"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-19 23:05+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-24 16:13+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
msgstr "જોડાણ વ્યવસ્થાપકો વાપરેલ હોવા જોઇએ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
#| "disconnect/reconnect."
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
-msgstr ""
-"ક્યાંતો નેટવર્ક વ્યવસ્થાપકો આપોઆપ જોડાણ તૂટી જવુ/પુન:જોડાણ કરવા માટે વાપરવુ જોઇએ કે નહિં."
+msgstr "ક્યાંતો જોડાણ વ્યવસ્થાપકો આપોઆપ જોડાણ તૂટી જવુ/પુન:જોડાણ કરવા માટે વાપરવુ જોઇએ કે નહિં."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "શરૂઆતથી એમ્પેથી આપોઆપ જોડાવી જોઇએ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
#| "startup."
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b સà«\8dàª\9fારà«\8dàª\9fàª\85પરà«\8dàª\9fàª\85પ પર Empathy નà«\87 àª\86પà«\8bàª\86પ તમારા àª\96ાતાàª\93માàª\82 પà«\8dરવà«\87સ àª\95રવà«\8b àª\9cà«\8bàª\87àª\8f àª\95à«\87 નહિàª\82."
+msgstr "શà«\81àª\82 શરà«\82àª\86તà«\87 Empathy નà«\87 àª\86પà«\8bàª\86પ તમારા àª\96ાતાàª\93માàª\82 પà«\8dરવà«\87શ àª\95રવà«\8b àª\9cà«\8bàª\87àª\8f."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgid "Empathy should auto-away when idle"
-msgstr "શરૂઆતથી એમ્પેથી આપોઆપ જોડાવી જોઇએ"
+msgstr "Empathy આપમેળે દૂર જવી જોઇએ જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
#| "startup."
msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b સà«\8dàª\9fારà«\8dàª\9fàª\85પરà«\8dàª\9fàª\85પ પર Empathy નà«\87 àª\86પà«\8bàª\86પ તમારા àª\96ાતાàª\93માàª\82 પà«\8dરવà«\87સ àª\95રવà«\8b àª\9cà«\8bàª\87àª\8f àª\95à«\87 નહિàª\82."
+msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b શરà«\82àª\86તà«\87 Empathy નà«\87 àª\86પà«\8bàª\86પ દà«\82ર સà«\8dથિતિમાàª\82 àª\9cવà«\81 àª\9cà«\8bàª\87àª\8f àª\9cà«\8b વપરાશàª\95રà«\8dતા નિષà«\8dàª\95à«\8dરિય હà«\8bય."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "સૂચીત સાઉન્ડો વાપરો"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
-#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b àª\98àª\9fનાàª\93 માàª\9fà«\87 સà«\82àª\9aિત àª\95રવા માàª\9fà«\87 સાàª\89નà«\8dડ નà«\87 વàª\97ાડશà«\8b àª\95à«\87 નહિàª\82."
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\98àª\9fનાàª\93નà«\87 સà«\82àª\9aિત àª\95રવા માàª\9fà«\87 સાàª\89નà«\8dડ નà«\87 વàª\97ાડશà«\8b."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "જ્યારે દૂર હોય ત્યારે સાઉન્ડ ને નિષ્ક્રિય કરો"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
-#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b àª\9cà«\8dયારà«\87 દà«\82ર હà«\8bય àª\85થવા વà«\8dયસà«\8dત હà«\8bય તà«\8dયારà«\87 સાàª\89નà«\8dડ સà«\82àª\9aનાàª\93નà«\87 વàª\97ાડશà«\8b àª\95à«\87 નહિàª\82."
+msgstr "શà«\81àª\82 સાàª\89નà«\8dડ સà«\82àª\9aનાàª\93નà«\87 વàª\97ાડશà«\8b àª\9cà«\8dયારà«\87 દà«\82ર àª\85થવા વà«\8dયસà«\8dત હà«\8bય."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "ઇનકમિંગ સંદેશાઓ માટે સાઉન્ડ ને વગાડો"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
-#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b àª\9cà«\8dયારà«\87 àª\87નàª\95મિàª\82àª\97 સàª\82દà«\87શાàª\93 માàª\9fà«\87 સà«\82àª\9aિત àª\95રવા માàª\9fà«\87 સાàª\89નà«\8dડ નà«\87 વàª\97ાડશà«\8b àª\95à«\87 નહિàª\82."
