]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Latvian translation.
authorRudolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>
Sun, 20 Mar 2011 15:03:09 +0000 (17:03 +0200)
committerPeteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>
Sun, 20 Mar 2011 15:03:09 +0000 (17:03 +0200)
po/lv.po

index 0c7cb35b5c0df7b89fc8474d44f137b56aee6796..7949b8282a7667438994ecce8aa19bba91a86f3e 100644 (file)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -11,17 +11,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-01 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-06 20:56+0200\n"
+"cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 18:35+0200\n"
 "Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
@@ -97,8 +96,8 @@ msgid ""
 "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
 "user immediately."
 msgstr ""
 "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
 "user immediately."
 msgstr ""
-"Rādīt ienākošos notikumus statusa laukā. Ja nepatiess, lietotājam tos "
-"rādīt nekavējoties."
+"Rādīt ienākošos notikumus statusa laukā. Ja nepatiess, lietotājam tos rādīt "
+"nekavējoties."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Empathy can publish the user's location"
@@ -125,7 +124,6 @@ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
 msgstr "Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
 msgstr "Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-#| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgid "Empathy should auto-away when idle"
 msgstr "Kad dators ir dīkstāvē, automātiski mainīt statusu uz 'Projām'"
 
 msgid "Empathy should auto-away when idle"
 msgstr "Kad dators ir dīkstāvē, automātiski mainīt statusu uz 'Projām'"
 
@@ -283,8 +281,7 @@ msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot GPS, lai uzminētu atrašanās vietu."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr ""
-"Vai Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu."
+msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
@@ -300,8 +297,6 @@ msgstr ""
 "Vai Empathy pēc palaišanas vajadzētu automātiski pieslēgties jūsu kontiem."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 "Vai Empathy pēc palaišanas vajadzētu automātiski pieslēgties jūsu kontiem."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
-#| msgid ""
-#| "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgid ""
 "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
 msgstr ""
@@ -309,16 +304,14 @@ msgstr ""
 "datoru."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 "datoru."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
-msgid ""
-"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
 "Vai Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti (privātumam)."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
 "Vai Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti (privātumam)."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr ""
-"Vai Empathy vajadzētu izmantot kontakta attēlu kā tērzēšanas loga ikonu."
+msgstr "Vai Empathy vajadzētu izmantot kontakta attēlu kā tērzēšanas loga ikonu."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 msgid ""
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 msgid ""
@@ -332,12 +325,11 @@ msgid ""
 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
 "reconnect."
 msgstr ""
 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
 "reconnect."
 msgstr ""
-"Vai vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldnieku, lai automātiski atvienotos/"
-"savienotos."
+"Vai vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldnieku, lai automātiski "
+"atvienotos/savienotos."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
-msgid ""
-"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "Vai pārbaudīt uzrakstīto vārdu piederību izvēlētajām valodām."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 msgstr "Vai pārbaudīt uzrakstīto vārdu piederību izvēlētajām valodām."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
@@ -349,8 +341,7 @@ msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir pieteicies tīklā."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir pieteicies tīklā."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
-msgid ""
-"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir izgājis no tīkla."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir izgājis no tīkla."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
@@ -402,8 +393,7 @@ msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
-msgid ""
-"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr "Vai rādīt kontaktu attēlus kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 msgstr "Vai rādīt kontaktu attēlus kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
@@ -445,8 +435,8 @@ msgid ""
 "the contact list by state."
 msgstr ""
 "Kuru kritēriju izmantot, kārtojot kontaktu sarakstu. Noklusētā vērtība ir "
 "the contact list by state."
 msgstr ""
 "Kuru kritēriju izmantot, kārtojot kontaktu sarakstu. Noklusētā vērtība ir "
-"\"name\" - kārtot pēc kontakta vārda. Vērtība \"state\" kārtos kontaktus pēc "
-"to statusa."
+"\"name\" - kārtot pēc kontakta vārda. Vērtība \"state\" kārtos kontaktus pēc to "
+"statusa."
 
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
 
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
@@ -454,201 +444,192 @@ msgstr "Pārvaldīt ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides kontus"
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2215
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2242
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides konti"
 
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides konti"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:830
-#| msgid "File transfer completed"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 msgstr "Faila pārsūtīšana pabeigta, bet fails ir bojāts"
 
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 msgstr "Faila pārsūtīšana pabeigta, bet fails ir bojāts"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1121
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1116
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Kontakts neatbalsta failu sūtīšanu"
 
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Kontakts neatbalsta failu sūtīšanu"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1177
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1172
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "Izvēlētais fails nav normāls fails"
 
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "Izvēlētais fails nav normāls fails"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1186
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1181
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Izvēlētais fails ir tukšs"
 
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Izvēlētais fails ir tukšs"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
 msgid "Socket type not supported"
 msgstr "Ligzdas tips nav atbalstīts"
 
 msgid "Socket type not supported"
 msgstr "Ligzdas tips nav atbalstīts"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "Iemesls netika norādīts"
 
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "Iemesls netika norādīts"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "Stāvokļa izmaiņas tika pieprasītas"
 
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "Stāvokļa izmaiņas tika pieprasītas"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "Jūs atcēlāt faila pārsūtīšanu"
 
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "Jūs atcēlāt faila pārsūtīšanu"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "Otrs dalībnieks atcēla faila pārsūtīšanu"
 
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "Otrs dalībnieks atcēla faila pārsūtīšanu"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "Notika kļūda, mēģinot pārsūtīt failu"
 
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "Notika kļūda, mēģinot pārsūtīt failu"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "Otrs dalībnieks nevar pārsūtīt failu"
 
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "Otrs dalībnieks nevar pārsūtīt failu"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nezināms iemesls"
 
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nezināms iemesls"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
 msgid "Available"
 msgstr "Pieejams"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Pieejams"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
 msgid "Busy"
 msgstr "Aizņemts"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Aizņemts"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
 msgid "Away"
 msgstr "Projām"
 
 msgid "Away"
 msgstr "Projām"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neredzams"
 
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neredzams"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
 msgid "Offline"
 msgstr "Nesaistē"
 
 msgid "Offline"
 msgstr "Nesaistē"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1898
-#: ../src/empathy-call-window.c:1899 ../src/empathy-call-window.c:1900
-#: ../src/empathy-call-window.c:1901 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-#| msgctxt "file transfer percent"
-#| msgid "Unknown"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Iemesls netika norādīts"
 
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Iemesls netika norādīts"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Statuss ir \"nesaistē\""
 
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Statuss ir \"nesaistē\""
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393
 msgid "Network error"
 msgstr "Tīkla kļūda"
 
 msgid "Network error"
 msgstr "Tīkla kļūda"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentifikācija neizdevās"
 
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentifikācija neizdevās"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Šifrēšanas kļūda"
 
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Šifrēšanas kļūda"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
 msgid "Name in use"
 msgstr "Vārds jau ir aizņemts"
 
 msgid "Name in use"
 msgstr "Vārds jau ir aizņemts"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Nav sertifikāta"
 
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Nav sertifikāta"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Neuzticams sertifikāts"
 
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Neuzticams sertifikāts"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Sertifikāts izbeidzies"
 
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Sertifikāts izbeidzies"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Sertifikāts nav aktivizēts"
 
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Sertifikāts nav aktivizēts"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Sertifikātu servera nosaukumu nesakritība"
 
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Sertifikātu servera nosaukumu nesakritība"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Sertifikāta digitālo nospiedumu nesakritība"
 
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Sertifikāta digitālo nospiedumu nesakritība"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts"
 
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Sertifikāta kļūda"
 
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Sertifikāta kļūda"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:415
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "Šifrēšana nav pieejama"
 
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "Šifrēšana nav pieejama"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
-#| msgid "Certificate not activated"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:417
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "Sertifikāts nav derīgs"
 
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "Sertifikāts nav derīgs"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
-#| msgid "Connection managers should be used"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:419
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "Savienojums tika atteikts"
 
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "Savienojums tika atteikts"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
-#| msgid "Connection managers should be used"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:421
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "Nevar izveidot savienojumu"
 
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "Nevar izveidot savienojumu"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
-#| msgid "Connection managers should be used"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:423
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "Savienojums pārtrūka"
 
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "Savienojums pārtrūka"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
-#| msgid "This account already exists on the server"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:425
 msgid "This resource is already connected to the server"
 msgstr "Šis resurs jau ir savienots ar serveri"
 
 msgid "This resource is already connected to the server"
 msgstr "Šis resurs jau ir savienots ar serveri"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
-msgid ""
-"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:427
+msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr ""
 "Savienojums tika aizvietots ar jaunu savienojumu, kurš izmanto to pašu "
 "resursu"
 
 msgstr ""
 "Savienojums tika aizvietots ar jaunu savienojumu, kurš izmanto to pašu "
 "resursu"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
-#| msgid "This account already exists on the server"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "Uz servera šāds konts jau ir"
 
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "Uz servera šāds konts jau ir"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:432
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "Serveris ir pārāk aizņemts, lai apstrādātu savienojumu"
 
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "Serveris ir pārāk aizņemts, lai apstrādātu savienojumu"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
-#| msgid "Certificate not provided"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "Sertifikāts tika atsaukts"
 
