]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Spanish translation
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>
Sat, 11 Dec 2010 14:28:44 +0000 (15:28 +0100)
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>
Sat, 11 Dec 2010 14:28:44 +0000 (15:28 +0100)
po/es.po

index 7e0908f6e21670f9f9ea861382cd86cca2c1741d..c7ae7bf607a0353224f9504d8d49bdae8cbedde1 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=empathy&component=general\n"
 "Project-Id-Version: empathy.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-18 14:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-18 17:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-07 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-08 17:56+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -554,9 +554,9 @@ msgstr "Invisible"
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1894
-#: ../src/empathy-call-window.c:1895 ../src/empathy-call-window.c:1896
-#: ../src/empathy-call-window.c:1897 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1900
+#: ../src/empathy-call-window.c:1901 ../src/empathy-call-window.c:1902
+#: ../src/empathy-call-window.c:1903 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
@@ -742,60 +742,60 @@ msgstr "en el futuro"
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:637
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
 #: ../src/empathy-import-widget.c:321
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
 #: ../src/empathy-import-widget.c:321
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:638
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:639
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:672
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:640
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:673
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:712
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:745
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:802
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1094
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1127
 #, c-format
 msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
 msgstr "La vuenta %s se edita a través de My Web Accounts."
 
 #, c-format
 msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
 msgstr "La vuenta %s se edita a través de My Web Accounts."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1133
 #, c-format
 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
 msgstr "No se puede editar la cuenta %s en Empathy."
 
 #, c-format
 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
 msgstr "No se puede editar la cuenta %s en Empathy."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1120
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1153
 msgid "Launch My Web Accounts"
 msgstr "Lanzar My Web Accounts"
 
 msgid "Launch My Web Accounts"
 msgstr "Lanzar My Web Accounts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1418
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1465
 msgid "Username:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
 msgid "Username:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1806
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Aplicar"
 
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1836
 msgid "L_og in"
 msgstr "Iniciar _sesión"
 
 #. Account and Identifier
 msgid "L_og in"
 msgstr "Iniciar _sesión"
 
 #. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1902
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
@@ -804,19 +804,19 @@ msgstr "Iniciar _sesión"
 msgid "Account:"
 msgstr "Cuenta:"
 
 msgid "Account:"
 msgstr "Cuenta:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1913
 msgid "_Enabled"
 msgstr "_Activada"
 
 msgid "_Enabled"
 msgstr "_Activada"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1978
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Esta cuenta ya existe en el servidor"
 
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Esta cuenta ya existe en el servidor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1928
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1981
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Crear una cuenta nueva en el servidor"
 
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Crear una cuenta nueva en el servidor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2042
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2095
 msgid "Ca_ncel"
 msgstr "Ca_ncelar"
 
 msgid "Ca_ncel"
 msgstr "Ca_ncelar"
 
@@ -825,19 +825,19 @@ msgstr "Ca_ncelar"
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2334
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2392
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s en %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s en %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2360
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2418
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Cuenta %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Cuenta %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2422
 msgid "New account"
 msgstr "Cuenta nueva"
 
 msgid "New account"
 msgstr "Cuenta nueva"
 
@@ -1216,28 +1216,28 @@ msgstr "I_D de Yahoo!:"
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "Configuración de la lista de _salas:"
 
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "Configuración de la lista de _salas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "No se pudo convertir la imagen"
 
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "No se pudo convertir la imagen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "Su sistema no soporta ninguno de los formatos de imagen aceptados"
 
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "Su sistema no soporta ninguno de los formatos de imagen aceptados"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Seleccione su imagen de avatar"
 
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Seleccione su imagen de avatar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
 msgid "No Image"
 msgstr "Sin imagen"
 
 msgid "No Image"
 msgstr "Sin imagen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001
 msgid "Images"
 msgstr "Imágenes"
 
 msgid "Images"
 msgstr "Imágenes"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
@@ -1245,51 +1245,51 @@ msgstr "Todos los archivos"
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Pulse para agrandar"
 
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Pulse para agrandar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:643
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:644
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Falló al abrir el chat privado"
 
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Falló al abrir el chat privado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "El tema no está soportado en esta conversación"
 
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "El tema no está soportado en esta conversación"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:689
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:690
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "No le está permitido cambiar el tema"
 