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\86વતા સàª\82દà«\87શાàª\93નà«\87 સà«\82àª\9aિત àª\95રવા માàª\9fà«\87 સાàª\89નà«\8dડ નà«\87 વàª\97ાડશà«\8b."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "બહારનાં સંદેશાઓ માટે સાઉન્ડ ને વગાડો"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
-#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b બહારનાàª\82 સàª\82દà«\87શાàª\93 માàª\9fà«\87 સà«\82àª\9aિત àª\95રવા માàª\9fà«\87 સાàª\89નà«\8dડ નà«\87 વàª\97ાડશà«\8b àª\95à«\87 નહિàª\82."
+msgstr "શà«\81àª\82 બહારનાàª\82 સàª\82દà«\87શાàª\93 માàª\9fà«\87 સà«\82àª\9aિત àª\95રવા માàª\9fà«\87 સાàª\89નà«\8dડ નà«\87 વàª\97ાડશà«\8b."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "નવા વાર્તાવાપ માટે અવાજને વગાડો"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
-#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b નવાàª\82 વારà«\8dતાલાપ માàª\9fà«\87 સà«\82àª\9aિત àª\95રવા માàª\9fà«\87 સાàª\89નà«\8dડ નà«\87 વàª\97ાડશà«\8b àª\95à«\87 નહિàª\82."
+msgstr "શà«\81àª\82 નવાàª\82 વારà«\8dતાલાપનà«\87 સà«\82àª\9aિત àª\95રવા માàª\9fà«\87 સાàª\89નà«\8dડ નà«\87 વàª\97ાડશà«\8b."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "જ્યારે સંપર્કો પ્રવેશેલ હોય ત્યારે સાઉન્ડને વગાડો"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the "
#| "network."
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b સàª\82પરà«\8dàª\95à«\8b àª\8f નà«\87àª\9fવરà«\8dàª\95માàª\82 પà«\8dરવà«\87શવા માàª\9fà«\87 સà«\82àª\9aિત àª\95રવા સાàª\89નà«\8dડ નà«\87 વàª\97ાડશà«\8b àª\95à«\87 નહિàª\82."
+msgstr "શà«\81àª\82 સàª\82પરà«\8dàª\95à«\8b àª\8f નà«\87àª\9fવરà«\8dàª\95માàª\82 પà«\8dરવà«\87શવા સà«\82àª\9aિત àª\95રવા સાàª\89નà«\8dડ નà«\87 વàª\97ાડશà«\8b."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "અવાજ ને વગાડો જ્યારે સંપર્ક ને બહાર નીકળે તો"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
#| "network."
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b નà«\87àª\9fવરà«\8dàª\95 પર સàª\82પરà«\8dàª\95à«\8b નà«\87 બàª\82ધ àª\95રવા માàª\9fà«\87 સà«\82àª\9aિત àª\95રવા માàª\9fà«\87 સાàª\89નà«\8dડ નà«\87 વàª\97ાડશà«\8b àª\95à«\87 નહિàª\82."
+msgstr "શà«\81àª\82 નà«\87àª\9fવરà«\8dàª\95નાàª\82 સàª\82પરà«\8dàª\95à«\8b નà«\87 બàª\82ધ àª\95રવા સà«\82àª\9aિત àª\95રવા માàª\9fà«\87 સાàª\89નà«\8dડ નà«\87 વàª\97ાડશà«\8b."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "જ્યારે અમે પ્રવેશેલ હોય ત્યારે સાઉન્ડ ને વગાડો"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
-#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b àª\9cà«\8dયારà«\87 નà«\87àª\9fવરà«\8dàª\95 માàª\82 પà«\8dરવà«\87શà«\80 રહà«\8dયા હà«\8bય તà«\8dયારà«\87 સાàª\89નà«\8dડનà«\87 વàª\97ાડશà«\8b àª\95à«\87 નહિàª\82."
+msgstr "શà«\81àª\82 નà«\87àª\9fવરà«\8dàª\95માàª\82 પà«\8dરવà«\87શà«\80 રહà«\8dયા હà«\8bય તà«\8dયારà«\87 સાàª\89નà«\8dડનà«\87 વàª\97ાડશà«\8b."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "જ્યારે આપણે બહાર નીકળેલ હોય ત્યારે સાઉન્ડ ને વગાડો"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
-#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b àª\9cà«\8dયારà«\87 નà«\87àª\9fવરà«\8dàª\95 બàª\82ધ હà«\8bય તà«\8dયારà«\87 સાàª\89નà«\8dડનà«\87 વàª\97ાડશà«\8b àª\95à«\87 નહિàª\82."