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "Sertifikāts tika atsaukts"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:377
-msgid ""
-"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
+msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr ""
 "Sertifikāts izmanto nedrošu šifrēšanas algoritmu vai arī ir kriptogrāfiski "
 "vājš"
 
 msgstr ""
 "Sertifikāts izmanto nedrošu šifrēšanas algoritmu vai arī ir kriptogrāfiski "
 "vājš"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:439
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -656,20 +637,20 @@ msgstr ""
 "Servera sertifikāta garums vai sertifikāta ķēdes dziļums pārsniedz "
 "ierobežojumus, ko nosaka kriptogrāfijas bibliotēka"
 
 "Servera sertifikāta garums vai sertifikāta ķēdes dziļums pārsniedz "
 "ierobežojumus, ko nosaka kriptogrāfijas bibliotēka"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:543
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:602
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Tuvumā esošie cilvēki"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Tuvumā esošie cilvēki"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:548
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:607
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! Japan"
 
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! Japan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:577
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:636
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:578
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:637
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Facebook tērzēšana"
 
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Facebook tērzēšana"
 
@@ -730,13 +711,12 @@ msgid "All"
 msgstr "Visi"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
 msgstr "Visi"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:647
 #: ../src/empathy-import-widget.c:321
 msgid "Account"
 msgstr "Konts"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
 #: ../src/empathy-import-widget.c:321
 msgid "Account"
 msgstr "Konts"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
-#| msgid "Password:"
 msgid "Password"
 msgstr "Parole"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Parole"
 
@@ -756,58 +736,57 @@ msgstr "Ports"
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1163
 #, c-format
 msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
 msgstr "Konts %s tika rediģēts caur \"Mani tīmekļa konti\"."
 
 #, c-format
 msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
 msgstr "Konts %s tika rediģēts caur \"Mani tīmekļa konti\"."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1169
 #, c-format
 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
 msgstr "Kontu %s nevar rediģēt, izmantojot Empathy."
 
 #, c-format
 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
 msgstr "Kontu %s nevar rediģēt, izmantojot Empathy."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1178
-#| msgid "Empathy Accounts"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1189
 msgid "Launch My Web Accounts"
 msgstr "Palaist \"Mani tīmekļa konti\""
 
 msgid "Launch My Web Accounts"
 msgstr "Palaist \"Mani tīmekļa konti\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1527
 msgid "Username:"
 msgstr "Lietotājvārds:"
 
 msgid "Username:"
 msgstr "Lietotājvārds:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1883
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1894
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Pielietot"
 
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Pielietot"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1913
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1924
 msgid "L_og in"
 msgstr "_Pieteikties"
 
 #. Account and Identifier
 msgid "L_og in"
 msgstr "_Pieteikties"
 
 #. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1979
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:515
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
 msgid "Account:"
 msgstr "Konts:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
 msgid "Account:"
 msgstr "Konts:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990
-#| msgid "Enabled"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2001
 msgid "_Enabled"
 msgstr "_Aktivizēts"
 
 msgid "_Enabled"
 msgstr "_Aktivizēts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2066
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Uz servera šāds konts jau ir"
 
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Uz servera šāds konts jau ir"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Izveidot jaunu kontu uz servera"
 
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Izveidot jaunu kontu uz servera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2250
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2261
 msgid "Ca_ncel"
 msgstr "A_tcelt"
 
 msgid "Ca_ncel"
 msgstr "A_tcelt"
 
@@ -816,19 +795,19 @@ msgstr "A_tcelt"
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2558
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s uz %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s uz %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2573
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2584
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s konts"
 
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s konts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2577
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2588
 msgid "New account"
 msgstr "Jauns konts"
 
 msgid "New account"
 msgstr "Jauns konts"
 
@@ -864,37 +843,47 @@ msgstr "Pa_role:"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-#| msgid "Password:"
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Atcerēties paroli"
 
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Atcerēties paroli"
 
+#. remember password ticky box
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
+msgid "Remember password"
+msgstr "Atcerēties paroli"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 msgid "Screen _Name:"
 msgstr "Ekrā_na vārds:"
 
 msgid "Screen _Name:"
 msgstr "Ekrā_na vārds:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 msgid "What is your AIM password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu AIM parole?"
 
 msgid "What is your AIM password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu AIM parole?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 msgid "What is your AIM screen name?"
 msgstr "Kāds ir jūsu AIM ekrāna vārds?"
 
 msgid "What is your AIM screen name?"
 msgstr "Kāds ir jūsu AIM ekrāna vārds?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Ports:"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Ports:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Serveris:"
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Serveris:"
@@ -910,11 +899,11 @@ msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotājvārds"
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "Lietotāja I_D:"
 
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "Lietotāja I_D:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 msgid "What is your GroupWise User ID?"
 msgstr "Kāds ir jūsu GroupWise lietotāja ID?"
 
 msgid "What is your GroupWise User ID?"
 msgstr "Kāds ir jūsu GroupWise lietotāja ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu GroupWise parole?"
 
 msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu GroupWise parole?"
 
@@ -924,7 +913,6 @@ msgstr "<b>Piemērs:</b> 123456789"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-#| msgid "Character set:"
 msgid "Ch_aracter set:"
 msgstr "R_akstzīmju kopa:"
 
 msgid "Ch_aracter set:"
 msgstr "R_akstzīmju kopa:"
 
@@ -932,11 +920,11 @@ msgstr "R_akstzīmju kopa:"
 msgid "ICQ _UIN:"
 msgstr "ICQ _UIN:"
 
 msgid "ICQ _UIN:"
 msgstr "ICQ _UIN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
 msgid "What is your ICQ UIN?"
 msgstr "Kāds ir jūsu ICQ UIN?"
 
 msgid "What is your ICQ UIN?"
 msgstr "Kāds ir jūsu ICQ UIN?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu ICQ parole?"
 
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu ICQ parole?"
 
@@ -1006,7 +994,6 @@ msgid "Servers"
 msgstr "Serveris"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
 msgstr "Serveris"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
-#| msgid "What is your AIM screen name?"
 msgid "What is your IRC nickname?"
 msgstr "Kāds ir jūsu IRC ekrāna vārds?"
 
 msgid "What is your IRC nickname?"
 msgstr "Kāds ir jūsu IRC ekrāna vārds?"
 
@@ -1023,12 +1010,10 @@ msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
 msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@jabber.org"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
 msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@jabber.org"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
 msgstr "Vajad_zīga šifrēšana (TLS/SSL)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
 msgstr "Vajad_zīga šifrēšana (TLS/SSL)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-#| msgid "_Ignore SSL certificate errors"
 msgid "I_gnore SSL certificate errors"
 msgstr "I_gnorēt SSL sertifikāta kļūdas"
 
 msgid "I_gnore SSL certificate errors"
 msgstr "I_gnorēt SSL sertifikāta kļūdas"
 
@@ -1037,16 +1022,15 @@ msgid "Override server settings"
 msgstr "Aizstāt servera iestatījumus"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
 msgstr "Aizstāt servera iestatījumus"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-#| msgid "Pri_ority:"
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Priori_tāte:"
 
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Priori_tāte:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "Res_urss:"
 
 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "Res_urss:"
 
 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
 msgid ""
 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
 msgid ""
 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -1055,42 +1039,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Šeit vajadzīgs lietotāja vārds, nevis e-pasta adrese.\n"
 "Ja jūsu konts atrodams facebook.com/<b>saule</b>, ievadiet <b>saule</b>.\n"
 msgstr ""
 "Šeit vajadzīgs lietotāja vārds, nevis e-pasta adrese.\n"
 "Ja jūsu konts atrodams facebook.com/<b>saule</b>, ievadiet <b>saule</b>.\n"
-"Ja jums nav Facebook lietotāja vārda, varat to izvēlēties <a href=\"http://"
-"www.facebook.com/username/\">šajā lapā</a>."
+"Ja jums nav Facebook lietotāja vārda, varat to izvēlēties <a "
+"href=\"http://www.facebook.com/username/\">šajā lapā</a>."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "Lietot veco SS_L"
 
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "Lietot veco SS_L"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 msgid "What is your Facebook password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu Facebook parole?"
 
 msgid "What is your Facebook password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu Facebook parole?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 msgid "What is your Facebook username?"
 msgstr "Kāds ir jūsu Facebook lietotāja vārds?"
 
 msgid "What is your Facebook username?"
 msgstr "Kāds ir jūsu Facebook lietotāja vārds?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "Kāds ir jūsu Google ID?"
 
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "Kāds ir jūsu Google ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu Google parole?"
 
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu Google parole?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "Kāds ir jūsu Jabber ID?"
 
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "Kāds ir jūsu Jabber ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 msgid "What is your Jabber password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu Jabber parole?"
 
 msgid "What is your Jabber password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu Jabber parole?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "Kāds ir jūsu vēlamais Jabber ID?"
 
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "Kāds ir jūsu vēlamais Jabber ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu vēlamā Jabber parole?"
 
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu vēlamā Jabber parole?"
 