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "No le está permitido cambiar el tema"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:823
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: limpiar todos los mensajes de la conversación actual"
 
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: limpiar todos los mensajes de la conversación actual"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:826
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <tema>: establecer el tema para la conversación actual"
 
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <tema>: establecer el tema para la conversación actual"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
 
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:832
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
 
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:837
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:838
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <id del contacto> [<mensaje>]: abrir un chat privado"
 
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <id del contacto> [<mensaje>]: abrir un chat privado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:840
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <id del contacto> <mensaje>: abrir un chat privado"
 
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <id del contacto> <mensaje>: abrir un chat privado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <apodo>: cambiar su apodo en el servidor actual"
 
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <apodo>: cambiar su apodo en el servidor actual"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:848
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <mensaje>: enviar un mensaje de ACCIÓN a la conversación actual"
 
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <mensaje>: enviar un mensaje de ACCIÓN a la conversación actual"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr ""
 "para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se usa "
 "para unirse a una sala de chat nueva»"
 
 "para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se usa "
 "para unirse a una sala de chat nueva»"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:855
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
@@ -1307,98 +1307,98 @@ msgstr ""
 "/help [<comando>]: mostrar todos los comandos soportados. Si <comando> está "
 "definido, muestra su uso."
 
 "/help [<comando>]: mostrar todos los comandos soportados. Si <comando> está "
 "definido, muestra su uso."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Uso: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Uso: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:894
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:895
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconocido"
 
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconocido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1015
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "Comando desconocido; consulte /help para ver los comandos disponibles"
 
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "Comando desconocido; consulte /help para ver los comandos disponibles"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1153
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156
 msgid "offline"
 msgstr "desconectado"
 
 msgid "offline"
 msgstr "desconectado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
 msgid "invalid contact"
 msgstr "contacto no válido"
 
 msgid "invalid contact"
 msgstr "contacto no válido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162
 msgid "permission denied"
 msgstr "permiso denegado"
 
 msgid "permission denied"
 msgstr "permiso denegado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165
 msgid "too long message"
 msgstr "mensaje demasiado largo"
 
 msgid "too long message"
 msgstr "mensaje demasiado largo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
 msgid "not implemented"
 msgstr "no implementado"
 
 msgid "not implemented"
 msgstr "no implementado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1173
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1176
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234 ../src/empathy-chat-window.c:703
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 ../src/empathy-chat-window.c:707
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1246
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1249
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "El tema se ha establecido a: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "El tema se ha establecido a: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1251
 msgid "No topic defined"
 msgstr "No se ha definido el tema"
 
 msgid "No topic defined"
 msgstr "No se ha definido el tema"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1747
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1750
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Sin sugerencias)"
 
 #. translators: %s is the selected word
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Sin sugerencias)"
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1815
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1818
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "Añadir «%s» al diccionario"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "Añadir «%s» al diccionario"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1852
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1855
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "Añadir «%s» al diccionario de «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "Añadir «%s» al diccionario de «%s»"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1911
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1914
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Insertar emoticono"
 
 #. send button
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Insertar emoticono"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1929
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1806
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1932
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1809
 msgid "_Send"
 msgstr "E_nviar"
 
 #. Spelling suggestions
 msgid "_Send"
 msgstr "E_nviar"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Sugerencias ortográficas"
 
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Sugerencias ortográficas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2056
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Falló al recibir los registros recientes"
 
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Falló al recibir los registros recientes"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2162
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s se ha desconectado"
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s se ha desconectado"
@@ -1406,12 +1406,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2165
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2169
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s expulsó a %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s expulsó a %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2172
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s fue expulsado"
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s fue expulsado"
@@ -1419,17 +1419,17 @@ msgstr "%s fue expulsado"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2176
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2180
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s vetó a %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s vetó a %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2183
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s fue vetado"
 
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s fue vetado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2187
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s ha dejado la sala"
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s ha dejado la sala"
@@ -1439,78 +1439,78 @@ msgstr "%s ha dejado la sala"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2196
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2221
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s ha entrado en la sala"
 
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s ha entrado en la sala"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2242
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2246
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "Ahora %s se llama %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "Ahora %s se llama %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2381 ../src/empathy-call-window.c:1938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2385 ../src/empathy-call-window.c:1945
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3016
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo:"
 
