]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/sv.po
Updated Oriya Translation
[empathy.git] / po / sv.po
index 968aa2c06f84864c9429b2c8a303e388f76c93d6..2b50bcdf8bd977ac365283068d0286fefb1b7d41 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,10 +1,8 @@
 # Swedish messages for Empathy.
-# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
+# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # Richard Hult <richard@imendio.com>, 2002, 2003.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003, 2004.
-#
-# $Id: sv.po,v 1.146 2006/12/26 13:12:12 dnylande Exp $
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 #
 # Snälla, ta *INTE* bort de extra #~-meddelandena på slutet.
 #
@@ -12,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-11 01:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-11 01:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-03 12:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 12:34+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,24 +20,24 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Snabbmeddelandeklienten Empathy"
+msgid "Empathy IM Client"
+msgstr "Empathy snabbmeddelandeklient"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send and receive instant messages"
-msgstr "Skicka och ta emot snabbmeddelanden"
+msgid "Send and receive messages"
+msgstr "Skicka och ta emot meddelanden"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "Öppna alltid ett separat fönster för nya chattar."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "Chattfönstertema"
+msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
+msgstr "Tecken att lägga till efter smeknamn när smeknamnskomplettering (tab) används i gruppchatt."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
-msgid "Checks if Salut account is created"
-msgstr "Kontrollerar om Salut-konto har skapats"
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Chattfönstertema"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
@@ -58,1183 +56,2798 @@ msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Standardkatalog att välja avatarbild från"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Enable popup when contact is available"
-msgstr "Aktivera popup när kontakt är tillgänglig"
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Inaktivera popupnotifieringar under frånvaro"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-msgid "Enable sound when away"
-msgstr "Aktivera ljud under frånvaro"
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Inaktivera ljud under frånvaro"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "Aktivera ljud under upptagetläge"
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empathy kan publicera användarens plats"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Empathy kan använda GPS:en för att gissa platsen"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Empathy kan använda mobiltelefonnätet för att gissa platsen"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Empathy kan använda nätverket för att gissa platsen"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Standardhämtningsmapp för Empathy"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+msgstr "Empathy har frågat om att importera konton"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy ska ansluta automatiskt vid uppstart"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empathy bör minska precisionen för platsen"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empathy ska använda avataren för kontakten som chattfönsterikon"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Aktivera utvecklingsverktyg för WebKit"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Aktivera popupnotifieringar för nya meddelanden"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Aktivera stavningskontroll"
 
 # Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
 # inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Dölj huvudfönstret"
 
 # Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
 # inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Dölj huvudfönstret."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+msgid "NetworkManager should be used"
+msgstr "NetworkManager ska användas"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Tecken för smeknamnskomplettering"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Öppna nya chattar i separata fönster"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+msgid "Path of the adium theme to use"
+msgstr "Sökväg för adium-temat att använda"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+msgstr "Sökväg för adium-temat som ska användas om temat som används för chatt är adium."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Spela upp ljud för inkommande meddelanden"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Spela upp ett ljud för nya samtal"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Spela upp ljud för utgående meddelanden"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "Spela upp ljud när en kontakt loggar in"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "Spela upp ett ljud när en kontakt loggar ut"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Spela upp ljud när vi loggar in"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Spela upp ljud när vi loggar ut"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Visa popupnotifieringar om chatten inte är fokuserad"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+msgstr "Visa popupnotifieringar när en kontakt loggar in"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+msgstr "Visa popupnotifieringar när en kontakt loggar ut"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "Salut-konto har skapats"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Visa avatarer"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Visa kontaktlista i rum"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Visa tips om att stänga huvudfönstret"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Visa frånkopplade kontakter"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Rättstavningsspråk"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Standardmappen att spara filöverföringar i."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Den senaste katalogen som en avatarbild valdes från."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Det tema som används för att visa samtal i chattfönster."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Använd grafiska smilisar"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Använd notifieringsljud"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Använd tema för chattrum"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
-msgstr "Huruvida Salut-kontot har skapats eller inte vid första starten av empathy."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "Huruvida utvecklingsverktyg för WebKit, såsom Webbinspekteraren, ska aktiveras."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+msgstr "Huruvida Empathy kan publicera användarens plats till kontakter eller inte."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Huruvida Empathy kan använda GPS:en för att gissa platsen eller inte."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Huruvida Empathy kan använda mobiltelefonnätet för att gissa platsen eller inte."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Huruvida Empathy kan använda nätverket för att gissa platsen eller inte."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+msgstr "Huruvida Empathy har frågat om att importera konton från andra program eller inte."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
+msgstr "Huruvida Empathy automatiskt ska logga in med dina konton vid uppstart eller inte."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+msgid "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr "Huruvida Empathy ska minska platsens precision av integritetsskäl eller inte."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "Huruvida Empathy ska använda avataren för kontakten som chattfönsterikon eller inte."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "Huruvida Salut-kontot har skapats eller inte vid första starten av Empathy."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
+msgstr "Huruvida nätverkshanteraren ska användas för att automatiskt koppla från/återansluta eller inte."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
 msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "Huruvida ord som skrivs ska kontrolleras mot språken du valt."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Huruvida smilisar ska omvandlas till grafiska bilder eller inte i samtal."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
-msgstr "Huruvida ljud ska spelas eller inte när meddelanden kommer."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte för kontakter som loggar in i nätverket."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "Huruvida ljud ska spelas eller inte under frånvaro."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte för kontakter som loggar ut från nätverket."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "Huruvida ljud ska spelas eller inte under upptagetläge."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte för att notifiera om händelser."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr "Huruvida en popup ska visas eller inte när en kontakt blir tillgänglig."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte för inkommande meddelanden."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte för nya samtal."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte för utgående meddelanden."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte vid inloggning i ett nätverk."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte vid utloggning från ett nätverk."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Huruvida ljudnotifieringar ska spelas upp eller inte vid frånvaro eller upptagen."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "Huruvida popupnotifieringar ska visas eller inte när en kontakt kopplar från."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Huruvida popupnotifieringar ska visas eller inte när en kontakt ansluter."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr "Huruvida en popupnotifiering ska visas när ett nytt meddelande tas emot, även om chatten redan är öppnad, men inte fokuserad."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "Huruvida en popupnotifiering ska visas eller inte när ett nytt meddelande tas emot."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
 msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr "Huruvida avatarer ska visas i kontaktlistan och chattfönster eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Huruvida frånkopplade kontakter ska visas i kontaktlistan eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "Huruvida popupnotifieringar ska visas eller inte under frånvaro eller upptagen."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Huruvida kontaktlistan ska visas i chattrum eller inte."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
 msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
 msgstr "Huruvida meddelandedialogen om att stänga huvudfönstret ska visas eller inte när man klickar på \"x\"-knappen i titelraden."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgstr "Huruvida kontaktlistan ska visas i kompakt läge eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgstr "Huruvida tema ska användas för chattrum eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
 msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
 msgstr "Vilket kriteria som ska användas när kontaktlistan sorteras. Standard är att sortera efter kontaktens namn med värdet \"name\". Värdet \"state\" kommer att sortera kontaktlistan efter tillstånd."
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:185
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:285
-msgid "Offline"
-msgstr "Frånkopplad"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
+msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+msgstr "Hashsumman för den mottagna filen och den som skickades stämmer inte överens"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "Filöverföringar stöds inte fjärrkontakten"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "Den valda filen är inte en vanlig fil"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "Den valda filen är tom"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843
+#: ../src/empathy.c:289
+msgid "People nearby"
+msgstr "Personer i närheten"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Uttagstypen stöds inte"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:275
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Ingen anledning angavs"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Ändring i tillstånd begärdes"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Du avbröt filöverföringen"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Den andra deltagaren avbröt filöverföringen"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Fel vid försök att överföra filen"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "Den andra deltagaren kunde inte överföra filen"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Okänd anledning"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:265
 msgid "Available"
 msgstr "Tillgänglig"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:277
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:267
 msgid "Busy"
 msgstr "Upptagen"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:280
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:270
 msgid "Away"
 msgstr "Frånvarande"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:282
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:272
 msgid "Hidden"
 msgstr "Dold"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:730
-#: ../src/empathy.c:212
-msgid "People nearby"
-msgstr "Personer i närheten"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
+msgid "Offline"
+msgstr "Frånkopplad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
-msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Empathy är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
+#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d sekund sedan"
+msgstr[1] "%d sekunder sedan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
-msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Empathy distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information."