@@ -1098,21 +1082,19 @@ msgstr "Kāda ir jūsu vēlamā Jabber parole?"
 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
 msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@hotmail.com"
 
 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
 msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@hotmail.com"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 msgid "What is your Windows Live ID?"
 msgstr "Kāds ir jūsu Windows Live ID?"
 
 msgid "What is your Windows Live ID?"
 msgstr "Kāds ir jūsu Windows Live ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 msgid "What is your Windows Live password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu Windows Live parole?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
 msgid "What is your Windows Live password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu Windows Live parole?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-#| msgid "E-mail address:"
 msgid "E-_mail address:"
 msgstr "E-_pasta adrese:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
 msgid "E-_mail address:"
 msgstr "E-_pasta adrese:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-#| msgid "Nickname:"
 msgid "Nic_kname:"
 msgstr "Iesau_ka:"
 
 msgid "Nic_kname:"
 msgstr "Iesau_ka:"
 
@@ -1180,54 +1162,47 @@ msgstr "Ports:"
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Starpniekservera opcijas"
 
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Starpniekservera opcijas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
 msgid "STUN Server:"
 msgstr "STUN serveris:"
 
 msgid "STUN Server:"
 msgstr "STUN serveris:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 msgid "Server:"
 msgstr "Serveris:"
 
 msgid "Server:"
 msgstr "Serveris:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
 msgid "Transport:"
 msgstr "Transports:"
 
 msgid "Transport:"
 msgstr "Transports:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu SIP konta parole?"
 
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu SIP konta parole?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "Kāds ir jūsu SIP lietotāja ID?"
 
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "Kāds ir jūsu SIP lietotāja ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Lietotājvārds:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Lietotājvārds:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-#| msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
 msgstr "I_gnorēt konferenču un tērzēšanas istabu uzaicinājumus"
 
 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
 msgstr "I_gnorēt konferenču un tērzēšanas istabu uzaicinājumus"
 
-#. remember password ticky box
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:302
-msgid "Remember password"
-msgstr "Atcerēties paroli"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
 msgstr "Kāds ir jūsu Yahoo! ID?"
 
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
 msgstr "Kāds ir jūsu Yahoo! ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
 msgid "What is your Yahoo! password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu Yahoo! parole?"
 
 msgid "What is your Yahoo! password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu Yahoo! parole?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
 msgid "Yahoo! I_D:"
 msgstr "Yahoo! I_D:"
 
 msgid "Yahoo! I_D:"
 msgstr "Yahoo! I_D:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "_Istabu saraksta lokāle:"
 
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "_Istabu saraksta lokāle:"
 
@@ -1260,51 +1235,59 @@ msgstr "Visi faili"
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Klikšķiniet, lai palielinātu"
 
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Klikšķiniet, lai palielinātu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:646
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Neizdevās izveidot privātu tērzēšanas istabu"
 
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Neizdevās izveidot privātu tērzēšanas istabu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "Šai sarunai temats nav atbalstīts"
 
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "Šai sarunai temats nav atbalstīts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:703
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:726
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Jums nav tiesību mainīt tematu"
 
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Jums nav tiesību mainīt tematu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:842
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: attīrīt visus ziņojumus no šīs sarunas"
 
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: attīrīt visus ziņojumus no šīs sarunas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <temats>: uzlikt tematu šai sarunai"
 
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <temats>: uzlikt tematu šai sarunai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <istabas ID>: pievienoties jaunai tērzēšanas istabai"
 
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <istabas ID>: pievienoties jaunai tērzēšanas istabai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:918
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <istabas ID>: pievienoties jaunai tērzēšanas istabai"
 
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <istabas ID>: pievienoties jaunai tērzēšanas istabai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+"/part [<istabas ID>] [<iemesls>]: pamest tērzēšanas istabu, pēc noklusēšanas "
+"tā ir pašreizējā"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <kontakta ID> [<ziņojums>]: atvērt privāto tērzēšanu"
 
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <kontakta ID> [<ziņojums>]: atvērt privāto tērzēšanu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <kontakta ID> <ziņojums>: atvērt privāto tērzēšanu"
 
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <kontakta ID> <ziņojums>: atvērt privāto tērzēšanu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <iesauka>: mainīt jūsu iesauku uz šī servera"
 
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <iesauka>: mainīt jūsu iesauku uz šī servera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <darbība>: nosūtīt darbības ziņojumu šajā sarunā"
 
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <darbība>: nosūtīt darbības ziņojumu šajā sarunā"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:869
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:940
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1314,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 "ziņojumu, kurš sākas ar '/'. Piemēram: \"/say /join tiek izmantots, lai "
 "pievienotos jaunai tērzēšanas istabai\""
 
 "ziņojumu, kurš sākas ar '/'. Piemēram: \"/say /join tiek izmantots, lai "
 "pievienotos jaunai tērzēšanas istabai\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:874
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:945
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
@@ -1322,98 +1305,99 @@ msgstr ""
 "/help [<komanda>]: rādīt visas atbalstītās komandas. Ja dota <komanda>, "
 "parādīt tās lietošanu."
 
 "/help [<komanda>]: rādīt visas atbalstītās komandas. Ja dota <komanda>, "
 "parādīt tās lietošanu."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:884
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Lietojums: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Lietojums: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:926
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Nezināma komanda"
 
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Nezināma komanda"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "Nezināma komanda; /help var parādīt pieejamās komandas"
 
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "Nezināma komanda; /help var parādīt pieejamās komandas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
 msgid "offline"
 msgstr "nesaistē"
 
 msgid "offline"
 msgstr "nesaistē"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
 msgid "invalid contact"
 msgstr "nederīgs kontakts"
 
 msgid "invalid contact"
 msgstr "nederīgs kontakts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1269
 msgid "permission denied"
 msgstr "atļauja liegta"
 
 msgid "permission denied"
 msgstr "atļauja liegta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272
 msgid "too long message"
 msgstr "pārāk garš ziņojums"
 
 msgid "too long message"
 msgstr "pārāk garš ziņojums"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1275
 msgid "not implemented"
 msgstr "nav realizēts"
 
 msgid "not implemented"
 msgstr "nav realizēts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279
 msgid "unknown"
 msgstr "nezināms"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "nezināms"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu '%s': %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1273 ../src/empathy-chat-window.c:711
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1344 ../src/empathy-chat-window.c:707
+#: ../src/empathy-chat-window.c:704
 msgid "Topic:"
 msgstr "Temats:"
 
 msgid "Topic:"
 msgstr "Temats:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1356
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Temats ir: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Temats ir: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1358
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Temats nav norādīts"
 
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Temats nav norādīts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1857
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Nav ieteikumu)"
 
 #. translators: %s is the selected word
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Nav ieteikumu)"
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1854
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1925
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "Pievienot '%s' vārdnīcai"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "Pievienot '%s' vārdnīcai"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1891
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1962
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "Pievienot '%s' vārdnīcai '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "Pievienot '%s' vārdnīcai '%s'"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1950
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2021
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Ievietot smaidiņu"
 
 #. send button
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Ievietot smaidiņu"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1968
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2039
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810
 msgid "_Send"
 msgstr "_Sūtīt"
 
 #. Spelling suggestions
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810
 msgid "_Send"
 msgstr "_Sūtīt"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2003
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Pareizrakstības ieteikumi"
 
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Pareizrakstības ieteikumi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2092
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Neizdevās iegūt pēdējos ierakstus"
 
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Neizdevās iegūt pēdējos ierakstus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2274
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s ir izgājis"
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s ir izgājis"
@@ -1421,12 +1405,12 @@ msgstr "%s ir izgājis"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2205
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s ņēma un izspēra %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s ņēma un izspēra %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s tika izsperts"
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s tika izsperts"
@@ -1434,17 +1418,17 @@ msgstr "%s tika izsperts"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2216
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s ņēma un izraidīja %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s ņēma un izraidīja %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2295
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s tika izraidīts"
 
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s tika izraidīts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s pameta istabu"
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s pameta istabu"
@@ -1454,66 +1438,92 @@ msgstr "%s pameta istabu"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2232
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s pievienojās istabai"
 
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s pievienojās istabai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2358
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s tagad saucas %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s tagad saucas %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2421 ../src/empathy-call-window.c:1943
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1123
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2497
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1122
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atvienots"
 
 #. Add message
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atvienots"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3048
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "Vai vēlaties saglabāt šo paroli?"
 
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "Vai vēlaties saglabāt šo paroli?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3054
-#| msgid "Members"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3133
 msgid "Remember"
 msgstr "Atcerēties"
 
 msgid "Remember"
 msgstr "Atcerēties"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3064
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3143
 msgid "Not now"
 msgstr "Ne tagad"
 
 msgid "Not now"
 msgstr "Ne tagad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3108
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3187
 msgid "Retry"
 msgstr "Mēģināt vēlreiz"
 
 msgid "Retry"
 msgstr "Mēģināt vēlreiz"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3191
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Nepareiza parole; mēģiniet vēlreiz:"
 
 #. Add message
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Nepareiza parole; mēģiniet vēlreiz:"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3229
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3308
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Šī istaba ir aizsargāta ar paroli:"
 
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Šī istaba ir aizsargāta ar paroli:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3335
 msgid "Join"
 msgstr "Pievienoties"
 
 msgid "Join"
 msgstr "Pievienoties"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3426 ../src/empathy-event-manager.c:1145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3505 ../src/empathy-event-manager.c:1144
 msgid "Connected"
 msgstr "Savienots"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "Savienots"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3479
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:657
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:654
 msgid "Conversation"
 msgstr "Saruna"
 
 msgid "Conversation"
 msgstr "Saruna"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "Nezināms vai nederīgs identifikators"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "Kontaktu bloķēšana pagaidām nepieejama"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "Kontaktu bloķēšana ir nepieejama"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
+#| msgid "permission denied"
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Atļauja liegta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "Neizdevās bloķēt kontaktu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
+#| msgid "Linked Contacts"
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "Rediģēt bloķētos kontaktus"
+
 #. Copy Link Address menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
 #. Copy Link Address menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
@@ -1532,20 +1542,49 @@ msgstr "_Atvērt saiti"
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:265
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Labot kontakta informāciju"
 