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\9cà«\8dયારà«\87 નà«\87àª\9fવરà«\8dàª\95 બàª\82ધ હà«\8bય તà«\8dયારà«\87 સાàª\89નà«\8dડનà«\87 વàª\97ાડશà«\8b."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "નવા સંદેશાઓ માટે પોપઅપ સૂચનાઓ ને સક્રિય કરો"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b àª\9cà«\8dયારà«\87 નવા સàª\82દà«\87શનà«\87 મà«\87ળવà«\80 રહà«\8dયા હà«\8bય તà«\8dયારà«\87 પà«\8bપàª\85પ સà«\82àª\9aનાàª\93નà«\87 બતાવશà«\8b àª\95à«\87 નહિàª\82."
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\9cà«\8dયારà«\87 નવા સàª\82દà«\87શનà«\87 મà«\87ળવà«\80 રહà«\8dયા હà«\8bય તà«\8dયારà«\87 પà«\8bપàª\85પ સà«\82àª\9aનાàª\93નà«\87 બતાવશà«\8b."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "જ્યારે દૂર હોય ત્યારે પોપઅપ સૂચનાઓ ને નિષ્ક્રિય કરો"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
-#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b àª\9cà«\8dયારà«\87 દà«\82ર હà«\8bય àª\85થવા વà«\8dયસà«\8dત હà«\8bય તà«\8dયારà«\87 પà«\8bપàª\85પ સà«\82àª\9aનાàª\93નà«\87 બતાવશà«\8b àª\95à«\87 નહિàª\82."
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\9cà«\8dયારà«\87 દà«\82ર હà«\8bય àª\85થવા વà«\8dયસà«\8dત હà«\8bય તà«\8dયારà«\87 પà«\8bપàª\85પ સà«\82àª\9aનાàª\93નà«\87 બતાવશà«\8b."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
-#, fuzzy
#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "પોપઅપ સૂચનાઓ જો વાતચીત પ્રકાશિત થયેલ ન હોય"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
#| "even if the chat is already opened, but not focused."
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
-"àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b àª\9cà«\8dયારà«\87 નવા સàª\82દà«\87શાનà«\87 મà«\87ળવà«\80 રહà«\8dયા હà«\8bય તà«\8dયારà«\87 પà«\8bપàª\85પ સà«\82àª\9aનાàª\93 નà«\87 બતાવશà«\8b àª\95à«\87 નહિàª\82 જો વાતચીત "
+"શà«\81àª\82 àª\9cà«\8dયારà«\87 નવા સàª\82દà«\87શાનà«\87 મà«\87ળવà«\80 રહà«\8dયા હà«\8bય તà«\8dયારà«\87 પà«\8bપàª\85પ સà«\82àª\9aનાàª\93 નà«\87 બતાવશà«\8b જો વાતચીત "
"એ પહેલેથી જ ખૂલેલ હોય, પરંતુ પ્રકાશિત થયેલ નથી."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
-#, fuzzy
#| msgid "Popup notifications when a contact sign in"
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "પોપઅપ સૂચનાઓ જ્યારે સંપર્ક પ્રવેશે ત્યારે"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b àª\9cà«\8dયારà«\87 સàª\82પરà«\8dàª\95 àª\93નલાàª\87ન àª\9cાય તà«\8dયારà«\87 પà«\8bપàª\85પ સà«\82àª\9aનાàª\93નà«\87 બતાવશà«\8b àª\95à«\87 નહિàª\82."
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\9cà«\8dયારà«\87 સàª\82પરà«\8dàª\95 àª\93નલાàª\87ન àª\9cાય તà«\8dયારà«\87 પà«\8bપàª\85પ સà«\82àª\9aનાàª\93નà«\87 બતાવશà«\8b."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
-#, fuzzy
#| msgid "Popup notifications when a contact sign out"
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "પોપઅપ સૂચનાઓ જ્યારે સંપર્ક બહાર નીકળે ત્યારે"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b àª\9cà«\8dયારà«\87 સàª\82પરà«\8dàª\95 àª\93ફલાàª\87ન àª\9cાય તà«\8dયારà«\87 પà«\8bપàª\85પ સà«\82àª\9aનાàª\93નà«\87 બતાવશà«\8b àª\95à«\87 નહિàª\82."