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d minut sedan"
+msgstr[1] "%d minuter sedan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Empathy. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d timme sedan"
+msgstr[1] "%d timmar sedan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "En snabbmeddelandeklient för GNOME"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d dag sedan"
+msgstr[1] "%d dagar sedan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Nylander\n"
-"Christian Rose\n"
-"Richard Hult\n"
-"\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"tp-sv@listor.tp-sv.se"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d vecka sedan"
+msgstr[1] "%d veckor sedan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:336
+#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d månad sedan"
+msgstr[1] "%d månader sedan"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+msgid "in the future"
+msgstr "i framtiden"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>Avancerat</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr "Glöm lösenordet och töm inmatningen."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "Inloggningsid:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "L_ösenord:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_Resurs:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "Använd _kryptering (SSL)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "Skärm_namn:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
-msgid "jabber account settings"
-msgstr "inställningar för jabberkonto"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "Inloggningsi_d:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "_Charset:"
+msgstr "Tec_kenuppsättning:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240
+msgid "New Network"
+msgstr "Nytt nätverk"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Charset:"
+msgstr "Teckenuppsättning:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
-msgid "msn account settings"
-msgstr "inställningar för msn-konto"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+msgid "Network:"
+msgstr "Nätverk:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
-msgid "_E-mail:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Smeknamn:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+msgid "Quit message:"
+msgstr "Avslutningsmeddelande:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+msgid "Real name:"
+msgstr "Verkligt namn:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+msgid "Servers"
+msgstr "Servrar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Åsidosätt serverinställningar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oritet:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "_Resurs:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Använd gammal SS_L"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr "_Kryptering krävs (TLS/SSL)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "_Ignorera SSL-certifikatfel"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2
+msgid "_Email:"
 msgstr "_E-post:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
-msgid "_First Name: "
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3
+msgid "_First Name:"
 msgstr "_Förnamn:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber-id:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "_Efternamn:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "Smek_namn:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7
 msgid "_Published Name:"
 msgstr "_Publikt namn:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
-msgid "salut account settings"
-msgstr "inställningar för salut-konto"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:218
-msgid "Disable"
-msgstr "Inaktivera"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:221
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivera"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:255
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>Inget konto valt</b>"
+#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "Discover STUN"
+msgstr "Upptäck STUN"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"För att lägga till ett nytt konto kan du klicka på knappen \"Lägg till\" och en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera.\n"
-"\n"
-"Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på kontot, i listan till vänster, som du vill konfigurera."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN-server:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:266
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>Inga konton konfigurerade</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
-msgid "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring."
-msgstr "För att lägga till ett nytt konto, klicka på knappen \"Lägg till\" och en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:394
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konton"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+msgid "STUN port:"
+msgstr "STUN-port:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:898
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Du håller på att ta bort kontot %s!\n"
-"Är du säker att du vill fortsätta?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "_Username:"
+msgstr "A_nvändarnamn:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
-msgstr ""
-"Eventuella samtal och chattrum kommer inte tas bort.\n"
-"\n"
-"Om du senare lägger till kontot igen, kommer dessa fortfarande vara tillgängliga."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgstr "Använd _Yahoo Japan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Nytt konto</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+msgid "Yahoo I_D:"
+msgstr "Yahoo-I_D:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Inställningar</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "_Ignorera inbjudningar till konferenser och chattrum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Ska_pa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "Lokalanpassning för _rumslista:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"För att lägga till ett nytt konto kan du klicka på knappen \"Lägg till\" och en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera.\n"
-"\n"
-"Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på kontot, i listan till vänster, som du vill konfigurera."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "Kunde inte konvertera bild"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
+msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+msgstr "Inga av de accepterade bildformaten stöds på ditt system"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
-msgid "Call"
-msgstr "Ring"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "Välj din avatarbild"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
-msgid "Input"
-msgstr "Ingång"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+msgid "No Image"
+msgstr "Ingen bild"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
-msgid "Mute"
-msgstr "Tyst"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
 
-# Det måste finnas ett bättre ord
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
-msgid "Output"
-msgstr "Utgång"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
+msgid "All Files"
+msgstr "Alla filer"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
-msgid "Send Video"
-msgstr "Skicka video"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "Klicka för att förstora"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
-msgid "Volume"
-msgstr "Volym"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
+msgid "Failed to reconnect this chat"
+msgstr "Misslyckades med att återansluta till denna chatt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:335
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Frånkopplad"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:404
+msgid "Unsupported command"
+msgstr "Kommandot stöds inte"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539
 msgid "offline"
 msgstr "frånkopplad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542
 msgid "invalid contact"
 msgstr "ogiltig kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545
 msgid "permission denied"
 msgstr "åtkomst nekad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
 msgid "too long message"
 msgstr "för långt meddelande"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
 msgid "not implemented"
 msgstr "inte implementerat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
 msgid "unknown"
 msgstr "okänt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Fel vid sändning av meddelandet \"%s\": %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:924
-msgid "Insert Smiley"
-msgstr "Infoga smilis"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:588
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "Ämnet inställt till: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:972
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "_Kontrollera stavning..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:590
+msgid "No topic defined"
+msgstr "Inget ämne definierat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1397
-msgid "Connected"
-msgstr "Ansluten"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:960
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr "(Inga förslag)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "T_öm"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "Infoga smilis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
-msgid "Ca_ll"
-msgstr "R_ing"
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480
+msgid "_Send"
+msgstr "_Skicka"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr "Ändra _ämne..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr "Sta_vningsförslag"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
-msgid "Chat"
-msgstr "Chatta"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "%s har kopplat från"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "Kontaktinfor_mation"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s was kicked by %s"
+msgstr "%s sparkades ut av %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Klipp _ut"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr "%s sparkades ut"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
-msgid "In_vite..."
-msgstr "_Bjud in..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
+#, c-format
+msgid "%s was banned by %s"
+msgstr "%s blev bannlyst av %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "Infoga _smilis"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1196
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "%s blev bannlyst"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "Inbjudnings_meddelande:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s har lämnat rummet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
-msgid "Invite"
-msgstr "Bjud in"
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-msgid "Join _New..."
-msgstr "Gå in i _nytt..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s har gått in i rummet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Flytta flik till _vänster"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1365
+#: ../src/empathy-call-window.c:1225
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Frånkopplad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Flytta flik till _höger"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800
+msgid "Connected"
+msgstr "Ansluten"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr "Välj vem du vill bjuda in:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
+msgid "Conversation"
+msgstr "Samtal"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "Du har blivit inbjuden till en chattkonferens."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chat-window.c:472
+msgid "Topic:"
+msgstr "Ämne:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Lägg till kontakt..."