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2995
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3017
 msgid "Retry"
 msgstr "Volver a intentarlo"
 
 msgid "Retry"
 msgstr "Volver a intentarlo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3000
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3022
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Esta sala está protegida por contraseña:"
 
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Esta sala está protegida por contraseña:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3001
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3023
 msgid "Join"
 msgstr "Unirse"
 
 msgid "Join"
 msgstr "Unirse"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3141
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3163
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3194
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3216
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:657
 msgid "Conversation"
 msgstr "Conversación"
 
 #. Copy Link Address menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:657
 msgid "Conversation"
 msgstr "Conversación"
 
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:319
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
 
 #. Open Link menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir enlace"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir enlace"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:419
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:265
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Editar información del contacto"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Editar información del contacto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:315
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:316
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Información personal"
 
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Información personal"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:425
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:115
 msgid "New Contact"
 msgstr "Contacto nuevo"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:115
 msgid "New Contact"
 msgstr "Contacto nuevo"
@@ -1531,34 +1531,34 @@ msgstr "Sin grupo"
 msgid "Favorite People"
 msgstr "Gente favorita"
 
 msgid "Favorite People"
 msgstr "Gente favorita"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2000
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2263
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2002
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2266
 msgid "Removing group"
 msgstr "Quitando grupo"
 
 #. Remove
 msgid "Removing group"
 msgstr "Quitando grupo"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2436
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2051
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2128
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2435
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2081
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2352
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2083
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2354
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Quitando el contacto"
 
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Quitando el contacto"
 
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "_Editar"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969
-#: ../src/empathy-chat-window.c:915
+#: ../src/empathy-chat-window.c:919
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Invitándolo a esta sala"
 
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Invitándolo a esta sala"
 
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
 msgstr "Seleccionar"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
-#: ../src/empathy-main-window.c:1261
+#: ../src/empathy-main-window.c:1276
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
@@ -2059,6 +2059,20 @@ msgstr "_Llamar"
 msgid "New Call"
 msgstr "Llamada nueva"
 
 msgid "New Call"
 msgstr "Llamada nueva"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Introduzca su contraseña para la cuenta\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:265
+msgid "Remember password"
+msgstr "Recordar contraseña"
+
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
@@ -2117,43 +2131,43 @@ msgstr "Coincidir con capitalización"
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "No se encontró la frase"
 
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "No se encontró la frase"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "Mensaje instantáneo recibido"
 
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "Mensaje instantáneo recibido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "Enviar un mensaje instantáneo"
 
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "Enviar un mensaje instantáneo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "Solicitud de chat entrante"
 
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "Solicitud de chat entrante"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
 msgid "Contact connected"
 msgstr "Contacto conectado"
 
 msgid "Contact connected"
 msgstr "Contacto conectado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "Contacto desconectado"
 
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "Contacto desconectado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
 msgid "Connected to server"
 msgstr "Conectado con el servidor"
 
 msgid "Connected to server"
 msgstr "Conectado con el servidor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "Desconectado del servidor"
 
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "Desconectado del servidor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "Llamada de voz entrante"
 
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "Llamada de voz entrante"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "Llamada de voz saliente"
 
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "Llamada de voz saliente"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Finalizó la llamada de voz"
 
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Finalizó la llamada de voz"
 
@@ -2263,15 +2277,15 @@ msgstr "Recordar esta opción para futuras conexiones"
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "Detalles del certificado"
 
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "Detalles del certificado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1703
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1706
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "No se pudo abrir el URI"
 
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "No se pudo abrir el URI"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801
 msgid "Select a file"
 msgstr "Seleccionar un archivo"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Seleccionar un archivo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1870
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "Archivo entrante de %s"
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "Archivo entrante de %s"
@@ -2459,23 +2473,23 @@ msgstr "Sin mensaje de eeror"
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Mensaje instantáneo (Empathy)"
 
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Mensaje instantáneo (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:303
+#: ../src/empathy.c:309
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "No conectarse automáticamente al inicio"
 
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "No conectarse automáticamente al inicio"
 
-#: ../src/empathy.c:307
+#: ../src/empathy.c:313
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "No mostrar la lista de contactos o cualquier otro diálogo al inicio"
 