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\9cà«\8dયારà«\87 સàª\82પરà«\8dàª\95 àª\93ફલાàª\87ન àª\9cાય તà«\8dયારà«\87 પà«\8bપàª\85પ સà«\82àª\9aનાàª\93નà«\87 બતાવશà«\8b."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "ગ્રાફીકલ સ્માઇલોને વાપરો"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b વારà«\8dતાલાપમાàª\82 સà«\8dમાàª\87લà«\80નà«\87 àª\97à«\8dરાફà«\80àª\95લ àª\9aિતà«\8dરà«\8bમાàª\82 રà«\82પાàª\82તર àª\95રાશà«\87 àª\95à«\87 નહિàª\82."
+msgstr "શà«\81àª\82 વારà«\8dતાલાપમાàª\82 સà«\8dમાàª\87લà«\80નà«\87 àª\97à«\8dરાફિàª\95લ àª\9aિતà«\8dરà«\8bમાàª\82 રà«\82પાàª\82તર àª\95રાશà«\87."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "થીમ કે જે વાતચીત વિન્ડોમાં વાર્તાલાપને દર્શાવા માટે વાપરેલ છે."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
-#, fuzzy
#| msgid "Chat window theme"
msgid "Chat window theme variant"
msgstr "વાતચીત વિન્ડો થીમ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
-#, fuzzy
#| msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "થીમ કે જે વાતચીત વિન્ડોમાં વાર્તાલાપને દર્શાવા માટે વાપરેલ છે."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
-#, fuzzy
#| msgid "Path of the adium theme to use"
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "વાપરવા માટે એડિયમ થીમનો પાથ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
-#, fuzzy
#| msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
msgid ""
"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
"Deprecated."
-msgstr "વાપરવા માટે એડિયમ થીમનો પાથ જો વાતચીત માટે વપરાયેલ થીમ એડિયમ હોય તો."
+msgstr "વાપરવા માટે એડિયમ થીમનો પાથ જો વાતચીત માટે વપરાયેલ થીમ એડિયમ હોય તો. અપ્રચલિત થયેલ છે."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "વાતચીત રુમો માટે થીમ વાપરો"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
-#, fuzzy
#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "વાતàª\9aà«\80ત રà«\81મà«\8b માàª\9fà«\87 થà«\80મ વપરાશà«\87 àª\95à«\87 નહિàª\82."
+msgstr "શà«\81àª\82 વાતàª\9aà«\80ત રà«\81મà«\8b માàª\9fà«\87 થà«\80મ વપરાશà«\87."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
msgid "Spell checking languages"
msgstr "ભાષાઓની જોડણી ચકાસી રહ્યા છે"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-msgstr "àª\9cà«\8bડણà«\80 àª\9aàª\95ાસનાર àªàª¾àª·àª¾àª\93નà«\87 વાપરવા માàª\9fà«\87 નà«\80 àª\95à«\8bમા àª\85લàª\97 પાડà«\87લ યાદà«\80 (દા.ત. en, fr, nl)."
+msgstr "àª\9cà«\8bડણà«\80 àª\9aàª\95ાસનાર àªàª¾àª·àª¾àª\93નà«\87 વાપરવા માàª\9fà«\87 નà«\80 àª\85લà«\8dપવિરામથà«\80 àª\85લàª\97 પાડà«\87લ યાદà«\80 (દા.ત. \"en, fr, nl\")."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
msgid "Enable spell checker"
msgstr "જોડણી ચકાસનારને સક્રિય કરો"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not to check words typed against the languages you want to "
#| "check with."
msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b àªàª¾àª·àª¾àª\93 નà«\87 વિરà«\81દà«\8dદ àª\9fાàª\87પ થયà«\87લ શબà«\8dદà«\8b તમà«\87 àª\9aàª\95ાસવા àª\87àª\9aà«\8dàª\9bà«\8b àª\9bà«\87 àª\95à«\87 નહિàª\82."