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopiera länkadress"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "_Lägg till i favoriter"
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Öppna länk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
-msgid "_Close"
-msgstr "S_täng"
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
+msgid "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A %e %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Samtal"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Redigera kontaktinformation"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiera"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Personlig information"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Koppla loss flik"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
+msgid "New Contact"
+msgstr "Ny kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigera"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "Bestäm _senare"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Nästa flik"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Prenumerationsbegäran"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
-msgid "_Paste"
-msgstr "Klistra _in"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1404
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort gruppen \"%s\"?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Föregående flik"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1406
+msgid "Removing group"
+msgstr "Tar bort grupp"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-msgid "_Room"
-msgstr "_Rum"
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "_Visa kontakter"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1483
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort kontakten \"%s\"?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Flikar"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1485
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Tar bort kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Lägg till kontakt..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Chatt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Ljudsamtal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Videosamtal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
 msgid "_View Previous Conversations"
 msgstr "_Visa tidigare samtal"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:468
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopiera länkadress"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
+msgid "Send file"
+msgstr "Skicka fil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:476
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Öppna länk"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "Share my desktop"
+msgstr "Dela ut mitt skrivbord"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "Infor_mation"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edigera"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
+msgid "Inviting to this room"
+msgstr "Bjuder in till detta rum"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
+msgid "_Invite to chatroom"
+msgstr "_Bjud in till chattrum"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
+msgid "Select a contact"
+msgstr "Välj en kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Spara avatar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Kunde inte spara avatar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
+msgid "Select"
+msgstr "Markera"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1005
+#: ../src/empathy-main-window.c:1023
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1256
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "Landets ISO-kod:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1258
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+msgid "State:"
+msgstr "Län:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+msgid "City:"
+msgstr "Stad:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+msgid "Area:"
+msgstr "Område:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Postnummer:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+msgid "Street:"
+msgstr "Gata:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+msgid "Building:"
+msgstr "Byggnad:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+msgid "Floor:"
+msgstr "Våning:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+msgid "Room:"
+msgstr "Rum:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "Precisionsnivå:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+msgid "Error:"
+msgstr "Fel:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "Vertikalt fel (meter):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "Horisontellt fel (meter):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hastighet:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+msgid "Bearing:"
+msgstr "Riktning:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "Höjdökning:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "Senast uppdaterad:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:754
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Longitud:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Latitud:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+msgid "Altitude:"
+msgstr "Höjd:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1349
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Plats</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1362
+msgid "<b>Location</b>, "
+msgstr "<b>Plats</b>, "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1412
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "%e %B, %Y klockan %H.%M UTC"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Plats</b> den (datum)\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Konto:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Födelsedag:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+msgid "Client Information"
+msgstr "Klientinformation"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+msgid "Client:"
+msgstr "Klient:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.c:1006
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Kontaktdetaljer"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Fullname:"
+msgstr "Fullständigt namn:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identifierare:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
+msgid "Information requested..."
+msgstr "Information begärd..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+msgid "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can select more than one group or no groups."
+msgstr "Välj de grupper som du vill att denna kontakt ska finnas i. Observera att du kan välja fler än en grupp eller inga grupper alls."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
+
+# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
+msgid "Web site:"
+msgstr "Webbplats:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "_Lägg till grupp"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283
+msgid "new server"
+msgstr "ny server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:285
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+msgid "Conversations"
+msgstr "Samtal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "Tidigare samtal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+msgid "_For:"
+msgstr "_För:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
+msgid "C_all"
+msgstr "Rin_g"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
+msgid "C_hat"
+msgstr "C_hatta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Kontakt-id:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Nytt samtal"
+
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208
+msgid "Custom Message..."
+msgstr "Anpassat meddelande..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
+msgid "Edit Custom Messages..."
+msgstr "Redigera anpassade meddelanden..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326
+msgid "Click to remove this status as a favorite"
+msgstr "Klicka för att ta bort denna status som favorit"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
+msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr "Klicka för att göra denna status till favorit"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369
+msgid "Set status"
+msgstr "Ange status"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782
+msgid "Set your presence and current status"
+msgstr "Ange din närvaro och aktuell status"
+
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "Anpassade meddelanden..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "Tog emot ett snabbmeddelande"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "Skickade ett snabbmeddelande"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "Inkommande chattbegäran"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+msgid "Contact connected"
+msgstr "Kontakten ansluten"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "Kontakten frånkopplad"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+msgid "Connected to server"
+msgstr "Ansluten till server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "Frånkopplad från server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "Inkommande röstsamtal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "Utgående röstsamtal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "Röstsamtal avslutat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+msgid "Enter Custom Message"
+msgstr "Ange anpassat meddelande"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "Redigera anpassade meddelanden"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+msgid "Add _New Preset"
+msgstr "Lägg till _nytt förval"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
+msgid "Saved Presets"
+msgstr "Sparade förval"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
+msgid "gtk-add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4
+msgid "gtk-remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassiskt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkelt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+msgid "Clean"
+msgstr "Rent"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+msgid "Blue"
+msgstr "Blått"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Kunde inte öppna uri"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472
+msgid "Select a file"
+msgstr "Välj en fil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
+msgid "Select a destination"
+msgstr "Välj ett mål"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Aktuell lokal"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Kymrisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Centraleuropeisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Kinesisk (förenklad)"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Kinesisk (traditionell)"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Kyrillisk/Rysk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebreisk (visuell)"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländsk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Persisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänsk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "Sydeuropeisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailändsk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida".
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Västlig"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisk"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr "Kontakten att visa i panelprogrammet. Tom betyder att ingen kontakt visas."
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+msgstr "Kontaktens avatarsymbol. Tom betyder att kontakten saknar avatar."
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Megaphone"
+msgstr "Megaphone"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519
+msgid "Talk!"
+msgstr "Prata!"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
+msgid "_Information"
+msgstr "_Information"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+msgid "_Preferences"
+msgstr "In_ställningar"
+
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168
+msgid "Please configure a contact."
+msgstr "Konfigurera en kontakt."
+
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258
+msgid "Select contact..."
+msgstr "Välj kontakt..."
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Presence"
+msgstr "Närvaro"
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
+msgid "Set your own presence"
+msgstr "Ställ in din egna närvaro"
+
+#: ../src/empathy.c:567
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Anslut inte vid uppstart"
+
+#: ../src/empathy.c:571
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "Visa inte kontaktlistan vid uppstart"
+
+#: ../src/empathy.c:575
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "Visa kontodialogrutan"
+
+#: ../src/empathy.c:587
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
+msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Empathy är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
+msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Empathy distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Empathy. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "En snabbmeddelandeklient för GNOME"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander\n"
+"Christian Rose\n"
+"Richard Hult\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"tp-sv@listor.tp-sv.se"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konton"
+
+#. To translator: %s is the protocol name
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Nytt %s-konto"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Du håller på att ta bort kontot %s!\n"
+"Är du säker att du vill fortsätta?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
+msgstr ""
+"Eventuella samtal och chattrum kommer inte tas bort.\n"
+"\n"
+"Om du senare lägger till kontot igen, kommer dessa fortfarande vara tillgängliga."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "Lägg till konto"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "Ska_pa"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Gmail"
+msgstr "Gmail"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Import Accounts..."
+msgstr "Importera konton..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "Inga protokoll installerade"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
+msgstr "För att lägga till ett nytt konto måste du först installera en bakände för varje protokoll som du vill använda."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Lägg till..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "_Create a new account"
+msgstr "_Skapa ett nytt konto"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "_Reuse an existing account"
+msgstr "_Återanvänd ett befintligt konto"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:420
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:423
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:426
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:531
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:662
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Ansluter..."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:746
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Sidopanel"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:765
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Knappsats"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:771
+msgid "Audio input"
+msgstr "Ljudingång"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:775
+msgid "Video input"
+msgstr "Videoingång"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:835
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Ring med %s"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:904
+msgid "Call"
+msgstr "Ring"
+
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:1335
+#, c-format
+msgid "Connected — %d:%02dm"
+msgstr "Ansluten — %d:%02dm"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Hang up"
+msgstr "Lägg på"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Redial"
+msgstr "Ring igen"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "Send Audio"
+msgstr "Skicka ljud"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Send video"
+msgstr "Skicka video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Video preview"
+msgstr "Videoförhandsvisning"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "_Call"
+msgstr "_Ring"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:344
 #, c-format
 msgid "Conversations (%d)"
 msgstr "Samtal (%d)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1295
+#: ../src/empathy-chat-window.c:476
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Skriver ett meddelande."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "T_öm"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
-msgid "Room"
-msgstr "Rum"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "Chatta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
-msgid "Auto Connect"
-msgstr "Anslut automatiskt"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "Infoga _smilis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Konto:"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Flytta flik till _vänster"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
-msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr "Redigera favoritrum"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Flytta flik till _höger"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
-msgid "Join room on start_up"
-msgstr "Gå in i rummet vid uppstart"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-msgstr "Gå in i detta chattrum när Empathy startar och du är ansluten"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Contents"
+msgstr "I_nnehåll"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "Hantera favoritrum"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Samtal"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
-msgid "N_ame:"
-msgstr "N_amn:"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Koppla loss flik"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
-msgid "S_erver:"
-msgstr "S_erver:"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr "_Favoritchattrum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Rum:"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:173
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
-msgid "Contact information"
-msgstr "Kontaktinformation"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Nästa flik"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:231
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Föregående flik"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:255
-msgid "New contact"
-msgstr "Ny kontakt"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "_Visa kontaktlista"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "Bestäm _senare"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Flikar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Prenumerationsförfrågan"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontakt"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
+msgid "Room"
+msgstr "Rum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202
-msgid "_Group"
-msgstr "_Grupp"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Anslut automatiskt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Chatta"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Hantera favoritrum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "Chatta med kontakten"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:321
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Inkommande samtal"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "Infor_mation"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s ringer dig. Vill du svara?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
-msgid "View contact information"
-msgstr "Visa kontaktinformation"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:331
+msgid "_Reject"
+msgstr "Avv_isa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
-msgid "Re_name"
-msgstr "Byt _namn"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:337
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Svara"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
-msgid "Rename"
-msgstr "Byt namn"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:452
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Inkommande samtal från %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr "Redigera grupper och namn för kontakten"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:496
+#, c-format
+msgid "%s is offering you an invitation"
+msgstr "%s erbjuder dig en inbjudan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ta bort"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:502
+msgid "An external application will be started to handle it."