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Labot kontakta informāciju"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:316
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Personīgā informācija"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:316
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Personīgā informācija"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:425
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:115
 msgid "New Contact"
 msgstr "Jauns kontakts"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:425
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:115
 msgid "New Contact"
 msgstr "Jauns kontakts"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:198
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Bloķēt %s?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties bloķēt '%s' iespēju ar jums sazināties?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
+msgid "_Block"
+msgstr "_Bloķēt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "_Ziņot par šo kontaktu kā par aizskarošu"
+msgstr[1] "_Ziņot par šo kontaktiem kā par aizskarošiem"
+msgstr[2] "_Ziņot par šo kontaktiem kā par aizskarošiem"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
 msgid "Decide _Later"
 msgstr "Izlemt vē_lāk"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
 msgid "Decide _Later"
 msgstr "Izlemt vē_lāk"
@@ -1554,128 +1593,158 @@ msgstr "Izlemt vē_lāk"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Pierakstīšanās lūgums"
 
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Pierakstīšanās lūgums"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Block User"
+msgstr "_Bloķēt lietotāju"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Negrupēts"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Negrupēts"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
-#| msgid "Favorite"
 msgid "Favorite People"
 msgstr "Īpašie cilvēki"
 
 msgid "Favorite People"
 msgstr "Īpašie cilvēki"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1999
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2012
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2309
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt grupu '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt grupu '%s'?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2312
 msgid "Removing group"
 msgstr "Izņem grupu"
 
 #. Remove
 msgid "Removing group"
 msgstr "Izņem grupu"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2050
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2127
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2140
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2552
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2514
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Izņemt"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Izņemt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2080
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2391
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2093
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2438
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2417
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt kontaktu '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt kontaktu '%s'?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2407
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Izņem kontaktu"
 
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Izņem kontaktu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:205
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:204
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "_Pievienot kontaktu..."
 
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "_Pievienot kontaktu..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:232
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
+#| msgid "_Contact"
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "_Bloķēt kontaktu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 msgid "_Chat"
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 msgid "_Chat"
-msgstr "_Tērzēšana"
+msgstr "_Tērzēt"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:263
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:262
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Zvans"
 
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Zvans"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:294
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:387
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:293
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Video zvans"
 
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Video zvans"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:335
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:339
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "Ie_priekšējās sarunas"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "Ie_priekšējās sarunas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:357
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685
-#| msgid "Send file"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
 msgid "Send File"
 msgstr "Sūtīt failu"
 
 msgid "Send File"
 msgstr "Sūtīt failu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:380
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727
-#| msgid "Share my desktop"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:384
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Dalīties ar manu darbvirsmu"
 
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Dalīties ar manu darbvirsmu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:420
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1370
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1681
 msgid "Favorite"
 msgstr "Iecienītais"
 
 msgid "Favorite"
 msgstr "Iecienītais"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:453
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Infor_mācija"
 
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Infor_mācija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:499
 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediģēt"
 
 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediģēt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:549
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969
-#: ../src/empathy-chat-window.c:923
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:647
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
+#: ../src/empathy-chat-window.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:553
+#: ../src/empathy-chat-window.c:916
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Aicina jūs uz šo istabu"
 
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Aicina jūs uz šo istabu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:580
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1016
-#| msgid "_Invite to chat room"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:678
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:584
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "Uza_icināt uz tērzēšanas istabu"
 
 #. Title
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "Uza_icināt uz tērzēšanas istabu"
 
 #. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:445
-#| msgid "Select a contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:508
 msgid "Search contacts"
 msgstr "Meklēt kontaktos"
 
 msgid "Search contacts"
 msgstr "Meklēt kontaktos"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:473
-#| msgid "Search"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:538
 msgid "Search: "
 msgstr "Meklēt:"
 
 msgid "Search: "
 msgstr "Meklēt:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:534
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:596
+#| msgid "_Add Contact…"
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "Pievienot kont_aktu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:614
 msgid "No contacts found"
 msgstr "Kontakti nav atrasti"
 
 msgid "No contacts found"
 msgstr "Kontakti nav atrasti"
 
@@ -1683,179 +1752,218 @@ msgstr "Kontakti nav atrasti"
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Izvēlēties kontaktu"
 
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Izvēlēties kontaktu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:276
 msgid "Full name:"
 msgstr "Vārds, uzvārds:"
 
 msgid "Full name:"
 msgstr "Vārds, uzvārds:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:277
 msgid "Phone number:"
 msgstr "Tālruņa numurs:"
 
 msgid "Phone number:"
 msgstr "Tālruņa numurs:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:278
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "E-pasta adrese:"
 
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "E-pasta adrese:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:279
 msgid "Website:"
 msgstr "Tīmekļa vietne:"
 
 msgid "Website:"
 msgstr "Tīmekļa vietne:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:280
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Dzimšanas diena:"
 
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Dzimšanas diena:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:724
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:724
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Valsts ISO kods:"
 
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Valsts ISO kods:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:726
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:726
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
 msgid "Country:"
 msgstr "Valsts:"
 
 msgid "Country:"
 msgstr "Valsts:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:728
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:728
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
 msgid "State:"
 msgid "State:"
-msgstr "Štats:"
+msgstr "Stāvoklis:"
 
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:730
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:730
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
 msgid "City:"
 msgstr "Pilsēta:"
 
 msgid "City:"
 msgstr "Pilsēta:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:732
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:732
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
 msgid "Area:"
 msgstr "Reģions:"
 
 msgid "Area:"
 msgstr "Reģions:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Pasta indekss:"
 
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Pasta indekss:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 msgid "Street:"
 msgstr "Iela:"
 
 msgid "Street:"
 msgstr "Iela:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:738
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:738
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 msgid "Building:"
 msgstr "Ēka:"
 
 msgid "Building:"
 msgstr "Ēka:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:740
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:740
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
 msgid "Floor:"
 msgstr "Stāvs:"
 
 msgid "Floor:"
 msgstr "Stāvs:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:742
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:742
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
 msgid "Room:"
 msgstr "Istaba:"
 
 msgid "Room:"
 msgstr "Istaba:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:744
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:744
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
 msgid "Text:"
 msgstr "Teksts:"
 
 msgid "Text:"
 msgstr "Teksts:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
 msgid "Description:"
 msgstr "Apraksts:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Apraksts:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Precizitātes līmenis:"
 
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Precizitātes līmenis:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
 msgid "Error:"
 msgstr "Kļūda:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Kļūda:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Vertikālā kļūda (metros):"
 
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Vertikālā kļūda (metros):"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Horizontālā kļūda (metros):"
 
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Horizontālā kļūda (metros):"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
 msgid "Speed:"
 msgstr "Ātrums:"
 
 msgid "Speed:"
 msgstr "Ātrums:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Peilējums:"
 
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Peilējums:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Kāpšanas ātrums:"
 
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Kāpšanas ātrums:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Pēdējo reizi atjaunināts:"
 
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Pēdējo reizi atjaunināts:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Garums:"
 
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Garums:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Platums:"
 
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Platums:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Augstums:"
 
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Augstums:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:615
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:632
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:833
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:833
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:605
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:634
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:852
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:852
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "%s of %s"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:683
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y %R UTC"
 
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:987
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:922
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:986
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "Saglabāt attēlu"
 
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "Saglabāt attēlu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1043
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:980
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:976
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1042
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Nevar saglabāt attēlu"
 
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Nevar saglabāt attēlu"
 
@@ -1865,7 +1973,7 @@ msgstr "<b>Vieta</b> (datums)\t"
 
 #. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
 
 #. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1305
 msgid "Alias:"
 msgstr "Pseidonīms:"
 
 msgid "Alias:"
 msgstr "Pseidonīms:"
 
@@ -1885,7 +1993,7 @@ msgstr "Kontakta informācija"
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1509
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifikators:"
 
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifikators:"
 
@@ -1919,29 +2027,40 @@ msgid "_Add Group"
 msgstr "_Pievienot grupu"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
 msgstr "_Pievienot grupu"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
-#| msgid "Select"
 msgctxt "verb in a column header displaying group names"
 msgid "Select"
 msgstr "Izvēlēties"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
 msgctxt "verb in a column header displaying group names"
 msgid "Select"
 msgstr "Izvēlēties"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
-#: ../src/empathy-main-window.c:1432
+#: ../src/empathy-main-window.c:1436
+#: ../src/empathy-main-window.c:1435
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "Sekojošais subjekts tiks bloķēts:"
+msgstr[1] "Sekojošie subjekti tiks bloķēti:"
+msgstr[2] "Sekojošie subjekti tiks bloķēti:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "Sekojošo subjektu nevar bloķēt:"
+msgstr[1] "Sekojošos subjektus nevar bloķēt:"
+msgstr[2] "Sekojošos subjektus nevar bloķēt:"
+
 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
-#| msgid "_Offline Contacts"
 msgid "Linked Contacts"
 msgstr "Saistītie kontakti"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
 msgid "Linked Contacts"
 msgstr "Saistītie kontakti"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
-#| msgid "Select a contact"
 msgid "Select contacts to link"
 msgstr "Izvēlēties kontaktus, ko saistīt"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
 msgid "Select contacts to link"
 msgstr "Izvēlēties kontaktus, ko saistīt"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
-#| msgid "New Contact"
 msgid "New contact preview"
 msgstr "Jauna kontakta priekšskatījums"
 
 msgid "New contact preview"
 msgstr "Jauna kontakta priekšskatījums"
 
@@ -1952,27 +2071,29 @@ msgstr "Kontakti, kuri ir izvēlēti kreisajā sarakstā tiks sasaistīti"
 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid " (%s)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836
-#| msgid "_Edit"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediģēt"
 
 #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
 #. * to form a meta-contact".
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediģēt"
 
 #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
 #. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
-#| msgid "_Add Contact…"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
 msgctxt "Link individual (contextual menu)"
 msgid "_Link Contacts…"
 msgstr "_Saistīt kontaktus..."
 
 msgctxt "Link individual (contextual menu)"
 msgid "_Link Contacts…"
 msgstr "_Saistīt kontaktus..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2292
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "Dzēst un _bloķēt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2446
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2425
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -1981,7 +2102,7 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties izņemt saistīto kontaktu '%s'? Ņemiet vērā, ka tas "
 "izņems visus kontaktus, kuri veido šo saistīto kontaktu."
 