+msgstr "શà«\81àª\82 àªàª¾àª·àª¾àª\93 નà«\87 વિરà«\81દà«\8dદ àª\9fાàª\87પ થયà«\87લ શબà«\8dદà«\8b તમà«\87 àª\9aàª\95ાસવા àª\87àª\9aà«\8dàª\9bà«\8b àª\9bà«\8b."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
msgid "Nick completed character"
msgstr "એમ્પેથી એ વાતચીત વિન્ડો તરીકે સંપર્કનો અવતાર વાપરવો જોઇએ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
#| "window icon."
msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b વાતàª\9aà«\80ત વિનà«\8dડà«\8b àª\86àª\87àª\95à«\8bન તરà«\80àª\95à«\87 સàª\82પરà«\8dàª\95નà«\8b àª\85વતાર વાપરવà«\8b àª\9cà«\8bàª\87àª\8f àª\95à«\87 નહિàª\82."
+msgstr "શà«\81àª\82 વાતàª\9aà«\80ત વિનà«\8dડà«\8b àª\86àª\87àª\95à«\8bન તરà«\80àª\95à«\87 સàª\82પરà«\8dàª\95નà«\8b àª\85વતાર વાપરવà«\8b àª\9cà«\8bàª\87àª\8f."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
msgstr "મુખ્ય વિન્ડો બંધ કરવા દરમિયાન ઇશારો બતાવો"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window "
#| "with the 'x' button in the title bar."
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
-msgstr ""
-"ક્યાંતો શિર્ષક પટ્ટીમાં 'x' બટન સાથે મુખ્ય વિન્ડોને બંધ કરવા દરમિયાન સંદેશ સંવાદને બતાવાશે કે "
-"નહિં."
+msgstr "શું શિર્ષક પટ્ટીમાં 'x' બટન સાથે મુખ્ય વિન્ડોને બંધ કરવા દરમિયાન સંદેશ સંવાદને બતાવાશે."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy એ વપરાશકર્તાનાં સ્થાનને પ્રકાશિત કરી શકે છે"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b તà«\87નાàª\82 સàª\82પરà«\8dàª\95à«\8bમાàª\82 વપરાશàª\95રà«\8dતાનાàª\82 સà«\8dથાનનà«\87 Empathy àª\8f પà«\8dરàª\95ાશિત àª\95રà«\80 શàª\95શà«\87 àª\95à«\87 નહિàª\82."
+msgstr "શà«\81àª\82 તà«\87નાàª\82 સàª\82પરà«\8dàª\95à«\8bમાàª\82 વપરાશàª\95રà«\8dતાનાàª\82 સà«\8dથાનનà«\87 Empathy àª\8f પà«\8dરàª\95ાશિત àª\95રà«\80 શàª\95શà«\87."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "સ્થાનને ધારવા માટે Empathy એ નેટવર્ક વાપરી શકે છે"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
-#, fuzzy
#| msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b સà«\8dથાનનà«\87 ધારવા માàª\9fà«\87 Empathy àª\8f નà«\87àª\9fવરà«\8dàª\95 વાપરà«\80 શàª\95શà«\87 àª\95à«\87 નહિàª\82."
+msgstr "શà«\81àª\82 સà«\8dથાનનà«\87 ધારવા માàª\9fà«\87 Empathy àª\8f નà«\87àª\9fવરà«\8dàª\95 વાપરà«\80 શàª\95શà«\87."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "Empathy સ્થાનને ધારવા માટે સેલ્યુલર નેટવર્કને વાપરી શકે છે"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b સà«\8dથાનનà«\87 ધારવા માàª\9fà«\87 Empathy àª\8f સà«\87લà«\8dયà«\81લર નà«\87àª\9fવરà«\8dàª\95 નà«\87 વાપરà«\80 શàª\95શà«\87 àª\95à«\87 નહિàª\82."
+msgstr "શà«\81àª\82 સà«\8dથાનનà«\87 ધારવા માàª\9fà«\87 Empathy àª\8f સà«\87લà«\8dયà«\81લર નà«\87àª\9fવરà«\8dàª\95 નà«\87 વાપરà«\80 શàª\95શà«\87."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "સ્થાનને ધારવા માટે Empathy એ GPS ને વાપરી શકે છે"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
-#, fuzzy
#| msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b સà«\8dથાનનà«\87 ધારવા માàª\9fà«\87 Empathy àª\8f GPS નà«\87 વાપરà«\80 શàª\95શà«\87 àª\95à«\87 નહિàª\82."