+msgstr "Ett externt program kommer att startas för att hantera den."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
-msgid "Remove contact"
-msgstr "Ta bort kontakt"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+msgstr "Du har inte det nödvändiga externa programmet att hantera den med."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "_Bjud in till chattrum"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:634
+msgid "Room invitation"
+msgstr "Rumsinbjudan"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:637
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s bjuder in dig till %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:645
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Neka"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:650
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "_Join"
+msgstr "_Gå in"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:689
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s har bjudit in dig till %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr "Bjud in till ett för tillfället öppet chattrum"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:715
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "Inkommande filöverföring från %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
-msgid "_Send File..."
-msgstr "_Skicka fil..."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:895
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "Prenumeration begärd av %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
-msgid "Send a file"
-msgstr "Skicka en fil"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Meddelande: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "Visa tidigare samtal med denna kontakt"
+#. someone is logging off
+#: ../src/empathy-event-manager.c:935
+#, c-format
+msgid "%s is now offline."
+msgstr "%s är nu frånkopplad."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
-msgid "_Call"
-msgstr "_Ring"
+#. someone is logging in
+#: ../src/empathy-event-manager.c:951
+#, c-format
+msgid "%s is now online."
+msgstr "%s är nu ansluten."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
-msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
-msgstr "Starta röst- eller videosamtal med denna kontakt"
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr "Tyvärr, jag vill inte längre ha dig i min kontaktlista."
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672
-msgid "Select"
-msgstr "Markera"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:682
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:614
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s av %s i %s/s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Client Information</b>"
-msgstr "<b>Klientinformation</b>"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s av %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgstr "<b>Kontaktdetaljer</b>"
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Tar emot \"%s\" från %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr "<b>Kontakt</b>"
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Skickar \"%s\" till %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr "<b>Grupper</b>"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Fel vid mottagning av \"%s\" från %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "Fel vid mottagning av en fil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Födelsedag:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
+#, c-format
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Fel vid sändning av \"%s\" till %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
-msgid "Client:"
-msgstr "Klient:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "Fel vid sändning av en fil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
-msgid "Email:"
-msgstr "E-post:"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "\"%s\" togs emot från %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
-msgid "Fullname:"
-msgstr "Fullständigt namn:"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "\"%s\" skickades till %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identifierare:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Filöverföringen är färdig"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
-msgid "Information requested..."
-msgstr "Information begärd..."
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:617
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:784
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "Väntar på svar från den andra deltagaren"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
-msgid "OS:"
-msgstr "OS:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:643
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#, c-format
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr "Kontrollerar integritet för \"%s\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
-msgid "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more than one group or no groups."
-msgstr "Välj grupperna som du vill att denna kontakt ska finnas i, du kan välja fler än en grupp eller inga grupper alls."
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:646
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#, c-format
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "Hashar \"%s\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
-msgid "Web site:"
-msgstr "Webbplats:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:253
-msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-msgstr "Ange det nya ämnet som du vill ställa in för det här rummet:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
+msgid "Remaining"
+msgstr "Återstår"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:366
-#, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s har gått in i rummet"
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Filöverföringar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:369
-#, c-format
-msgid "%s has left the room"
-msgstr "%s har lämnat rummet"
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Ta bort färdiga, avbrutna och misslyckade filöverföringar från listan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:449
-#, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr "Ämne: %s"
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:263
+msgid "Import"
+msgstr "Importera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:570
-#, c-format
-msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "Ämnet inställt till: %s"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:272
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:572
-msgid "No topic defined"
-msgstr "Inget ämne definierat"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:298
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr "<b>Ämne:</b>"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:392
+msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
+msgstr "Inga konton att importera kunde hittas. Empathy har för närvarande endast stöd för att importera konton från Pidgin."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
-msgid "Group Chat"
-msgstr "Gruppchatt"
+#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Importera konton"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#: ../src/empathy-main-window.c:402
+msgid "_Edit account"
+msgstr "_Redigera konto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
-msgid "Conversation"
-msgstr "Samtal"
+#: ../src/empathy-main-window.c:505
+msgid "No error specified"
+msgstr "Inget fel angivet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../src/empathy-main-window.c:508
+msgid "Network error"
+msgstr "Nätverksfel"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
-msgid "Conversations"
-msgstr "Samtal"
+#: ../src/empathy-main-window.c:511
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentisering misslyckades"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+#: ../src/empathy-main-window.c:514
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Krypteringsfel"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
-msgid "View Previous Conversations"
-msgstr "Visa tidigare samtal"
+#: ../src/empathy-main-window.c:517
+msgid "Name in use"
+msgstr "Namnet används"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
-msgid "_For:"
-msgstr "_För:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:520
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Certifikat inte tillhandahållet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
-msgid "Chat Rooms"
-msgstr "Chattrum"
+#: ../src/empathy-main-window.c:523
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Certifikatet är inte betrott"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
-msgid "Browse:"
-msgstr "Bläddra:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:526
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Certifikatet har gått ut"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr "Ange rumsnamnet för att gå in i eller klicka på ett eller flera rum i listan."
+#: ../src/empathy-main-window.c:529
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Certifikatet är inte aktiverat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
-msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
-msgstr "Ange servern som tillhandahåller rummet, eller lämna den tom om rummet finns på servern för det aktuella kontot"
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Värdnamnet i certifikatet stämmer inte"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
-msgid "Join"
-msgstr "Gå in"
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Certifikatets fingeravtryck stämmer inte"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
-msgid "Join New"
-msgstr "Gå in i nytt"
+#: ../src/empathy-main-window.c:538
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Självsignerat certifikat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "Uppda_tera"
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Certifikatfel"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
-msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-msgstr "Den här listan representerar alla chattrum som finns på servern som du har gått in på."
+#: ../src/empathy-main-window.c:544
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:279
+#: ../src/empathy-main-window.c:1293
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Visa och redigera konton"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:635
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-msgid "Contact list"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
+msgid "Contact List"
 msgstr "Kontaktlista"
 
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "Kontakter på en ka_rta"
+
 # Hm?
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Context"
 msgstr "Sammanhang"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "Gå in i _favoriter"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorites..."
-msgstr "Hantera favoriter..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "Hantera favoriter"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Visa _frånkopplade kontakter"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "N_ormal storlek"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "Normal storlek med _avatarer"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "Sortera efter _namn"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "Sortera efter _status"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Konton"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "I_nnehåll"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+msgid "_Compact Size"
+msgstr "_Kompakt storlek"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Nytt meddelande..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Felsökning"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "_Personlig information"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "Fi_löverföringar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "In_ställningar"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Join..."
+msgstr "_Gå in..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Avsluta"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "_Nytt samtal..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "_Frånkopplade kontakter"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Utseende</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "_Personlig information"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Ljud</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "Ti_digare samtal"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgstr "<b>Beteende</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+msgid "_Room"
+msgstr "_Rum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Chattrum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
-msgstr "<b>Aktivera rättstavning för språk:</b>"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347
+msgid "Members"
+msgstr "Medlemmar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Alternativ</b>"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
+#, c-format
+msgctxt "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no and a number."
