
+#: ../src/empathy-call-window.c:3157
 msgid "Top Up"
 msgstr "Voltar"
 
@@ -4528,6 +4529,10 @@ msgstr "Por favor, entre com os detalhes da sua conta"
 msgid "Edit %s account options"
 msgstr "Editar opções da conta %s"
 
+#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
+msgid "Integrate your IM accounts"
+msgstr "Integra suas contas de mensagens instantâneas"
+
 #~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
 #~ msgstr "Gerencia contas de mensagem e VoIP"