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "No mostrar la lista de contactos o cualquier otro diálogo al inicio"
 
-#: ../src/empathy.c:315
+#: ../src/empathy.c:321
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Cliente de mensajería instantánea Empathy"
 
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Cliente de mensajería instantánea Empathy"
 
-#: ../src/empathy.c:494
+#: ../src/empathy.c:500
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "Error al contactar con el Gestor de cuentas"
 
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "Error al contactar con el Gestor de cuentas"
 
-#: ../src/empathy.c:496
+#: ../src/empathy.c:502
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -2703,7 +2717,7 @@ msgstr "Existen modificaciones sin guardar en su cuenta %s."
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva."
 
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:280 ../src/empathy-call-window.c:809
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:280 ../src/empathy-call-window.c:811
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Conectando…"
 
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Conectando…"
 
@@ -2790,11 +2804,11 @@ msgstr "_Añadir…"
 msgid "_Import…"
 msgstr "_Importar…"
 
 msgid "_Import…"
 msgstr "_Importar…"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:217
+#: ../src/empathy-auth-client.c:237
 msgid " - Empathy authentication client"
 msgstr ": Cliente de autenticación de Empathy"
 
 msgid " - Empathy authentication client"
 msgstr ": Cliente de autenticación de Empathy"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:233
+#: ../src/empathy-auth-client.c:253
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "Cliente de autenticación de Empathy"
 
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "Cliente de autenticación de Empathy"
 
@@ -2810,86 +2824,86 @@ msgstr ": Cliente de sonido/vídeo Empathy"
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "Cliente de sonido/vídeo Empathy"
 
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "Cliente de sonido/vídeo Empathy"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:479
+#: ../src/empathy-call-window.c:481
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:482
+#: ../src/empathy-call-window.c:484
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:485
+#: ../src/empathy-call-window.c:487
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:590
+#: ../src/empathy-call-window.c:592
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1166
+#: ../src/empathy-call-window.c:1168
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "Barra _lateral"
 
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "Barra _lateral"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1186
+#: ../src/empathy-call-window.c:1188
 msgid "Audio input"
 msgstr "Entrada de voz"
 
 msgid "Audio input"
 msgstr "Entrada de voz"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1190
+#: ../src/empathy-call-window.c:1192
 msgid "Video input"
 msgstr "Entrada de vídeo"
 
 msgid "Video input"
 msgstr "Entrada de vídeo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1194
+#: ../src/empathy-call-window.c:1196
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Teclado de llamada"
 
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Teclado de llamada"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1199
+#: ../src/empathy-call-window.c:1201
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1266
+#: ../src/empathy-call-window.c:1270
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Llamada con %s"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Llamada con %s"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1345
+#: ../src/empathy-call-window.c:1349
 msgid "Call"
 msgstr "Llamar"
 
 msgid "Call"
 msgstr "Llamar"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1499
+#: ../src/empathy-call-window.c:1503
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "La dirección IP como la ve la máquina"
 
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "La dirección IP como la ve la máquina"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1501
+#: ../src/empathy-call-window.c:1505
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "La dirección IP como la ve el servidor de Internet"
 
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "La dirección IP como la ve el servidor de Internet"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1503
+#: ../src/empathy-call-window.c:1507
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "La dirección IP del par como la ve la otra parte"
 
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "La dirección IP del par como la ve la otra parte"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1505
+#: ../src/empathy-call-window.c:1509
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "La dirección IP de un servidor de desvío"
 
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "La dirección IP de un servidor de desvío"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1507
+#: ../src/empathy-call-window.c:1511
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "La dirección IP del grupo multicast"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "La dirección IP del grupo multicast"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2254
+#: ../src/empathy-call-window.c:2261
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "Conectado — %d:%02dm"
 
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "Conectado — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2315
+#: ../src/empathy-call-window.c:2322
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Detalles técnicos"
 
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Detalles técnicos"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2353
+#: ../src/empathy-call-window.c:2360
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -2898,7 +2912,7 @@ msgstr ""
 "El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados "
 "por su equipo"
 
 "El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados "
 "por su equipo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2358
+#: ../src/empathy-call-window.c:2365
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -2907,7 +2921,7 @@ msgstr ""
 "El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados "
 "por su equipo"
 
 "El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados "
 "por su equipo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2364
+#: ../src/empathy-call-window.c:2371
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2916,25 +2930,25 @@ msgstr ""
 "No se puede establecer una conexión con %s. Uno de los dos puede estar en "
 "una red que no acepta conexiones directas."
 