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Inbjudan krävs: %s\n"
+"Lösenord krävs: %s\n"
+"Medlemmar: %s"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526
+msgid "Could not start room listing"
+msgstr "Kunde inte starta rumslistningen"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536
+msgid "Could not stop room listing"
+msgstr "Kunde inte stoppa rumslistningen"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Kunde inte läsa in rumslistan"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr "Ange rumsnamnet för att gå in i eller klicka på ett eller flera rum i listan."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Visuellt</b>"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
+msgstr "Ange servern som tillhandahåller rummet, eller lämna den tom om rummet finns på servern för det aktuella kontot"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
-msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.</small>"
-msgstr "<small>Listan visar endast språk du har en ordlista installerad för.</small>"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "Join Room"
+msgstr "Gå in i rum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr "Avatarer är användarvalda bilder som visas i kontaktlistan"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Room List"
+msgstr "Rumslista"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "Chatt_ema:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Rum:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr "Visa notifiering när kontakter _ansluts"
+#: ../src/empathy-preferences.c:147
+msgid "Message received"
+msgstr "Meddelande togs emot"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "Aktivera ljud under _frånvaro"
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
+msgid "Message sent"
+msgstr "Meddelandet skickat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "Aktivera ljud under _upptagetläge"
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
+msgid "New conversation"
+msgstr "Nytt samtal"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
+msgid "Contact goes online"
+msgstr "Kontakt ansluts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifieringar"
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "Kontakt kopplas ner"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
+msgid "Account connected"
+msgstr "Kontot anslutet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "Visa _avatarer"
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "Kontot frånkopplat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Visa _smilisar som bilder"
+#: ../src/empathy-preferences.c:393
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "Visa ko_mpakt kontaktlista"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Allow _GPS usage"
+msgstr "Tillåt _GPS-användning"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
-msgid "Sort by _name"
-msgstr "Sortera efter _namn"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Allow _cellphone usage"
+msgstr "Tillåt användning av _mobiltelefon"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "Sortera efter _tillstånd"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Allow _network usage"
+msgstr "Tillåt _nätverksanvändning"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Stavningskontroll"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
-msgid "Themes"
-msgstr "Teman"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "Anslut _automatiskt vid uppstart"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_Öppna nya chattar i separata fönster"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Behavior"
+msgstr "Beteende"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "_Spela ljud när meddelanden kommer"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "Chatt_ema:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "Använd för _chattrum"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Inaktivera notifieringar under fr_ånvaro eller upptagen"
 
-#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:690
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "Anpassade meddelanden..."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Inaktivera ljud under fr_ånvaro eller upptagen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Custom message"
-msgstr "Anpassat meddelande"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Aktivera notifieringar när en kontakt ansluter"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Message:"
-msgstr "Meddelande:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Aktivera notifieringar när en kontakt kopplar från"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "Save message"
-msgstr "Spara meddelande"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "Aktivera notifieringar när _chatten inte är fokuserad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Aktivera rättstavning för språk:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:188
-#, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "%s kopplade från"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:202
-#, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "%s anslöt sig"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Geoclue Settings"
+msgstr "Inställningar för Geoclue"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
-msgid "Word"
-msgstr "Ord"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "Location"
+msgstr "Plats"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
-msgid "Suggestions for the word"
-msgstr "Förslag för ordet"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifieringar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Stavningskontroll"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Spela upp ljud för händelser"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
-msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr "Förslag för ordet:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"New message from %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nytt meddelande från %s:\n"
-"%s"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Privacy"
+msgstr "Integritet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:572
-#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "Prenumeration begärd av %s"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will have a random value added (&#xB1;0.25&#xB0;)."
+msgstr "Minskad precision för platsen betyder att ingenting mer informativt än din stad, län och land kommer att publiceras. GPS-koordinater kommer att få ett slumpmässigt värde (&#xB1;0.25&#xB0;)."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:575
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Meddelande: %s"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Visa _smilisar som bilder"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Visa kontakt_lista i rum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_Visa kontaktlista"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Sounds"
+msgstr "Ljud"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
-msgid "Classic"
-msgstr "Klassiskt"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Stavningskontroll"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
-msgid "Simple"
-msgstr "Enkelt"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgstr "Listan visar endast språk som du har en ordlista installerad för."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
-msgid "Clean"
-msgstr "Rent"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid "Themes"
+msgstr "Teman"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
-msgid "Blue"
-msgstr "Blått"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "_Aktivera bubbelnotifieringar"
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr "Kontakten att visa i panelprogrammet. Tom betyder att ingen kontakt visas."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "_Aktivera ljudnotifieringar"
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr "Kontaktens avatarsymbol. Tom betyder att kontakten saknar avatar."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr "_Öppna nya chattar i separata fönster"
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "Megaphone"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_Publicera platsen till mina kontakter"
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
-msgid "Talk!"
-msgstr "Prata!"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "_Minska precision för plats"
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "_Information"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "Närvaro"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avsluta"
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "Ställ in din egna närvaro"
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
+#, c-format
+msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+msgstr "Kunde inte starta program för tjänsten %s: %s"
 
-#: ../src/empathy.c:272
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Anslut inte vid uppstart"
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446
+#, c-format
+msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it"
+msgstr "Du blev erbjuden en inbjudan för tjänsten %s, men du har inte det nödvändiga programmet att hantera den med"
+
+#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
+msgid "gtk-leave-fullscreen"
+msgstr "Lämna helskärmsläge"
+
+#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+msgid "Contact Map View"
+msgstr "Kartvy för kontakter"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1083
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1077
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritiskt"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1071
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1065
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1059
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1053
+msgid "Debug"
+msgstr "Felsökning"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Felsökningsfönster"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021
+msgid "Pause"
+msgstr "Gör paus"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033
+msgid "Level "
+msgstr "Nivå "
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104
+msgid "Domain"
+msgstr "Domän"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140
+msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
+msgstr "Den valda anslutningshanteraren saknar stöd för tillägg för fjärrfelsökning."
+
+#~ msgid "Empathy Instant Messenger"
+#~ msgstr "Snabbmeddelandeklienten Empathy"
+#~ msgid "- Empathy Instant Messenger"
+#~ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
+#~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
+#~ msgstr "Avatarer är användarvalda bilder som visas i kontaktlistan"
+#~ msgid "Show _avatars"
+#~ msgstr "Visa _avatarer"
+#~ msgid "Show co_mpact contact list"
+#~ msgstr "Visa ko_mpakt kontaktlista"
+#~ msgid "<b>Network</b>"
+#~ msgstr "<b>Nätverk</b>"
+#~ msgid "<b>Servers</b>"
+#~ msgstr "<b>Servrar</b>"
+#~ msgid "<b>Topic:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ämne:</b>"
+#~ msgid "<b>Contact</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontakt</b>"
+#~ msgid "<b>Groups</b>"
+#~ msgstr "<b>Grupper</b>"
 
-#: ../src/empathy.c:283
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Add Account</b>"
+#~ msgstr "<b>Konto</b>"
+#~ msgid "New message from %s"
+#~ msgstr "Nytt meddelande från %s"
+#~ msgid "File transfers"
+#~ msgstr "Filöverföringar"
+#~ msgid "<b>Contact List</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
+#~ msgid "Forget password and clear the entry."
+#~ msgstr "Glöm lösenordet och töm inmatningen."
+#~ msgid "Edit the selected IRC network"
+#~ msgstr "Redigera markerat irc-nätverk"
+#~ msgid "Remove the selected IRC network"
+#~ msgstr "Ta bort markerat irc-nätverk"
+#~ msgid "_Check Word Spelling..."
+#~ msgstr "_Kontrollera stavning..."
+#~ msgid "Group Chat"
+#~ msgstr "Gruppchatt"
+#~ msgid "Contact Information"
+#~ msgstr "Kontaktinformation"
+#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
+#~ msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
+#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+#~ msgstr "Tyvärr, jag vill inte längre ha dig i min kontaktlista."
