Updated Polish translation
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>
Wed, 16 Sep 2009 13:06:09 +0000 (15:06 +0200)
committerTomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>
Wed, 16 Sep 2009 13:23:31 +0000 (15:23 +0200)
po/pl.po

index 0891eef..9f90887 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 19:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-16 15:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-07 17:47+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-07 17:47+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Wstaw emotikonę"
 
 #. send button
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
 
 #. send button
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492
 msgid "_Send"
 msgstr "_Wyślij"
 
 msgid "_Send"
 msgstr "_Wyślij"
 
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr " (%s)"
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "Użytkownik %s dołączył do pokoju"
 
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "Użytkownik %s dołączył do pokoju"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1285
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Rozłączony"
 
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Rozłączony"
 
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Połączony"
 msgid "Conversation"
 msgstr "Rozmowa"
 
 msgid "Conversation"
 msgstr "Rozmowa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:477
 msgid "Topic:"
 msgstr "Temat:"
 
 msgid "Topic:"
 msgstr "Temat:"
 
@@ -1083,27 +1083,27 @@ msgstr "Z_decyduj później"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Prośba o upoważnienie"
 
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Prośba o upoważnienie"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Na pewno usunąć grupę \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Na pewno usunąć grupę \"%s\"?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
 msgid "Removing group"
 msgstr "Usuwanie grupy"
 
 #. Remove
 msgid "Removing group"
 msgstr "Usuwanie grupy"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Na pewno usunąć kontakt \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Na pewno usunąć kontakt \"%s\"?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Usuwanie kontaktu"
 
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Usuwanie kontaktu"
 
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
 msgstr "SSL"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../src/empathy-import-widget.c:302
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -1534,15 +1534,15 @@ msgstr "Czysty"
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Nie można otworzyć adresu URI"
 
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Nie można otworzyć adresu URI"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484
 msgid "Select a file"
 msgstr "Wybór pliku"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544
 msgid "Select a destination"
 msgstr "Wybór miejsca docelowego"
 
 msgid "Select a destination"
 msgstr "Wybór miejsca docelowego"
 
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgid "Megaphone"
 msgstr "Megafon"
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
 msgstr "Megafon"
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:522
 msgid "Talk!"
 msgstr "Porozmawiaj!"
 
 msgid "Talk!"
 msgstr "Porozmawiaj!"
 
@@ -1767,19 +1767,19 @@ msgstr "Obecność"
 msgid "Set your own presence"
 msgstr "Ustawianie własnej obecności"
 
 msgid "Set your own presence"
 msgstr "Ustawianie własnej obecności"
 
-#: ../src/empathy.c:658
+#: ../src/empathy.c:742
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Bez łączenia podczas uruchamiania"
 
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Bez łączenia podczas uruchamiania"
 
-#: ../src/empathy.c:662
+#: ../src/empathy.c:746
 msgid "Don't show the contact list on startup"
 msgstr "Bez wyświetlania listy kontaktów podczas uruchamiania"
 
 msgid "Don't show the contact list on startup"
 msgstr "Bez wyświetlania listy kontaktów podczas uruchamiania"
 
-#: ../src/empathy.c:666
+#: ../src/empathy.c:750
 msgid "Show the accounts dialog"
 msgstr "Wyświetlanie okna dialogowego kont"
 
 msgid "Show the accounts dialog"
 msgstr "Wyświetlanie okna dialogowego kont"
 
-#: ../src/empathy.c:678
+#: ../src/empathy.c:762
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr " - komunikator Empathy"
 
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr " - komunikator Empathy"
 
@@ -2066,56 +2066,57 @@ msgstr "_Ponownie użyj istniejące konto"
 msgid "account"
 msgstr "konto"
 
 msgid "account"
 msgstr "konto"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:426
+#: ../src/empathy-call-window.c:427
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:429
+#: ../src/empathy-call-window.c:430
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jasność"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jasność"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:432
+#: ../src/empathy-call-window.c:433
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:539
+#: ../src/empathy-call-window.c:541
 msgid "Volume"
 msgstr "Głośność"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Głośność"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:671
+#: ../src/empathy-call-window.c:674
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Łączenie..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Łączenie..."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:778
+#: ../src/empathy-call-window.c:781
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Panel"
 
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Panel"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:797
+#: ../src/empathy-call-window.c:800
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Panel wybierania"
 
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Panel wybierania"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:803
+#: ../src/empathy-call-window.c:806
 msgid "Audio input"
 msgstr "Wejście dźwięku"
 
 msgid "Audio input"
 msgstr "Wejście dźwięku"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:807
+#: ../src/empathy-call-window.c:810
 msgid "Video input"
 msgstr "Wejście obrazu"
 
 msgid "Video input"
 msgstr "Wejście obrazu"
 
-#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
-#. * in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:868
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:873
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Rozmowa z użytkownikiem %s"
 
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Rozmowa z użytkownikiem %s"
 
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:938
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../src/empathy-call-window.c:944
 msgid "Call"
 msgstr "Rozmowa"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
 msgid "Call"
 msgstr "Rozmowa"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1437
+#: ../src/empathy-call-window.c:1445
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "Połączony - %d:%02dm"
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "Połączony - %d:%02dm"
@@ -2148,12 +2149,12 @@ msgstr "_Zadzwoń"
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:343
+#: ../src/empathy-chat-window.c:349
 #, c-format
 msgid "Conversations (%d)"
 msgstr "Rozmowy (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Conversations (%d)"
 msgstr "Rozmowy (%d)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:475
+#: ../src/empathy-chat-window.c:481
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Pisze wiadomość."
 
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Pisze wiadomość."
 
@@ -2446,15 +2447,15 @@ msgid "Import Accounts"
 msgstr "Importowanie kont"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
 msgstr "Importowanie kont"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:282
 msgid "Import"
 msgstr "Zaimportuj"
 
 msgid "Import"
 msgstr "Zaimportuj"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:291
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokół"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokół"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:315
 msgid "Source"
 msgstr "Źródło"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Źródło"