-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "永遠為每個新的聊天開啟新的聊天視窗。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Camera device"
-msgstr "攝影機裝置"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Camera position"
-msgstr "攝影機位置"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
-msgstr "在群組聊天中使用暱稱補齊 (tab) 時要加到暱稱之後的字元。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "聊天視窗佈景主題"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Chat window theme variant"
-msgstr "聊天視窗佈景主題樣式"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-msgstr "以逗號分隔要使用拼字檢查的語言清單 (如:「 en, fr, nl」)。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "精簡連絡人清單"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "使用連線管理程式"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "連絡人清單排序準則"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
-msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
-msgstr "上次要加入聊天室所選取帳號的 D-Bus 物件路徑。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
-msgstr "要用於視訊通話的預設攝影機裝置,例:/dev/video0。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "用來選擇大頭貼圖片的預設目錄"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "當狀態為離開時停用彈出式通知"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "當狀態為離開時停用音效"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Display incoming events in the status area"
-msgstr "在狀態區域顯示收到事件"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
-"user immediately."
-msgstr "在狀態區域顯示收到事件。如果不啟用的話,收到事件會直接呈現給使用者。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Echo cancellation support"
-msgstr "回音消除支援"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr "Empathy 可以發布使用者的位置"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "Empathy 可以利用 GPS 來推測位置"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "Empathy 可以利用行動電話網路基地臺來推測位置"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "Empathy 可以利用網路來推測位置"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "Empathy 預設下載資料夾"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Empathy should auto-away when idle"
-msgstr "Empathy 當閒置時應該自動設為離開"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "Empathy 啟動時自動連線"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "Empathy 應降低位置的準確度"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Empathy 要使用連絡人的大頭貼做為聊天視窗圖示"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "啟用 WebKit 開發者工具"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "啟用新訊息的彈出式通知"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "啟用拼字檢查程式"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Hide main window"
-msgstr "隱藏主視窗"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "隱藏主視窗。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Inform other users when you are typing to them"
-msgstr "當您正輸入訊息給其他使用者時通知他們"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Last account selected in Join Room dialog"
-msgstr "上次在「參加聊天室」對話盒選取的帳號"
-
-#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
-msgstr "魔術號碼用來檢查是否應執行 sanity 清理作業"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "暱稱補齊字元"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "在個別視窗開啟新的聊天"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "要使用的 Adium 佈景主題路徑"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr "如果聊天室使用的主題是 Adium 時要使用的 Adium 佈景主題路徑。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr "收到訊息時播放音效"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "當開啟新的談話時播放音效"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr "送出訊息時播放音效"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr "當連絡人登入時播放音效"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr "當有連絡人登出時播放音效"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr "當我們登入時播放音效"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr "當我們登出時播放音效"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "如果聊天視窗失去焦點則彈出通知"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
-msgstr "當連絡人登入時彈出通知"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
-msgstr "當連絡人登出時彈出通知"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Position the camera preview should be during a call."
-msgstr "通話時攝影機預覽應該擺放的位置。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Show Balance in contact list"
-msgstr "於聯絡人清單內顯示餘額"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Show avatars"
-msgstr "顯示大頭貼"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Show contact groups"
-msgstr "顯示連絡人群組"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "在聊天室顯示連絡人清單"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "關閉主視窗時顯示提示"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "顯示離線連絡人"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Show protocols"
-msgstr "顯示協定"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "拼字檢查的語言"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "用來儲存檔案傳輸接收檔案的預設資料夾。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "上次選擇大頭貼圖片的目錄。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
-msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr "聊天視窗側窗格的位置"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
-msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-msgstr "聊天視窗側窗格的儲存位置 (單位為像素)。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "用來顯示在聊天視窗中談話的佈景主題。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
-msgid ""
-"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "用來在聊天視窗顯示談話的佈景主題樣式。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "使用圖片式表情符號"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "使用通知音效"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "在聊天室使用佈景主題"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr "Empathy 是否要將使用者的位置發布給他的連絡人。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Empathy 是否使用 GPS 來推測位置。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "Empathy 是否使用行動電話網路來推測位置。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Empathy 是否使用網路來推測位置。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr "Empathy 是否應在啟動時自動登入您的帳號。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
-msgid ""
-"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
-msgstr "Empathy 是否應在使用者閒置時自動切換為離開模式。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
-msgid ""
-"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr "Empathy 是否基於隱私的理由減低位置的準確度。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
-msgid ""
-"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr "Empathy 是否使用連絡人大頭貼做為聊天視窗圖示。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "是否啟用 WebKit 開發者工具,例如 Web Inspector。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
-msgid ""
-"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
-"reconnect."
-msgstr "是否使用連線管理程式自動斷線或重新連線。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
-msgid ""
-"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr "是否以您設定的語言檢查輸入有無錯字。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "是否將談話中的表情符號轉換為圖片形式。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
-msgstr "是否要啟用 Pulseaudio 的回音消除過濾器。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr "是否播放音效來通知有連絡人登入網路。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
-msgid ""
-"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr "是否播放音效來通知有連絡人登出網路。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr "是否播放音效來通知有事件發生。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr "是否播放音效來通知有收到訊息。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-msgstr "是否播放音效來通知新的談話。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
-msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-msgstr "是否播放音效來通知有送出訊息。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
-msgstr "當登入某網路時是否播放音效。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
-msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-msgstr "當登出某網路時是否播放音效。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "當狀態為離開或忙碌時是否播放音效通知。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
-msgid ""
-"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
-"affect the 'gone' state."
-msgstr ""
-"是否要傳送「撰寫中」或「已中止」的聊天狀態。若目前是「已離開」狀態則不受影"
-"響。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "當連絡人離線時是否顯示彈出式通知。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "當連絡人上線時是否顯示彈出式通知。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
-msgid ""
-"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
-"the chat is already opened, but not focused."
-msgstr "收到新訊息時是否顯示彈出式通知 (即使已開啟聊天視窗,但沒有獲得焦點)。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "當收到新訊息時是否顯示彈出式通知。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Whether to show account balances in the contact list."
-msgstr "是否要在聯絡人清單內顯示帳戶餘額。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
-msgid ""
-"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr "是否在連絡人清單與聊天視窗顯示連絡人大頭貼。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
-msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "是否在連絡人清單中顯示離線的連絡人。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
-msgid "Whether to show groups in the contact list."
-msgstr "是否要在聯絡人清單內顯示群組。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
-msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "當狀態為離開或忙碌時是否顯示彈出式通知。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
-msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr "是否要在聯絡人清單內顯示聯絡人使用協定。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
-msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "是否在聊天室中顯示連絡人清單。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-msgstr "是否以精簡模式顯示連絡人清單。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
-msgid ""
-"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
-"'x' button in the title bar."
-msgstr "是否在使用標題列的「x」按鈕關閉主視窗時,顯示訊息對話窗。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "是否為聊天室使用佈景主題。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106
-msgid ""
-"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
-"the contact list by name."
-msgstr ""
-"排序連絡人清單時要使用哪個準則。預設值是使用連絡人的狀態「state」(狀態) 值來"
-"排序。而「name」(名稱) 值則會依據名稱來排序連絡人清單。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107
-msgid ""
-"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
-"should be executed or not. Users should not change this key manually."
-msgstr ""
-"empathy-sanity-cleaning.c 使用此號碼來檢查是否應該執行清理作業。使用者不應該"
-"手動更改這段金鑰。"
-
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738