 "No se puede establecer una conexión con %s. Uno de los dos puede estar en "
 "una red que no acepta conexiones directas."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2370
+#: ../src/empathy-call-window.c:2377
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Hubo un fallo en la red"
 
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Hubo un fallo en la red"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2374
+#: ../src/empathy-call-window.c:2381
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "No están instalados en su equipo los formatos de sonido necesarios para esta "
 "llamada"
 
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "No están instalados en su equipo los formatos de sonido necesarios para esta "
 "llamada"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2377
+#: ../src/empathy-call-window.c:2384
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "No están instalados en su equipo los formatos de vídeo necesarios para esta "
 "llamada"
 
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "No están instalados en su equipo los formatos de vídeo necesarios para esta "
 "llamada"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2387
+#: ../src/empathy-call-window.c:2394
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2945,19 +2959,19 @@ msgstr ""
 "\">Informe de este error</a> y añada los registros obtenidos de la ventana "
 "de «Depuración» en el menú de Ayuda."
 
 "\">Informe de este error</a> y añada los registros obtenidos de la ventana "
 "de «Depuración» en el menú de Ayuda."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2395
+#: ../src/empathy-call-window.c:2402
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Hubo un fallo en el motor de llamadas"
 
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Hubo un fallo en el motor de llamadas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2398
+#: ../src/empathy-call-window.c:2405
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Se llegó al final del flujo"
 
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Se llegó al final del flujo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2438
+#: ../src/empathy-call-window.c:2445
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "No se puede establecer el flujo de voz"
 
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "No se puede establecer el flujo de voz"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2448
+#: ../src/empathy-call-window.c:2455
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo"
 
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo"
 
@@ -3057,35 +3071,35 @@ msgstr "_Llamar"
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:468 ../src/empathy-chat-window.c:488
+#: ../src/empathy-chat-window.c:472 ../src/empathy-chat-window.c:492
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "%s (%d sin leer)"
 msgstr[1] "%s (%d sin leer)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "%s (%d sin leer)"
 msgstr[1] "%s (%d sin leer)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:480
+#: ../src/empathy-chat-window.c:484
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "%s (y otra)"
 msgstr[1] "%s (y otras %u)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "%s (y otra)"
 msgstr[1] "%s (y otras %u)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:496
+#: ../src/empathy-chat-window.c:500
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "%s (%d sin leer de otros)"
 msgstr[1] "%s (%d sin leer de otros)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "%s (%d sin leer de otros)"
 msgstr[1] "%s (%d sin leer de otros)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:505
+#: ../src/empathy-chat-window.c:509
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "%s (%d sin leer de todos)"
 msgstr[1] "%s (%d sin leer de todos)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "%s (%d sin leer de todos)"
 msgstr[1] "%s (%d sin leer de todos)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:707
+#: ../src/empathy-chat-window.c:711
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Tecleando un mensaje."
 
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Tecleando un mensaje."
 
@@ -3181,86 +3195,86 @@ msgstr "Autoconectar"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Gestionar salas favoritas"
 
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Gestionar salas favoritas"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:474
+#: ../src/empathy-event-manager.c:472
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "Llamada de vídeo entrante"
 
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "Llamada de vídeo entrante"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:474
+#: ../src/empathy-event-manager.c:472
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Llamada entrante"
 
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Llamada entrante"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:478
+#: ../src/empathy-event-manager.c:476
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s le está llamando con vídeo. ¿Quiere responder?"
 
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s le está llamando con vídeo. ¿Quiere responder?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:479
+#: ../src/empathy-event-manager.c:477
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s le está llamando. ¿Quiere responder?"
 