+msgstr "શà«\81àª\82 સà«\8dથાનનà«\87 ધારવા માàª\9fà«\87 Empathy àª\8f GPS નà«\87 વાપરà«\80 શàª\95શà«\87."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy એ સ્થાનની ચોક્કસતાને ઘટાડવી જોઇએ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
#| "reasons."
msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b àª\96ાનàª\97à«\80 àª\95ારણà«\8b માàª\9fà«\87 સà«\8dથાનનà«\80 àª\9aà«\8bàª\95à«\8dàª\95સતાનà«\87 Empathy àª\8f àª\98àª\9fાડવà«\80 àª\9cà«\8bàª\87àª\8f àª\95à«\87 નહિàª\82."
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\96ાનàª\97à«\80 àª\95ારણà«\8b માàª\9fà«\87 સà«\8dથાનનà«\80 àª\9aà«\8bàª\95à«\8dàª\95સતાનà«\87 Empathy àª\8f àª\98àª\9fાડવà«\80 àª\9cà«\8bàª\87àª\8f."
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
msgid "No reason was specified"
msgstr "ખાતા %s (%s) પર વાર્તાલાપ રુમ '%s' માટે પાસવર્ડ"
#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Incoming call from %s"
msgid "Missed call from %s"
-msgstr "%s માàª\82થà«\80 àª\87નàª\95મિàª\82àª\97 કોલ"
+msgstr "%s માàª\82થà«\80 àª\97à«\81મ થયà«\87લ કોલ"
#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
#: ../libempathy/empathy-message.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Call with %s"
msgid "Called %s"
-msgstr "%s સાથà«\87 àª\95à«\8bલ àª\95રà«\8b"
+msgstr "%s નà«\87 àª\95à«\8bલ થયà«\87લ àª\9bà«\87"
#: ../libempathy/empathy-message.c:410
#, c-format
msgstr "સર્વર હમણાં જોડાણને સંભાળવામાં વ્યસ્ત છે"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
-#, fuzzy
#| msgid "Certificate not provided"
msgid "Certificate has been revoked"
-msgstr "પà«\8dરમાણપતà«\8dર પà«\82રà«\81 પાડà«\87લ નથà«\80ે"
+msgstr "પà«\8dરમાણપતà«\8dર રદ àª\95રવામાàª\82 àª\86વà«\8dયà«\81àª\82 àª\9bે"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
"password."
msgstr ""
+"મોટેભાગે IRC સર્વરોને પાસવર્ડની જરૂર નથી, જો તમે ચોક્કસ ન હોય તો, પાસવર્ડને દાખલ કરો નહિં."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
msgid "Nickname"
msgstr "આપમેળે STUN સર્વરને શોધો"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-#, fuzzy
#| msgid "Discover STUN"
msgid "Discover Binding"
-msgstr "STUN શોધો"
+msgstr "શોધ બંધન"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
msgid "Keep-Alive Options"
msgstr "વિષય સુયોજિત કરો: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Topic set to: %s"
msgid "Topic set by %s to: %s"
-msgstr "વિષય સુયોજિત કરો: %s"
+msgstr "તà«\87માàª\82 %s દà«\8dદારા વિષય સà«\81યà«\8bàª\9cિત àª\95રà«\8b: %s"
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702
msgstr "બહાર જનારા કોલ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
-#, fuzzy
#| msgid "Incoming call from %s"
msgid "Missed calls"
-msgstr "%s માંથી ઇનકમિંગ કોલ"
+msgstr "ગુમ થયેલ કોલ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3066
#| msgid "Chat"
#: ../src/empathy-call-window.c:2868
msgid "On hold"
-msgstr ""
+msgstr "હોલ્ડ પર"
#: ../src/empathy-call-window.c:2870
msgid "Mute"
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d વાંચેલ નથી)"
+msgstr[1] "%s (%d વાંચેલ નથી)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:680
#, c-format
msgstr "રુમ (_R):"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is "
#| "on the current account's server"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:663
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
-msgstr ""
+msgstr "શું હુ વધારે સાંભળુસ અથવા આ સમયે મારે કઇ બોલવુ પડશે?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:666
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
-msgstr ""
+msgstr "કોલ ગુણવત્તાને સુધારવા માટે ઇકો નિરાકરણને વાપરો (_e)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid ""
msgstr "બંધ કરો"
#: ../src/empathy-roster-window.c:788
-#, fuzzy
#| msgid "New %s account"
msgid "Top up account"
-msgstr "નવà«\81 %s ખાતુ"
+msgstr "àª\89પર ખાતુ"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1470
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."