+#~ msgid "Contact information"
+#~ msgstr "Kontaktinformation"
+#~ msgid "Word"
+#~ msgstr "Ord"
+#~ msgid "Suggestions for the word"
+#~ msgstr "Förslag för ordet"
+#~ msgid "Spell Checker"
+#~ msgstr "Stavningskontroll"
+#~ msgid "Suggestions for the word:"
+#~ msgstr "Förslag för ordet:"
+#~ msgid "<b>New Account</b>"
+#~ msgstr "<b>Nytt konto</b>"
+#~ msgid "I already have an account I want to use"
+#~ msgstr "Jag har redan ett konto som jag vill använda"
+#~ msgid "Invitation _message:"
+#~ msgstr "Inbjudnings_meddelande:"
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Bjud in"
+#~ msgid "Select who would you like to invite:"
+#~ msgstr "Välj vem du vill bjuda in:"
+#~ msgid "You have been invited to join a chat conference."
+#~ msgstr "Du har blivit inbjuden till en chattkonferens."
+#~ msgid "Edit Favorite Room"
+#~ msgstr "Redigera favoritrum"
+#~ msgid "Join room on start_up"
+#~ msgstr "Gå in i rummet vid _uppstart"
+#~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+#~ msgstr "Gå in i detta chattrum när Empathy startar och du är ansluten"
+#~ msgid "N_ame:"
+#~ msgstr "N_amn:"
+#~ msgid "S_erver:"
+#~ msgstr "S_erver:"
+#~ msgctxt "file size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Okänt"
+#~ msgid "\"%s\" receiving from %s"
+#~ msgstr "\"%s\" tas emot från %s"
+#~ msgid "\"%s\" sending to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" skickas till %s"
+#~ msgid "File transfer canceled: %s"
+#~ msgstr "Filöverföringen avbröts: %s"
+#~ msgctxt "remaining time"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Okänt"
+#~ msgid "Cannot save file to this location"
+#~ msgstr "Kan inte spara fil till denna plats"
+#~ msgid "Save file as..."
+#~ msgstr "Spara fil som..."
+#~ msgid "unknown size"
+#~ msgstr "okänd storlek"
+#~ msgid "%s would like to send you a file"
+#~ msgstr "%s vill skicka en fil till dig"
+#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
+#~ msgstr "Vill du ta emot filen \"%s\" (%s)?"
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "_Acceptera"
+#~ msgid "Join _New..."
+#~ msgstr "Gå in i _nytt..."
+#~ msgid "Chat Rooms"
+#~ msgstr "Chattrum"
+#~ msgid "Browse:"
+#~ msgstr "Bläddra:"
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "Gå in"
+#~ msgid "Join New"
+#~ msgstr "Gå in i nytt"
+#~ msgid "Re_fresh"
+#~ msgstr "Uppda_tera"
+#~ msgid ""
+#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den här listan representerar alla chattrum som finns på servern som du "
+#~ "har gått in på."
+#~ msgid "menuitem2"
+#~ msgstr "menyobjekt2"
+#~ msgid "Closed"
+#~ msgstr "Stängd"
+#~ msgid "End this call?"
+#~ msgstr "Avsluta samtalet?"
+#~ msgid "Closing this window will end the call in progress."
+#~ msgstr "Stängning av detta fönster gör att alla pågående samtal avslutas."
+#~ msgid "Readying"
+#~ msgstr "Förbereder"
+#~ msgid "Ringing"
+#~ msgstr "Ringer"
+#~ msgid "Connecting"
+#~ msgstr "Ansluter"
+#~ msgid ""
+#~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inkommande samtal från %s avvisades därför att det redan finns ett "
+#~ "pågående samtal."
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+#~ msgid "<b>Keypad</b>"
+#~ msgstr "<b>Knappsats</b>"
+#~ msgid "<b>Volume</b>"
+#~ msgstr "<b>Volym</b>"
+#~ msgid "Enable popup when contact is available"
+#~ msgstr "Aktivera popup när kontakt är tillgänglig"
+#~ msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida en popup ska visas eller inte när en kontakt blir tillgänglig."
+#~ msgid ""
+#~ "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
+#~ "application to handle it."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s erbjuder dig en inbjudan men du har inte det nödvändiga externa "
+#~ "programmet för att hantera den."
+#~ msgid "Invitation Error"
+#~ msgstr "Inbjudningsfel"
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "Enable sound when busy"
+#~ msgstr "Aktivera ljud under upptagetläge"
+#~ msgid "<b>Audio</b>"
+#~ msgstr "<b>Ljud</b>"
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>Visuellt</b>"
+#~ msgid "Enable sounds when _busy"
+#~ msgstr "Aktivera ljud under _upptagetläge"
+#~ msgid "Configure Telepathy account settings"
+#~ msgstr "Konfigurera inställningar för Telepathy-konto"
+#~ msgid "Empathy accounts"
+#~ msgstr "Empathy-konton"
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
+#~ "will be created for you to start configuring."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att lägga till ett nytt konto, klicka på knappen \"Lägg till\" och en "
+#~ "ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
+#~ "want to configure in the list on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på "
+#~ "kontot, i listan till vänster, som du vill konfigurera."
+#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
+#~ msgstr "<b>Inga konton konfigurerade</b>"
+#~ msgid "J_apan server:"
+#~ msgstr "J_apansk server:"
+#~ msgid "Invalid handle"
+#~ msgstr "Ogiltig hanterare"
+#~ msgid "No matching connection"
+#~ msgstr "Ingen matchande anslutning"
+#~ msgid "Invalid account"
+#~ msgstr "Ogiltigt konto"
+#~ msgid "Presence failure"
+#~ msgstr "Närvarofel"
+#~ msgid "Lowmem"
+#~ msgstr "Lågminne"
+#~ msgid "Channel request generic error"
+#~ msgstr "Allmänt fel vid kanalbegäran"
+#~ msgid "Channel banned"
+#~ msgstr "Bannlyst från kanalen"
+#~ msgid "Channel full"
+#~ msgstr "Kanalen är full"
+#~ msgid "Channel invite only"
+#~ msgstr "Kanalen är endast för inbjudna"
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Okänd felkod"
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
+#~ "will be created for you to started configuring.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
+#~ "want to configure in the list on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att lägga till ett nytt konto kan du klicka på knappen \"Lägg till\" "
+#~ "och en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på "
+#~ "kontot, i listan till vänster, som du vill konfigurera."
+#~ msgid "Chat with contact"
+#~ msgstr "Chatta med kontakten"
+#~ msgid "View contact information"
+#~ msgstr "Visa kontaktinformation"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Byt _namn"
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Byt namn"
+#~ msgid "Edit the groups and name for this contact"
+#~ msgstr "Redigera grupper och namn för kontakten"
+#~ msgid "Invite to a currently open chat room"
+#~ msgstr "Bjud in till ett för tillfället öppet chattrum"
+#~ msgid "View previous conversations with this contact"
+#~ msgstr "Visa tidigare samtal med denna kontakt"
+#~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
+#~ msgstr "Starta röst- eller videosamtal med denna kontakt"
+#~ msgid "Start Call"
+#~ msgstr "Påbörja samtal"
+#~ msgid "gtk-cut"
+#~ msgstr "Klipp ut"
+#~ msgid "gtk-paste"
+#~ msgstr "Klistra in"
+#~ msgid "gtk-about"
+#~ msgstr "Om"
+#~ msgid "gtk-quit"
+#~ msgstr "Avsluta"
+#~ msgid "ICQ account settings"
+#~ msgstr "Inställningar för ICQ-konto"
+#~ msgid "jabber account settings"
+#~ msgstr "inställningar för jabberkonto"
+#~ msgid "msn account settings"
+#~ msgstr "inställningar för msn-konto"
+#~ msgid "salut account settings"
+#~ msgstr "inställningar för salut-konto"
+#~ msgid "Yahoo! account settings"
+#~ msgstr "Inställningar för Yahoo!-konto"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Ingång"
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Tyst"
 
-#~ msgid "Local Network"
-#~ msgstr "Lokalt nätverk"
+# Det måste finnas ett bättre ord
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Utgång"
+#~ msgid "Ca_ll"
+#~ msgstr "R_ing"
+#~ msgid "Change _Topic..."
+#~ msgstr "Ändra _ämne..."
+#~ msgid "Contact Infor_mation"
+#~ msgstr "Kontaktinfor_mation"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Klipp _ut"
+#~ msgid "In_vite..."
+#~ msgstr "_Bjud in..."