 "Vai tiešām vēlaties izņemt saistīto kontaktu '%s'? Ņemiet vērā, ka tas "
 "izņems visus kontaktus, kuri veido šo saistīto kontaktu."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1657
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -1990,7 +2111,6 @@ msgstr[1] "Saistītais kontakts satur %u kontaktus"
 msgstr[2] "Saistītais kontakts satur %u kontaktus"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
 msgstr[2] "Saistītais kontakts satur %u kontaktus"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
-#| msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 msgid "<b>Location</b> at (date)"
 msgstr "<b>Vieta</b> (datums)"
 
 msgid "<b>Location</b> at (date)"
 msgstr "<b>Vieta</b> (datums)"
 
@@ -1998,16 +2118,19 @@ msgstr "<b>Vieta</b> (datums)"
 msgid "Online from a phone or mobile device"
 msgstr "Tiešsaistē no tālruņa vai mobilās ierīces"
 
 msgid "Online from a phone or mobile device"
 msgstr "Tiešsaistē no tālruņa vai mobilās ierīces"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
 msgid "New Network"
 msgstr "Jauns tīkls"
 
 msgid "New Network"
 msgstr "Jauns tīkls"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
 msgid "Choose an IRC network"
 msgstr "Izvēlieties IRC tīklu"
 
 msgid "Choose an IRC network"
 msgstr "Izvēlieties IRC tīklu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:555
-#| msgid "Select"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "Atstatīt _tīkla sarakstu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
 msgid "Select"
 msgstr "Izvēlēties"
 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
 msgid "Select"
 msgstr "Izvēlēties"
@@ -2024,19 +2147,16 @@ msgstr "SSL"
 #. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
 #. * is a verb.
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
 #. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
 #. * is a verb.
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-#| msgid "_Offline Contacts"
 msgid "Link Contacts"
 msgstr "Saistītie kontakti"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
 msgid "Link Contacts"
 msgstr "Saistītie kontakti"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
-#| msgid "_Join…"
 msgctxt "Unlink individual (button)"
 msgid "_Unlink…"
 msgstr "A_tsaistīt..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
 msgctxt "Unlink individual (button)"
 msgid "_Unlink…"
 msgstr "A_tsaistīt..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
-msgid ""
-"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+msgid "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
 msgstr "Redzamo saistīto kontaktu pilnībā sadalīt atsevišķos kontaktos."
 
 #. Add button
 msgstr "Redzamo saistīto kontaktu pilnībā sadalīt atsevišķos kontaktos."
 
 #. Add button
@@ -2044,13 +2164,11 @@ msgstr "Redzamo saistīto kontaktu pilnībā sadalīt atsevišķos kontaktos."
 #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
 #. * meta-contact".
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
 #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
 #. * meta-contact".
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-#| msgid "_Open Link"
 msgid "_Link"
 msgstr "_Saistīt"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
 #, c-format
 msgid "_Link"
 msgstr "_Saistīt"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
 #, c-format
-#| msgid "invalid contact"
 msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
 msgstr "Atsaistīt saistītos kontaktus '%s'?"
 
 msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
 msgstr "Atsaistīt saistītos kontaktus '%s'?"
 
@@ -2067,7 +2185,7 @@ msgctxt "Unlink individual (button)"
 msgid "_Unlink"
 msgstr "A_tsaistīt"
 
 msgid "_Unlink"
 msgstr "A_tsaistīt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:667
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:664
 msgid "Date"
 msgstr "Datums"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datums"
 
@@ -2083,7 +2201,6 @@ msgstr "Meklēt nākamo"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-#| msgid "Video Preview"
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Meklēt iepriekšējo"
 
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Meklēt iepriekšējo"
 
@@ -2116,21 +2233,21 @@ msgid "New Conversation"
 msgstr "Jauna saruna"
 
 #. add video toggle
 msgstr "Jauna saruna"
 
 #. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252
 msgid "Send _Video"
 msgstr "Sūtīt _video"
 
 #. add chat button
 msgid "Send _Video"
 msgstr "Sūtīt _video"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:260
 msgid "C_all"
 msgstr "Zv_anīt"
 
 #. Tweak the dialog
 msgid "C_all"
 msgstr "Zv_anīt"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:270
 msgid "New Call"
 msgstr "Zvans"
 
 msgid "New Call"
 msgstr "Zvans"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter your password for account\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter your password for account\n"
@@ -2250,7 +2367,6 @@ msgid "Save _New Status Message"
 msgstr "Saglabāt jau_nu statusa ziņojumu"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
 msgstr "Saglabāt jau_nu statusa ziņojumu"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Edit Custom Messages"
 msgid "Saved Status Messages"
 msgstr "Saglabātie statusa ziņojumi"
 
 msgid "Saved Status Messages"
 msgstr "Saglabātie statusa ziņojumi"
 
@@ -2279,12 +2395,10 @@ msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
 msgstr "Sertifikātu nav parakstījusi sertifikātu iestāde."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
 msgstr "Sertifikātu nav parakstījusi sertifikātu iestāde."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
-#| msgid "Certificate expired"
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "Sertifikātam beidzās derīguma termiņš."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "Sertifikātam beidzās derīguma termiņš."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
-#| msgid "Certificate not activated"
 msgid "The certificate hasn't yet been activated."
 msgstr "Sertifikāts vēl nav aktivizēts."
 
 msgid "The certificate hasn't yet been activated."
 msgstr "Sertifikāts vēl nav aktivizēts."
 
@@ -2298,13 +2412,11 @@ msgstr ""
 "Datora nosaukums, kuru pārbaudīja sertifikāts, neatbilst servera nosaukumam."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
 "Datora nosaukums, kuru pārbaudīja sertifikāts, neatbilst servera nosaukumam."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
-#| msgid "Certificate self-signed"
 msgid "The certificate is self-signed."
 msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
 msgid "The certificate is self-signed."
 msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
-msgid ""
-"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
 msgstr "Sertifikātu iestāde ir atsaukusi šo sertifikātu."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
 msgstr "Sertifikātu iestāde ir atsaukusi šo sertifikātu."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
@@ -2316,37 +2428,34 @@ msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
 msgstr "Sertifikāta garums pārsniedz pārbaudāmos limitus."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
 msgstr "Sertifikāta garums pārsniedz pārbaudāmos limitus."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
-#| msgid "Certificate expired"
 msgid "The certificate is malformed."
 msgstr "Sertifikāts ir slikti noformēts."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
 #, c-format
 msgid "The certificate is malformed."
 msgstr "Sertifikāts ir slikti noformēts."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
 #, c-format
-#| msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgid "Expected hostname: %s"
 msgstr "Gaidītais datora nosaukums: %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
 #, c-format
 msgid "Expected hostname: %s"
 msgstr "Gaidītais datora nosaukums: %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
 #, c-format
-#| msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgid "Certificate hostname: %s"
 msgstr "Sertifikāta datora nosaukums: %s"
 
 msgid "Certificate hostname: %s"
 msgstr "Sertifikāta datora nosaukums: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:271
-#| msgid "Context"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
 msgid "Continue"
 msgstr "Turpināt"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "Turpināt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
 msgstr "Šis savienojums nav uzticams. Vai tomēr vēlaties turpināt?"
 