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s le está llamando. ¿Quiere responder?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:482 ../src/empathy-event-manager.c:624
+#: ../src/empathy-event-manager.c:480 ../src/empathy-event-manager.c:625
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Llamada entrante de %s"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Llamada entrante de %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:505
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Rechazar"
 
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Rechazar"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:513
+#: ../src/empathy-event-manager.c:511
 msgid "_Answer"
 msgstr "Re_spuesta"
 
 msgid "_Answer"
 msgstr "Re_spuesta"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:624
+#: ../src/empathy-event-manager.c:625
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Llamada de vídeo entrante de %s"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Llamada de vídeo entrante de %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:701
+#: ../src/empathy-event-manager.c:702
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Invitación a una sala"
 
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Invitación a una sala"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:703
+#: ../src/empathy-event-manager.c:704
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "Invitación para unirse a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "Invitación para unirse a %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:710
+#: ../src/empathy-event-manager.c:711
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s le está invitando a unirse a %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s le está invitando a unirse a %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:718
+#: ../src/empathy-event-manager.c:719
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Rechazar"
 
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Rechazar"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:723
+#: ../src/empathy-event-manager.c:724
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_Unirse"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_Unirse"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:749
+#: ../src/empathy-event-manager.c:751
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s le ha invitado a unirse a %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s le ha invitado a unirse a %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:755
+#: ../src/empathy-event-manager.c:757
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "Le han invitado a unirse a %s"
 
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "Le han invitado a unirse a %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:803
+#: ../src/empathy-event-manager.c:807
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1013
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are available"
 msgstr "%s quiere permiso para ver cuándo está disponible"
 
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are available"
 msgstr "%s quiere permiso para ver cuándo está disponible"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1017
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3269,12 +3283,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mensaje: %s"
 
 "\n"
 "Mensaje: %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1060
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s is now offline."
 msgstr "Ahora %s está desconectado."
 
 #, c-format
 msgid "%s is now offline."
 msgstr "Ahora %s está desconectado."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1080
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s is now online."
 msgstr "Ahora %s está conectado."
 #, c-format
 msgid "%s is now online."
 msgstr "Ahora %s está conectado."
@@ -3417,31 +3431,31 @@ msgstr "Protocolo"
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:384
+#: ../src/empathy-main-window.c:385
 msgid "No match found"
 msgstr "No se encontró ninguna coincidencia"
 
 msgid "No match found"
 msgstr "No se encontró ninguna coincidencia"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:539
+#: ../src/empathy-main-window.c:540
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Reconectar"
 
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Reconectar"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:545
+#: ../src/empathy-main-window.c:546
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Editar cuenta"
 
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Editar cuenta"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:551
+#: ../src/empathy-main-window.c:552
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1243
+#: ../src/empathy-main-window.c:1258
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacto"
 
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacto"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1567
+#: ../src/empathy-main-window.c:1585
 msgid "Contact List"
 msgstr "Lista de contactos"
 
 msgid "Contact List"
 msgstr "Lista de contactos"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1677
+#: ../src/empathy-main-window.c:1695
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Mostrar y editar cuentas"
 
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Mostrar y editar cuentas"
 
@@ -3771,26 +3785,6 @@ msgstr "_Publicar mi ubicación a mis contactos"
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "_Reducir la precisión de la ubicación"
 
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "_Reducir la precisión de la ubicación"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:184
-msgid "Respond"
-msgstr "Respuesta"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:190
-msgid "Reject"
-msgstr "Rechazar"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:194
-msgid "Answer"
-msgstr "Responder"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:201 ../src/empathy-status-icon.c:211
-msgid "Decline"
-msgstr "Rechazar"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:205 ../src/empathy-status-icon.c:216
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
-
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
@@ -3912,10 +3906,32 @@ msgstr "Cuentas en Empathy"
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Depurador de Empathy"
 
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Depurador de Empathy"
 
-#: ../src/empathy-chat.c:91
+#: ../src/empathy-chat.c:104
 msgid "- Empathy Chat Client"
 msgstr ": Cliente de chat Empathy"
 
 msgid "- Empathy Chat Client"
 msgstr ": Cliente de chat Empathy"
 
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+msgid "Respond"
+msgstr "Respuesta"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
+msgid "Reject"
+msgstr "Rechazar"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
+msgid "Answer"
+msgstr "Responder"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
+msgid "Decline"
+msgstr "Rechazar"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
 #~ msgid "Add _New Preset"
 #~ msgstr "Añadir esta_do guardado"
 
 #~ msgid "Add _New Preset"
 #~ msgstr "Añadir esta_do guardado"