+#~ msgid "_Add To Favorites"
+#~ msgstr "_Lägg till i favoriter"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiera"
+#~ msgid "_Show Contacts"
+#~ msgstr "_Visa kontakter"
+#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
+#~ msgstr "Ange det nya ämnet som du vill ställa in för det här rummet:"
+#~ msgid "_Use for chat rooms"
+#~ msgstr "Använd för _chattrum"
+#~ msgid "%s went offline"
+#~ msgstr "%s kopplade från"
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Inaktivera"
+#~ msgid "Edit Account _Details"
+#~ msgstr "Redigera konto_detaljer"
+#~ msgid "_New Message..."
+#~ msgstr "_Nytt meddelande..."
+#~ msgid "New message"
+#~ msgstr "Nytt meddelande"
 #~ msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ett unikt namn på kontot för att personligen identifiera det till dig."
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "Chattrum"
 #~ msgid "Contact List - Empathy"
 #~ msgstr "Kontaktlista - Empathy"
 #~ msgid "<b>Languages</b>"
@@ -1269,8 +2882,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list."
 #~ msgstr "Tyvärr, jag vill inte ha dig i min kontaktlista."
-#~ msgid "<b>Account</b>"
-#~ msgstr "<b>Konto</b>"
 #~ msgid "Imendio "
 #~ msgstr "Imendio "
 #~ msgid "Jabber"
@@ -1283,16 +2894,10 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr ""
 #~ "<small><b><span foreground=\"#555\">Exempel: användare@jabber.org</span></"
 #~ "b></small>"
-#~ msgid "Empathy"
-#~ msgstr "Empathy"
 #~ msgid "Gnome Instant Messaging Client"
 #~ msgstr "Snabbmeddelandeklient för Gnome"
 #~ msgid "-"
 #~ msgstr "-"
-#~ msgid "<b>About</b>"
-#~ msgstr "<b>Om</b>"
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Namn</b>"
 #~ msgid "<b>Personal Details</b>"
 #~ msgstr "<b>Personliga detaljer</b>"
 #~ msgid "<b>Status</b>"
@@ -1312,20 +2917,14 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Ko_nto:"
 #~ msgid "Add Contact"
 #~ msgstr "Lägg till kontakt"
-#~ msgid "Avatar:"
-#~ msgstr "Avatar:"
 #~ msgid "C_hange"
 #~ msgstr "_Ändra"
 #~ msgid "Ch_at"
 #~ msgstr "Ch_atta"
 #~ msgid "Con_tact:"
 #~ msgstr "_Kontakt:"
-#~ msgid "Connect on S_tartup"
-#~ msgstr "Anslut vid _uppstart"
 #~ msgid "Contact List - Gossip"
 #~ msgstr "Kontaktlista - Gossip"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Land:"
 #~ msgid "Edit Contact"
 #~ msgstr "Redigera kontakt"
 #~ msgid "Edit Groups"
@@ -1394,20 +2993,14 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Använd standardnamnet här från kontaktens VCard."
 #~ msgid "Use system pro_xy"
 #~ msgstr "Använd systemets pro_xyinställningar"
-#~ msgid "Which account do you want to use?"
-#~ msgstr "Vilket konto vill du använda?"
 #~ msgid "You are not subscribed to this contact."
 #~ msgstr "Du prenumererar inte på denna kontakt."
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Acceptera"
 #~ msgid "_Birthday:"
 #~ msgstr "_Födelsedag:"
 #~ msgid "_Connect"
 #~ msgstr "An_slut"
 #~ msgid "_Deny"
 #~ msgstr "_Neka"
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "_Beskrivning:"
 #~ msgid "_Disconnect"
 #~ msgstr "_Koppla ifrån"
 #~ msgid ""
@@ -1419,28 +3012,17 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "_Lösenord:"
 #~ msgid "_Retrieve"
 #~ msgstr "_Hämta"
-#~ msgid "_Search"
-#~ msgstr "_Sök"
 #~ msgid "_Subscribe"
 #~ msgstr "_Prenumerera"
-
 # "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida".
 #~ msgid "_Web site:"
 #~ msgstr "_Webbplats:"
-#~ msgid "irc account settings"
-#~ msgstr "inställningar för irc-konto"
 #~ msgid "Gossip Instant Messenger"
 #~ msgstr "Snabbmeddelandeklienten Gossip"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normalt"
-#~ msgid "Joining"
-#~ msgstr "Går in"
 #~ msgid "Active"
 #~ msgstr "Aktivt"
 #~ msgid "Inactive"
 #~ msgstr "Inaktivt"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fel"
 #~ msgid "Moderator"
 #~ msgid_plural "Moderators"
 #~ msgstr[0] "Moderator"
@@ -1463,12 +3045,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid_plural "Administrators"
 #~ msgstr[0] "Administrator"
 #~ msgstr[1] "Administratörer"
-#~ msgid "Member"
-#~ msgid_plural "Members"
-#~ msgstr[0] "Medlem"
-#~ msgstr[1] "Medlemmar"
-#~ msgid "No affiliation"
-#~ msgstr "Ingen anknytning"
 #~ msgid "The nickname you have chosen is already in use."
 #~ msgstr "Smeknamnet du har valt är upptaget."
 #~ msgid "The chat room you tried to join requires a password."
@@ -1504,12 +3080,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Denna funktion är inte auktoriserad."
 #~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected."
 #~ msgstr "Ett oväntat specifikt protokollfel inträffade."
-#~ msgid "new account"
-#~ msgstr "nytt konto"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Hemma"
-#~ msgid "Couldn't send message!"
-#~ msgstr "Kunde inte sända meddelande!"
 #~ msgid "Connection could not be opened"
 #~ msgstr "Anslutning kunde inte öppnas"
 #~ msgid "Service has gone and is no longer available"
@@ -1608,10 +3178,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ "\n"
 #~ "Detta är bara en påminnelse, från och med nu kommer Gossip att avslutas "
 #~ "när denna åtgärd genomförs såvida du inte avkryssar alternativet nedan."
-#~ msgid "Edit Account _Details"
-#~ msgstr "Redigera konto_detaljer"
-#~ msgid "Click to enlarge"
-#~ msgstr "Klicka för att förstora"
 #~ msgid "Select who would you like to invite to room:"
 #~ msgstr "Välj vilka du vill bjuda in till rummet:"
 #~ msgid "Select which room you would like to invite:"
@@ -1620,12 +3186,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Ditt inbjudan har nekats."
 #~ msgid "Accept"
 #~ msgstr "Acceptera"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Neka"
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server"
-#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
-#~ msgstr "Vill du ta bort denna kontakt från din kontaktlista?"
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a new name for the group:\n"
 #~ "%s"
@@ -1646,22 +3206,14 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ "Du kan hämta kontaktinformation från servern."
 #~ msgid "New file transfer request from %s"
 #~ msgstr "Ny filöverföringsförfrågan från %s"
-#~ msgid "File transfer is not supported by both parties."
-#~ msgstr "Filöverföring stöds inte av båda parter."
 #~ msgid "Your file transfer offer declined."
 #~ msgstr "Ditt erbjudande om filöverföring nekades."
 #~ msgid "The other user decided not to continue."
 #~ msgstr "Den andra användaren beslöts sig för att inte fortsätta."
 #~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
 #~ msgstr "Ett okänt fel inträffade under filöverföringen."
-#~ msgid "%s would like to send you a file."
-#~ msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
 #~ msgid "Someone would like to send you a file."
 #~ msgstr "Någon vill skicka en fil till dig."
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Välj en fil"
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Ansluter..."
 #~ msgid "Retry connection"
 #~ msgstr "Återanslut"
 #~ msgid "Invited %s to join this chat conference."
@@ -1676,8 +3228,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 # "visa i lista"
 #~ msgid "List the available accounts"
 #~ msgstr "Visa tillgängliga konton"
-#~ msgid "Which account to connect to on startup"
-#~ msgstr "Konto att ansluta till vid uppstart"
 #~ msgid "ACCOUNT-NAME"
 #~ msgstr "KONTONAMN"
 #~ msgid "You can not use --no-connect together with --account"
@@ -1706,8 +3256,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Någon vill bli tillagd till din kontaktlista."
 #~ msgid "Show"
 #~ msgstr "Visa"
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "Kontaktinformation"
 #~ msgid "Contact has been removed"
 #~ msgstr "Kontakten har tagits bort"
 #~ msgid "Subject: %s"
@@ -1726,10 +3274,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Visa inte det här igen"
 #~ msgid "Could not display the help contents."