 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
 msgstr "Šis savienojums nav uzticams. Vai tomēr vēlaties turpināt?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
 msgid "Remember this choice for future connections"
 msgstr "Atcerēties šo izvēli turpmākajiem savienojumiem"
 
 msgid "Remember this choice for future connections"
 msgstr "Atcerēties šo izvēli turpmākajiem savienojumiem"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:302
-#| msgid "Certificate expired"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:312
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "Sertifikāta detaļas"
 
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "Sertifikāta detaļas"
 
@@ -2358,9 +2467,21 @@ msgstr "Nevar atvērt URI"
 msgid "Select a file"
 msgstr "Izvēlieties failu"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Izvēlieties failu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1874
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "Nepietiek brīvās vietas, lai saglabātu failu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1882
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr ""
+"Ir nepieciešami %s brīvas vietas, lai saglabātu šo failu, bet ir pieejami "
+"tikai %s. Lūdzu, izvēlieties citu vietu."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1926
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "Ienākošais fails no %s"
 
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "Ienākošais fails no %s"
 
@@ -2547,33 +2668,32 @@ msgstr "Nav kļūdas paziņojuma"
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Tūlītējs ziņojums (Empathy)"
 
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Tūlītējs ziņojums (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:310
+#: ../src/empathy.c:308
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Nepieslēgties automātiski"
 
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Nepieslēgties automātiski"
 
-#: ../src/empathy.c:314
+#: ../src/empathy.c:312
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "Pēc palaišanas nerādīt kontaktu sarakstu vai kādus citus dialogus"
 
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "Pēc palaišanas nerādīt kontaktu sarakstu vai kādus citus dialogus"
 
-#: ../src/empathy.c:322
+#: ../src/empathy.c:320
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Empathy TZ klients"
 
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Empathy TZ klients"
 
-#: ../src/empathy.c:501
+#: ../src/empathy.c:499
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "Kļūda, sazinoties ar konta pārvaldnieku"
 
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "Kļūda, sazinoties ar konta pārvaldnieku"
 
-#: ../src/empathy.c:503
+#: ../src/empathy.c:501
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "There was an error while parsing the account details."
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
 "The error was:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
 "The error was:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Gadījās kļūda, mēģinot savienoties ar Telepathy konta pārvaldnieku. "
-"Kļūda bija:\n"
+"Gadījās kļūda, mēģinot savienoties ar Telepathy konta pārvaldnieku. Kļūda "
+"bija:\n"
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
@@ -2718,8 +2838,8 @@ msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "Izvēlieties kontus, kurus vēlaties importēt:"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:810
 msgstr "Izvēlieties kontus, kurus vēlaties importēt:"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:810
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
 msgid "Yes"
 msgstr "Jā"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Jā"
 
@@ -2745,8 +2865,9 @@ msgid "Edit->Accounts"
 msgstr "Rediģēt->Konti"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
 msgstr "Rediģēt->Konti"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
-msgid "I don't want to enable this feature for now"
-msgstr "Es pagaidām nevēlos ieslēgt šo iespēju"
+#| msgid "I don't want to enable this feature for now"
+msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+msgstr "Es pagaidām _nevēlos ieslēgt šo iespēju"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1140
 msgid ""
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1140
 msgid ""
@@ -2792,7 +2913,8 @@ msgstr "Kontam %s ir nesaglabātas izmaiņas."
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Jaunais konts vēl nav saglabāts."
 
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Jaunais konts vēl nav saglabāts."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 ../src/empathy-call-window.c:810
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Savienojas..."
 
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Savienojas..."
 
@@ -2826,16 +2948,16 @@ msgstr ""
 "Jūs tūlīt izveidosiet jaunu kontu, kas izmetīs jūsu izmaiņas.\n"
 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
 "Jūs tūlīt izveidosiet jaunu kontu, kas izmetīs jūsu izmaiņas.\n"
 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Vai vēlaties izņemt %s no sava datora?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Vai vēlaties izņemt %s no sava datora?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1123
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Tas izņems jūsu kontu no servera."
 
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Tas izņems jūsu kontu no servera."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1361
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2844,16 +2966,15 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
 #. Menu items: to enabled/disable the account
 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
 #. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1557
-#| msgid "Enabled"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1571
 msgid "_Enable"
 msgstr "I_eslēgt"
 
 msgid "_Enable"
 msgstr "I_eslēgt"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1558
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1572
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Atslēgt"
 
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Atslēgt"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2059
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2086
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2862,7 +2983,6 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Edit Contact Information"
 msgid "Loading account information"
 msgstr "Ielādē konta informāciju"
 
 msgid "Loading account information"
 msgstr "Ielādē konta informāciju"
 
@@ -2891,12 +3011,10 @@ msgid "_Import…"
 msgstr "_Importēt..."
 
 #: ../src/empathy-auth-client.c:243
 msgstr "_Importēt..."
 
 #: ../src/empathy-auth-client.c:243
-#| msgid "- Empathy IM Client"
 msgid " - Empathy authentication client"
 msgstr "- Empathy autentifikācijas klients"
 
 #: ../src/empathy-auth-client.c:259
 msgid " - Empathy authentication client"
 msgstr "- Empathy autentifikācijas klients"
 
 #: ../src/empathy-auth-client.c:259
-#| msgid "Authentication failed"
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "Empathy autentifikācijas klients"
 
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "Empathy autentifikācijas klients"
 
@@ -2905,96 +3023,93 @@ msgid "People nearby"
 msgstr "Tuvumā esošie cilvēki"
 
 #: ../src/empathy-av.c:118
 msgstr "Tuvumā esošie cilvēki"
 
 #: ../src/empathy-av.c:118
-#| msgid "- Empathy IM Client"
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "- Empathy audio/video klients"
 
 #: ../src/empathy-av.c:134
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "- Empathy audio/video klients"
 
 #: ../src/empathy-av.c:134
-#| msgid "Empathy IM Client"
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "Empathy audio/video klients"
 
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "Empathy audio/video klients"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:480
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasts"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasts"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:483
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
 msgid "Brightness"
 msgstr "Spilgtums"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Spilgtums"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:486
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:591
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
 msgid "Volume"
 msgstr "Skaļums"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Skaļums"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1166
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Sānjosla"
 
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Sānjosla"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1186
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185
 msgid "Audio input"
 msgstr "Audio ievade"
 
 msgid "Audio input"
 msgstr "Audio ievade"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1190
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189
 msgid "Video input"
 msgstr "Video ievade"
 
 msgid "Video input"
 msgstr "Video ievade"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1194
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Ciparnīca"
 
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Ciparnīca"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1199
-#| msgid "Contact Details"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198
 msgid "Details"
 msgstr "Sīkāka informācija"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
 msgid "Details"
 msgstr "Sīkāka informācija"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1268
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Zvans ar %s"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Zvans ar %s"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1347
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346
 msgid "Call"
 msgstr "Zvans"
 
 msgid "Call"
 msgstr "Zvans"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1501
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "IP adrese, kuru redz dators"
 
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "IP adrese, kuru redz dators"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1503
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "IP adrese, kuru redz serveris Internetā"
 
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "IP adrese, kuru redz serveris Internetā"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1505
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "IP adrese, kuru redz biedrs otrā galā"
 
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "IP adrese, kuru redz biedrs otrā galā"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1507
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "Translēšanas servera IP adrese"
 
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "Translēšanas servera IP adrese"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1509
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "Multiraides grupas IP adreses"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "Multiraides grupas IP adreses"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2260
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "Savienojies — %d:%02dm"
 
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "Savienojies — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2321
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Tehniskā informācija"
 
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Tehniskā informācija"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2359
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3003,7 +3118,7 @@ msgstr ""
 "Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem "
 "audio formātiem"
 
 "Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem "
 "audio formātiem"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2364
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3012,7 +3127,7 @@ msgstr ""
 "Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem "
 "video formātiem"
 
 "Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem "
 "video formātiem"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2370
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3021,49 +3136,48 @@ msgstr ""
 "Nevar izveidot savienojumu ar %s. Iespējams, ka viens no jums atrodas tīklā, "
 "kurā nav atļauti tiešie savienojumi."
 
 "Nevar izveidot savienojumu ar %s. Iespējams, ka viens no jums atrodas tīklā, "
 "kurā nav atļauti tiešie savienojumi."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2376
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2375
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Gadījās tīkla kļūme"
 
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Gadījās tīkla kļūme"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2380
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Šim zvanam vajadzīgie audio formāti nav instalēti jūsu datorā"
 
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Šim zvanam vajadzīgie audio formāti nav instalēti jūsu datorā"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2383
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Šim zvanam vajadzīgie video formāti nav instalēti jūsu datorā"
 
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Šim zvanam vajadzīgie video formāti nav instalēti jūsu datorā"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2393
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2392
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
 "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
 "the Help menu."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
 "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
 "the Help menu."
 msgstr ""
-"Kādā Telepathy sastāvdaļā noticis kas negaidīts. Lūdzu, <a href=\"%s"
-"\">ziņojiet par šo kļūdu</a>, pievienojot ierakstus no 'Atkļūdot' loga "
+"Kādā Telepathy sastāvdaļā noticis kas negaidīts. Lūdzu, <a href=\"%"
+"s\">ziņojiet par šo kļūdu</a>, pievienojot ierakstus no 'Atkļūdot' loga "
 "Palīdzības izvēlnē."
 
 "Palīdzības izvēlnē."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2401
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2400
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Zvanu dzinī gadījās kļūme"
 
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Zvanu dzinī gadījās kļūme"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2404
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Tika sasniegtas plūsmas beigas"
 
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Tika sasniegtas plūsmas beigas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2444
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2443
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Nevar izveidot audio plūsmu"
 
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Nevar izveidot audio plūsmu"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2454
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2453
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Nevar izveidot video plūsmu"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Nevar izveidot video plūsmu"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-#| msgid "Auto"
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -3136,7 +3250,6 @@ msgid "V_ideo"
 msgstr "V_ideo"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
 msgstr "V_ideo"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-#| msgid "V_ideo"
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -3156,11 +3269,14 @@ msgstr "Video priekšskatījums"
 msgid "_Call"
 msgstr "_Zvanīt"
 
 msgid "_Call"
 msgstr "_Zvanīt"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:476 ../src/empathy-chat-window.c:496
+#: ../src/empathy-chat-window.c:472 ../src/empathy-chat-window.c:492
+#: ../src/empathy-chat-window.c:469
+#: ../src/empathy-chat-window.c:489
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -3168,7 +3284,8 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts)"
 msgstr[1] "%s (%d nelasīti)"
 msgstr[2] "%s (%d nelasīti)"
 
 msgstr[1] "%s (%d nelasīti)"
 msgstr[2] "%s (%d nelasīti)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:488
+#: ../src/empathy-chat-window.c:484
+#: ../src/empathy-chat-window.c:481
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -3176,7 +3293,8 @@ msgstr[0] "%s (un %u cits)"
 msgstr[1] "%s (un %u citi)"
 msgstr[2] "%s (un %u citi)"
 
 msgstr[1] "%s (un %u citi)"
 msgstr[2] "%s (un %u citi)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:504
+#: ../src/empathy-chat-window.c:500
+#: ../src/empathy-chat-window.c:497
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -3184,7 +3302,8 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts no citiem)"
 msgstr[1] "%s (%d nelasīti no citiem)"
 msgstr[2] "%s (%d nelasīti no citiem)"
 
 msgstr[1] "%s (%d nelasīti no citiem)"
 msgstr[2] "%s (%d nelasīti no citiem)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:513
+#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#: ../src/empathy-chat-window.c:506
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -3192,7 +3311,8 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts no visiem)"
 msgstr[1] "%s (%d nelasīti no visiem)"
 msgstr[2] "%s (%d nelasīti no visiem)"
 
 msgstr[1] "%s (%d nelasīti no visiem)"
 msgstr[2] "%s (%d nelasīti no visiem)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:715
+#: ../src/empathy-chat-window.c:711
+#: ../src/empathy-chat-window.c:708
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Raksta ziņojumu."
 
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Raksta ziņojumu."
 
@@ -3225,11 +3345,11 @@ msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Pā_rvietot cilni pa labi"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
 msgstr "Pā_rvietot cilni pa labi"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-#| msgid "No error message"
 msgid "Notify for All Messages"
 msgstr "Ziņot par visiem ziņojumiem"
 
 msgid "Notify for All Messages"
 msgstr "Ziņot par visiem ziņojumiem"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Saturs"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Saturs"
 
@@ -3241,7 +3361,8 @@ msgstr "_Saruna"
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "At_dalīt cilni"
 
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "At_dalīt cilni"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediģēt"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediģēt"
 
@@ -3249,7 +3370,8 @@ msgstr "R_ediģēt"
 msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "_Iecienītā tērzēšanas istaba"
 
 msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "_Iecienītā tērzēšanas istaba"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
@@ -3289,93 +3411,93 @@ msgstr "Automātiski savienoties"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Pārvaldīt iecienītās istabas"
 
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Pārvaldīt iecienītās istabas"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "Ienākošais video zvans"
 
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "Ienākošais video zvans"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Ienākošais zvans"
 
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Ienākošais zvans"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:512
+#: ../src/empathy-event-manager.c:511
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s piedāvā video zvanu. Vai vēlaties atbildēt?"
 
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s piedāvā video zvanu. Vai vēlaties atbildēt?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:513
+#: ../src/empathy-event-manager.c:512
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s jums zvana. Vai vēlaties atbildēt?"
 
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s jums zvana. Vai vēlaties atbildēt?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:516 ../src/empathy-event-manager.c:661
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Ienākošais zvans no %s"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Ienākošais zvans no %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:541
+#: ../src/empathy-event-manager.c:540
 msgid "_Reject"
 msgstr "No_raidīt"
 
 msgid "_Reject"
 msgstr "No_raidīt"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:547
+#: ../src/empathy-event-manager.c:546
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Atbildēt"
 
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Atbildēt"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:661
+#: ../src/empathy-event-manager.c:660
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Ienākošais video zvans no %s"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Ienākošais video zvans no %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:738
+#: ../src/empathy-event-manager.c:737
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Istabas ielūgums"
 
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Istabas ielūgums"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:740
+#: ../src/empathy-event-manager.c:739
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "%s invited you to join %s"
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "Ielūgums pievienoties %s"
 
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "Ielūgums pievienoties %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:747
+#: ../src/empathy-event-manager.c:746
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s jūs ielūdz pievienoties %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s jūs ielūdz pievienoties %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:755
+#: ../src/empathy-event-manager.c:754
 msgid "_Decline"
 msgstr "Norai_dīt"
 
 msgid "_Decline"
 msgstr "Norai_dīt"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:760
+#: ../src/empathy-event-manager.c:759
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_Pievienoties"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_Pievienoties"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:787
+#: ../src/empathy-event-manager.c:786
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s jūs ielūdza pievienoties %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s jūs ielūdza pievienoties %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:793
+#: ../src/empathy-event-manager.c:792
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "%s invited you to join %s"
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "Jūs ielūdza pievienoties %s"
 
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "Jūs ielūdza pievienoties %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:844
+#: ../src/empathy-event-manager.c:843
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Pienāk fails no %s"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Pienāk fails no %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1014 ../src/empathy-main-window.c:367
-#| msgid "Password:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:370
+#: ../src/empathy-main-window.c:369
 msgid "Password required"
 msgstr "Nepieciešama parole"
 
 msgid "Password required"
 msgstr "Nepieciešama parole"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1070
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1069
+#, c-format
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s would like permission to see when you are available"
-msgstr "%s vēlas saņemt atļauju redzēt tavu pieejamības statusu"
+#| msgid "%s would like permission to see when you are available"
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s vēlas saņemt atļauju redzēt tavu tiešsaistes statusu"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1074
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1073
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3493,8 +3615,7 @@ msgstr "Failu pārsūtījumi"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Izņemt pabeigtos, atceltos un neizdevušos failu pārsūtījumus no saraksta"
+msgstr "Izņemt pabeigtos, atceltos un neizdevušos failu pārsūtījumus no saraksta"
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
 msgid ""
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
 msgid ""
@@ -3521,42 +3642,48 @@ msgstr "Protokols"
 msgid "Source"
 msgstr "Avots"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Avots"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:384
-#| msgid "Password:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:387
+#: ../src/empathy-main-window.c:386
 msgid "Provide Password"
 msgstr "Piedāvāt paroli"
 
 msgid "Provide Password"
 msgstr "Piedāvāt paroli"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:390
-#| msgid "Disconnected"
+#: ../src/empathy-main-window.c:393
+#: ../src/empathy-main-window.c:392
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Atvienot"
 
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Atvienot"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:530
-#| msgid "No topic defined"
+#: ../src/empathy-main-window.c:533
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
 msgid "No match found"
 msgstr "Nav atrastu rezultātu"
 
 msgid "No match found"
 msgstr "Nav atrastu rezultātu"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:685
+#: ../src/empathy-main-window.c:688
+#: ../src/empathy-main-window.c:687
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Savienoties atkal"
 
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Savienoties atkal"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:691
+#: ../src/empathy-main-window.c:694
+#: ../src/empathy-main-window.c:693
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Rediģēt kontu"
 
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Rediģēt kontu"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:697
+#: ../src/empathy-main-window.c:700
+#: ../src/empathy-main-window.c:699
 msgid "Close"
 msgstr "Aizvērt"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Aizvērt"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1414
+#: ../src/empathy-main-window.c:1418
+#: ../src/empathy-main-window.c:1417
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakts"
 
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakts"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1748
+#: ../src/empathy-main-window.c:1765
+#: ../src/empathy-main-window.c:1751
 msgid "Contact List"
 msgstr "Kontaktu saraksts"
 
 msgid "Contact List"
 msgstr "Kontaktu saraksts"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1862
+#: ../src/empathy-main-window.c:1881
+#: ../src/empathy-main-window.c:1866
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Rādīt un labot kontus"
 
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Rādīt un labot kontus"
 
@@ -3565,7 +3692,6 @@ msgid "Contacts on a _Map"
 msgstr "Kontakti uz _kartes"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
 msgstr "Kontakti uz _kartes"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-#| msgid "Contact List"
 msgid "Find in Contact _List"
 msgstr "Mek_lēt kontaktu sarakstā"
 
 msgid "Find in Contact _List"
 msgstr "Mek_lēt kontaktu sarakstā"
 
@@ -3609,40 +3735,54 @@ msgstr "Kārtot pēc _statusa"
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Konti"
 
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Konti"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
+#| msgid "Linked Contacts"
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "_Bloķētie kontakti"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "_Kompakts izmērs"
 
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "_Kompakts izmērs"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
 msgid "_Debug"
 msgstr "_Atkļūdot"
 
 msgid "_Debug"
 msgstr "_Atkļūdot"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "_Failu pārsūtīšana"
 
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "_Failu pārsūtīšana"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 msgid "_Join…"
 msgstr "_Pievienoties..."
 
 msgid "_Join…"
 msgstr "_Pievienoties..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
 msgid "_New Conversation…"
 msgstr "Jau_na saruna..."
 
 msgid "_New Conversation…"
 msgstr "Jau_na saruna..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "Nesaistes k_ontakti"
 
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "Nesaistes k_ontakti"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "_Personīgā informācija"
 
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "_Personīgā informācija"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
 msgid "_Room"
 msgstr "_Istaba"
 
 msgid "_Room"
 msgstr "_Istaba"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
-#| msgid "_Show Contact List"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
 msgid "_Search for Contacts…"
 msgstr "_Meklēt kontaktu..."
 
 msgid "_Search for Contacts…"
 msgstr "_Meklēt kontaktu..."
 