 #~ msgstr "Kunde inte visa hjälpinnehållet."
-#~ msgid "Select Your Avatar Image"
-#~ msgstr "Välj din avatarbild"
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Ingen bild"
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "OK"
 #~ msgid "The server does not seem to be responding."
@@ -1738,16 +3282,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Försök igen senare."
 #~ msgid "Change"
 #~ msgstr "Ändra"
-#~ msgid "Contact goes offline"
-#~ msgstr "Kontakt kopplas ner"
-#~ msgid "Contact goes online"
-#~ msgstr "Kontakt ansluts"
-#~ msgid "Contact ID:"
-#~ msgstr "Kontakt-id:"
-#~ msgid "Do you want to accept this file?"
-#~ msgstr "Vill du acceptera denna fil?"
-#~ msgid "File Transfer Request"
-#~ msgstr "Filöverföringsförfrågan"
 #~ msgid "File name:"
 #~ msgstr "Filnamn:"
 # "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida".
@@ -1757,10 +3291,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Stöds inte ännu"
 #~ msgid "This person wishes to send you this file:"
 #~ msgstr "Denna person vill skicka den här filen till dig:"
-#~ msgid "me"
-#~ msgstr "jag"
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "Protokoll:"
 #~ msgid "Choose the protocol"
 #~ msgstr "Välj protokollet"
 #~ msgid "Gossip"
@@ -1811,8 +3341,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ "Välj ett sparat chattrum nedan och tryck Gå in för att börja chatta."
 #~ msgid "Save _this chat room"
 #~ msgstr "Spara detta chattrum"
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Smeknamn:"
 #~ msgid "Press Subscribe to request to receive their status"
 #~ msgstr "Tryck på Prenumerera för att ta emot kontaktens status"
 #~ msgid "_Group Chat"
@@ -1825,16 +3353,12 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kontoinformationsdialogen kommer nu att visas så att du kan mata in din "
 #~ "information."
-#~ msgid "Registering account"
-#~ msgstr "Registrerar konto"
 #~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>"
 #~ msgstr "<span size=\"smaller\">Exempel:</span>"
 #~ msgid "Account Name"
 #~ msgstr "Kontonamn"
 #~ msgid "Connection Details"
 #~ msgstr "Anslutningsdetaljer"
-#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
-#~ msgstr "Har du redan ett konto på en server?"
 #~ msgid "Enter a name for this account"
 #~ msgstr "Ange ett namn för detta konto"
 #~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
@@ -1882,12 +3406,8 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ "Lämna denna blank om du inte vill lagra ditt lösenord på en publik dator. "
 #~ "Om du väljer att göra det, kommer du att frågas efter ett lösenord varje "
 #~ "gång du ansluter"
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
 #~ msgid "Registering Account"
 #~ msgstr "Registrerar konto"
-#~ msgid "Resource:"
-#~ msgstr "Resurs:"
 #~ msgid "Welcome to Gossip"
 #~ msgstr "Välkommen till Gossip"
 #~ msgid "What is your name?"
@@ -1926,10 +3446,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Din identitet"
 #~ msgid "Your new account has now been set up."
 #~ msgstr "Ditt nya konto är nu inställt."
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "_Nej"
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Ja"
 #~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
 #~ msgstr "<b>Information begärd, var vänlig vänta...</b>"
 #~ msgid "%s will be added to your contact list."
@@ -1955,8 +3471,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "I vilken grupp vill du placera denna kontakt?"
 #~ msgid "Jabber ID:"
 #~ msgstr "Jabber-id:"
-#~ msgid "Sending request"
-#~ msgstr "Skickar förfrågan"
 #~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
 #~ msgstr "Vilket meddelandesystem använder kontakten?"
 #~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
@@ -1969,8 +3483,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Visa konton och avvaktande anslutningar"
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Redigera"
-#~ msgid "Connecting"
-#~ msgstr "Ansluter"
 #~ msgid "Perhaps you are trying to connect to the wrong port?"
 #~ msgstr "Försöker du kanske ansluta till fel port?"
 #~ msgid "Perhaps the service is not currently running?"
@@ -1983,8 +3495,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Kontrollera att användarnamn och lösenord är korrekta."
 #~ msgid "Re_name group"
 #~ msgstr "Byt _namn på grupp"
-#~ msgid "Rename group"
-#~ msgstr "Byt namn på grupp"
 #~ msgid "_Remove contact"
 #~ msgstr "_Ta bort kontakt"
 #~ msgid ""
@@ -2082,8 +3592,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "_Port:"
 #~ msgid "/_Invite to Chat Conference"
 #~ msgstr "/_Bjud in till chattkonferens"
-#~ msgid "%s has gone offline"
-#~ msgstr "%s kopplade från"
 #~ msgid "/View Message _History"
 #~ msgstr "/Visa _meddelandehistorik"
 #~ msgid "View Message _History"
@@ -2092,8 +3600,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Visa _meddelandehistorik"
 #~ msgid "View Message History"
 #~ msgstr "Visa meddelandehistorik"
-#~ msgid "%sChat - %s"
-#~ msgstr "%sChatt - %s"
 #~ msgid "Gossip - Group Chat"
 #~ msgstr "Gossip - gruppchatt"
 #~ msgid "Gossip - New Chatroom"
@@ -2136,14 +3642,10 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Öppet"
 #~ msgid "Account ID"
 #~ msgstr "Kontoid"
-#~ msgid "Could not open connection"
-#~ msgstr "Kunde inte öppna anslutning"
 #~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
 #~ msgstr "Kunde inte hitta servern du ville använda"
 #~ msgid "Connection to the server failed."
 #~ msgstr "Anslutningen till servern misslyckades."
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "Autentisering misslyckades"
 #~ msgid "Connection could not be created"
 #~ msgstr "Anslutning kunde inte skapas"
 #~ msgid "Bad Request"
@@ -2164,8 +3666,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Fjärrserverfel"
 #~ msgid "Service Unavailable"
 #~ msgstr "Tjänst otillgänglig"
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "Okänt fel."
 #~ msgid "Custom"
 #~ msgstr "Anpassad"
 #~ msgid "Check the server host name is correct and is available."
@@ -2224,8 +3724,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>Söker efter den bästa servern...</b>\n"
 #~ "Detta kommer att ta en stund, var god vänta."
-#~ msgid "Add Account"
-#~ msgstr "Lägg till konto"
 #~ msgid "Add Another Account"
 #~ msgstr "Lägg till ytterligare konto"
 #~ msgid "Configuring Service"
@@ -2246,10 +3744,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr ""
 #~ "Denna guide kommer att låta dig konfigurera dina kontoinställningar för "
 #~ "ytterligare ett protokoll. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transport Accounts"
-#~ msgstr "Jabberkonto"
 #~ msgid "Which protocol would you like to set up? "
 #~ msgstr "Vilket protokoll vill du konfigurera? "
 #~ msgid "Edit List..."
@@ -2300,10 +3794,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Till:"
 #~ msgid "_Reply..."
 #~ msgstr "_Svara..."
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Skicka"
-#~ msgid "<b>Connect to server</b>"
-#~ msgstr "<b>Anslut till server</b>"
 #~ msgid "C_onnect"
 #~ msgstr "A_nslut"
 #~ msgid "        "
@@ -2312,8 +3802,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "<b>Tillgängliga chattrum</b>"
 #~ msgid "N_ickname:"
 #~ msgstr "Smek_namn:"
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Lägg till"
 #~ msgid "<b>Preset status messages</b>"
 #~ msgstr "<b>Förinställda statusmeddelanden</b>"
 #~ msgid "<i>Information not available</i>"
@@ -2352,16 +3840,10 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatten %s."
 #~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
 #~ msgstr "Ett fel inträffade under chatt med %s."
-#~ msgid "Discover Services"
-#~ msgstr "Upptäck tjänster"
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Ljud"
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter your user name, password and all other required details "
 #~ "below to set up your account."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ange ditt användarnamn, lösenord och alla andra nödvändiga detaljer nedan "
 #~ "för att konfigurera ditt konto."
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Användarnamn:"