@@ -3656,13 +3796,8 @@ msgstr "Dalībnieki"
 
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
 
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:565
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b>\n"
-#| "Invite required: %s\n"
-#| "Password required: %s\n"
-#| "Members: %s"
 msgid ""
 "%s\n"
 "Invite required: %s\n"
 msgid ""
 "%s\n"
 "Invite required: %s\n"
@@ -3674,16 +3809,16 @@ msgstr ""
 "Nepieciešama parole: %s\n"
 "Dalībnieki: %s"
 
 "Nepieciešama parole: %s\n"
 "Dalībnieki: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
 msgid "No"
 msgstr "Nē"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nē"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:596
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "Neizdevās palaist istabu izdruku"
 
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "Neizdevās palaist istabu izdruku"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:606
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "Neizdevās apstādināt istabu izdruku"
 
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "Neizdevās apstādināt istabu izdruku"
 
@@ -3802,7 +3937,6 @@ msgid "Location sources:"
 msgstr "Vietas avoti:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgstr "Vietas avoti:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-#| msgid "Conversations"
 msgid "Log conversations"
 msgstr "Reģistrēt sarunas"
 
 msgid "Log conversations"
 msgstr "Reģistrēt sarunas"
 
@@ -3855,7 +3989,6 @@ msgid "Themes"
 msgstr "Tēmas"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
 msgstr "Tēmas"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-#| msgid "Automatically _connect on startup "
 msgid "_Automatically connect on startup"
 msgstr "_Automātiski savienoties palaižoties "
 
 msgid "_Automatically connect on startup"
 msgstr "_Automātiski savienoties palaižoties "
 
@@ -3900,67 +4033,67 @@ msgstr "Statuss"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Iziet"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Iziet"
 
-#: ../src/empathy-map-view.c:453
+#: ../src/empathy-map-view.c:442
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Kontaktu kartes skats"
 
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Kontaktu kartes skats"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
 msgid "Save"
 msgstr "Saglabāt"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Saglabāt"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1395
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Atkļūdošanas logs"
 
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Atkļūdošanas logs"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1475
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauze"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauze"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1487
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
 msgid "Level "
 msgstr "Līmenis "
 
 msgid "Level "
 msgstr "Līmenis "
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1507
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
 msgid "Debug"
 msgstr "Atkļūdošanas"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "Atkļūdošanas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1513
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
 msgid "Info"
 msgstr "Informācijas"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Informācijas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
 msgid "Message"
 msgstr "Paziņojuma"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Paziņojuma"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1525
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
 msgid "Warning"
 msgstr "Brīdinājuma"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Brīdinājuma"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1531
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritiskais"
 
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritiskais"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1537
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
 msgid "Error"
 msgstr "Kļūdas"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Kļūdas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
 msgid "Time"
 msgstr "Laiks"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Laiks"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1559
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
 msgid "Domain"
 msgstr "Domēns"
 
 msgid "Domain"
 msgstr "Domēns"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1563
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
 msgid "Level"
 msgstr "Līmenis"
 
 msgid "Level"
 msgstr "Līmenis"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1600
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
@@ -3978,37 +4111,32 @@ msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr "Izvēlieties kontaktu, ko aicināt uz sarunu:"
 
 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
 msgstr "Izvēlieties kontaktu, ko aicināt uz sarunu:"
 
 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
-#| msgid "Invisible"
 msgid "Invite"
 msgstr "Uzaicināt"
 
 msgid "Invite"
 msgstr "Uzaicināt"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:178
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-msgstr ""
-"Nerādīt nekādus dialogus; izdarīt darāmo (piemēram, importēšanu) un iziet"
+msgstr "Nerādīt nekādus dialogus; izdarīt darāmo (piemēram, importēšanu) un iziet"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:182
-#| msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
-msgid ""
-"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+#: ../src/empathy-accounts.c:187
+msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nerādīt nekādus dialogus, izņemot, ja ir tikai \"Tuvumā esošie cilvēki\" "
-"konti"
+"Nerādīt nekādus dialogus, izņemot, ja ir tikai \"Tuvumā esošie cilvēki\" konti"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:186
+#: ../src/empathy-accounts.c:191
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr ""
 "Sākumā izvēlēties doto kontu (piemēram, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr ""
 "Sākumā izvēlēties doto kontu (piemēram, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:188
+#: ../src/empathy-accounts.c:193
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<konta-ID>"
 
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<konta-ID>"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:193
+#: ../src/empathy-accounts.c:198
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr " - Empathy konti"
 
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr " - Empathy konti"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:232
+#: ../src/empathy-accounts.c:237
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Empathy konti"
 
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Empathy konti"
 
@@ -4016,8 +4144,7 @@ msgstr "Empathy konti"
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Empathy atkļūdotājs"
 
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Empathy atkļūdotājs"
 
-#: ../src/empathy-chat.c:104
-#| msgid "- Empathy IM Client"
+#: ../src/empathy-chat.c:107
 msgid "- Empathy Chat Client"
 msgstr "- Empathy tērzēšanas klients"
 
 msgid "- Empathy Chat Client"
 msgstr "- Empathy tērzēšanas klients"
 
@@ -4026,27 +4153,35 @@ msgid "Respond"
 msgstr "Atbildēt"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
 msgstr "Atbildēt"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
-#| msgid "_Reject"
 msgid "Reject"
 msgstr "Noraidīt"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
 msgid "Reject"
 msgstr "Noraidīt"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
-#| msgid "_Answer"
 msgid "Answer"
 msgstr "Atbildēt"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
 msgid "Answer"
 msgstr "Atbildēt"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
-#| msgid "_Decline"
 msgid "Decline"
 msgstr "Noraidīt"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
 msgid "Decline"
 msgstr "Noraidīt"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
-#| msgid "_Accept"
 msgid "Accept"
 msgstr "Pieņemt"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Pieņemt"
 
+#: ../src/empathy-call-observer.c:130
+#, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Incoming call from %s"
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Neatbildēts zvans no %s"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:133
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "%s tikko mēģināja piezvanīt, bet jūs jau piedalījāties citā sarunā."
+
 #~ msgid "Send and receive messages"
 #~ msgstr "Sūtīt un saņemt ziņojumus"
 
 #~ msgid "Send and receive messages"
 #~ msgstr "Sūtīt un saņemt ziņojumus"
 
@@ -4146,119 +4281,3 @@ msgstr "Pieņemt"
 
 #~ msgid "_Import&#x2026;"
 #~ msgstr "_Importēt&#x2026;"
 
 #~ msgid "_Import&#x2026;"
 #~ msgstr "_Importēt&#x2026;"
-
-#~| msgid "Accounts"
-#~ msgid " Accounts"
-#~ msgstr " Konti"
-
-#~ msgid "Salut account is created"
-#~ msgstr "Salut konts ir izveidots"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
-#~ "run."
-#~ msgstr "Vai Salut konts ir izveidots, pirmo reizi palaižot Empathy."
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Slēpts"
-
-#~| msgid "<b>Behavior</b>"
-#~ msgid "<b>Location</b>"
-#~ msgstr "<b>Vieta</b>"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "E-pasts:"
-
-#~ msgid "Edit Custom Messages..."
-#~ msgstr "Labot pielāgotos ziņojumus..."
-
-#~ msgid "Show the accounts dialog"
-#~ msgstr "Rādīt kontu dialogu"
-
-#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-#~ msgstr "Kļūdas ziņojums bija: <span style=\"italic\">%s</span>"
-
-#~| msgid "_Next Tab"
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Nākamais"
-
-#~ msgid "Add new"
-#~ msgstr "Jauns konts"
-
-#~ msgid "Cr_eate"
-#~ msgstr "Izv_eidot"
-
-#~| msgid "_Add Contact..."
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Pievienot..."
-
-#~| msgid "Import"
-#~ msgid "_Import..."
-#~ msgstr "_Importēt..."
-
-#~ msgid "_Reuse an existing account"
-#~ msgstr "Atkā_rtoti izmantot esošu kontu"
-
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_Kontakts"
-
-#~ msgid "%s is offering you an invitation"
-#~ msgstr "%s jums piedāvā ielūgumu"
-
-#~ msgid "An external application will be started to handle it."
-#~ msgstr "Tiks palaista ārējā lietotne, lai ar to apietos."
-
-#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-#~ msgstr "Jums nav vajadzīgās ārējās lietotnes, lai ar to apietos."
-
-#~ msgid "No error specified"
-#~ msgstr "Kļūda netika norādīta"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Nezināma kļūda"
-
-#~| msgid "Join"
-#~ msgid "_Join..."
-#~ msgstr "_Pievienoties..."
-
-#~ msgid "_New Conversation..."
-#~ msgstr "Jau_na saruna..."
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Iestatījumi"
-
-#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-#~ msgstr "Nevar palaist lietotni servisam %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-#~ "application to handle it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tika piedāvāts ielūgums servisam %s, bet jums nav vajadzīgās lietotnes, "
-#~ "kura varētu to apieties"
-
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "Vārds"
-
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "Pareizrakstības pārbaudītājs"
-
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "_Informācija"
-
-#~ msgid "Presence"
-#~ msgstr "Klātbūtne"
-
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "S_erveris:"
-
-#~ msgctxt "file size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nezināms"
-
-#~ msgctxt "remaining time"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nezināms"
-
-#~ msgid "Save file as..."
-#~ msgstr "Saglabāt failu kā..."