Updated Oriya Translation
authorManoj Kumar Giri <mgiri@mgiri.csb>
Wed, 12 Aug 2009 09:27:53 +0000 (14:57 +0530)
committerManoj Kumar Giri <mgiri@mgiri.csb>
Wed, 12 Aug 2009 09:27:53 +0000 (14:57 +0530)
po/or.po

index d89ee2e..2fabc62 100644 (file)
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of empathy.po.master.or.po to Oriya
+# translation of empathy.master.or.po to Oriya
 # Oriya translation of empathy.
 # Copyright (C) 2009 empathy's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
@@ -6,24 +6,27 @@
 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: empathy.po.master.or\n"
+"Project-Id-Version: empathy.master.or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-01 19:21+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-09 09:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-12 14:55+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Empathy ତୀବ୍ର ସନ୍ଦେଶ ବାହକ"
+msgid "Empathy IM Client"
+msgstr ""
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send and receive instant messages"
+#, fuzzy
+#| msgid "Send and receive instant messages"
+msgid "Send and receive messages"
 msgstr "ତୁରନ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ ଏବଂ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
@@ -103,290 +106,296 @@ msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr "Empathy ଚାର୍ଟ ୱିଣ୍ଡୋ ଚିତ୍ର ସଂକେତ ପରି ସମ୍ପର୍କର ଅବତାରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପପଅପ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚକର୍ତ୍ତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Hide main window"
 msgstr "ମୁଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "ମୁଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
 msgid "NetworkManager should be used"
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକଙ୍କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "ଉପନାମ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅକ୍ଷର"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "ନୁଆ ଚାଟଗୁଡ଼ିକ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
 msgid "Path of the adium theme to use"
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "ଆଗତ ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଏକ ଶବ୍ଦ ଚଲାନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "ନୂତନ ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ପାଇଁ ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "ଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ଲଗ ଇନ ହୋଇସାରିବା ପରେ ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ଲଗ ଆଉଟ ହୋଇସାରିବା ପରେ ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "ଆମ୍ଭେ ଲଗଇନ୍ କରିବାବେଳେ ଏକ ଶବ୍ଦ ଚଲାନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "ଆମ୍ଭେ ଲଗଆଉଟ କରିବାବେଳେ ଏକ ଶବ୍ଦ ଚଲାନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "ପପଅପ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଯଦି ଚାର୍ଟ ଲକ୍ଷ୍ୟ ହୋଇନାହିଁ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
 msgid "Popup notifications when a contact sign in"
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
 msgid "Popup notifications when a contact sign out"
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
 msgid "Salut account is created"
 msgstr "ସେଲ୍ୟୁଟ ଖାତା ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
 msgid "Show avatars"
 msgstr "ଅବତାର ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "ମୁଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଆଭାସ ଦିଅନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "ଅଫଲାଇନ ସମ୍ପର୍କ ଦେଖାଅ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚକାରୀ ଭାଷାଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "ଫାଇଲ ପରିବହନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫୋଲଡର।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "ଅଭତାର ପ୍ରତିଛବି ଦ୍ୱାରା ବଛାଯାଇଥିବା ଶେଷ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "ଚାର୍ଟ ୱିଣ୍ଡୋରେ ବାର୍ତ୍ତାଳାପକୁ ଦର୍ଶାଯାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରସଙ୍ଗ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "ଆଲେଖୀ ସ୍ମାଇଲିଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତ ଶବ୍ଦ ଉପଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "ଚାଟ ଘରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଉପଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
 msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
 "programs."
 msgstr "Empathy ଅନ୍ୟ ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକରୁ ଖାତା ଆମଦାନୀ ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
 "startup."
 msgstr "ଆରମ୍ଭରେ Empathy ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆପଣଙ୍କ ଖାତାରେ ଲଗଇନ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
 "reasons."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
 "window icon."
 msgstr "Empathy ସମ୍ପର୍କର ଅଭତାରକୁ ଚାର୍ଟ ୱିଣ୍ଡୋ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
 msgstr "ପ୍ରଥମ Empathy ଚାଳନାରେ ସେଲ୍ୟୁଟ ଖାତା ନିର୍ମାଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
 "disconnect/reconnect."
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ/ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
 msgstr "ଆପଣ ଯାଞ୍ଚ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଭାଷାର ଶବ୍ଦ ପ୍ରକାରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "ବାର୍ତ୍ତାଳାପରେ ଆଲେଖୀ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ମାଇଲି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
 msgstr "ନେଟୱର୍କରେ ଲଗଇନ ହେଉଥିବା ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦେବା ପାଇଁ ଧ୍ୱନି ଚଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
 "network."
 msgstr "ନେଟୱର୍କରେ ଲଗଅଫ ହେଉଥିବା ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦେବା ପାଇଁ ଧ୍ୱନି ଚଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
 msgstr "ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦେବାକୁ ଧ୍ୱନି ଚାଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
 msgstr "ଆସୁଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦେବାକୁ ଧ୍ୱନି ଚାଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
 msgstr "ନୂତନ ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦେବାକୁ ଧ୍ୱନି ଚାଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
 msgstr "ପଠାଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦେବାକୁ ଧ୍ୱନି ଚାଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
 msgstr "ନେଟୱର୍କରେ ଲଗଇନ ହେବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦେବାକୁ ଧ୍ୱନି ଚାଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
 msgstr "ନେଟୱର୍କରେ ଲଗଅଫ ହେବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦେବାକୁ ଧ୍ୱନି ଚାଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "ଦୂରରେ ଥିବା ସମୟରେ କିମ୍ବା ବ୍ୟସ୍ତ ଥିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦେବାକୁ ଧ୍ୱନି ଚାଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
 "even if the chat is already opened, but not focused."
 msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିସାରିବା ପରେ ଗୋଟିଏ ପପଅପ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ "
-"ଯଦି à¬\9aାà¬\9fà¬\9fି à¬ªà­\82ରà­\8dବରà­\81 à¬\96à­\8bଲାà¬\85à¬\9bି, à¬\95ିନà­\8dତà­\81 à¬²à¬\95à­\8dଷà­\8dà­\9f à¬\95ରାଯାà¬\87ନାହିà¬\81।"
+"ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିସାରିବା ପରେ ଗୋଟିଏ ପପଅପ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ଯଦି ଚାଟଟି "
+"ପୂର୍ବରୁ ଖୋଲାଅଛି, କିନ୍ତୁ ଲକ୍ଷ୍ୟ କରାଯାଇନାହିଁ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
 msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିବା ସମୟରେ ପପଅପ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
 msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ଏବଂ ଚାର୍ଟ ୱିଣ୍ଡୋରେ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅଭତାରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାରେ ଅଫଲାଇନ ଥିବା ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "ଦୂରରେ ଥିବା ସମୟରେ କିମ୍ବା ବ୍ୟସ୍ତ ଥିବା ସମୟରେ ପପଅପ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
-msgstr ""
-"ଶୀର୍ଷକ ପଟିରେ 'x' ବଟନ ସହିତ ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପରେ ସନ୍ଦେଶ ସଂଳାପକୁ "
-"ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପଟିରେ 'x' ବଟନ ସହିତ ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପରେ ସନ୍ଦେଶ ସଂଳାପକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାକୁ ସଂଗୁପ୍ତ ଧାରାରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgstr "ଚାର୍ଟରୁମ ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 "sort the contact list by state."
 msgstr ""
 "ଯୋଗାଯୋଗ ତାଲିକାକୁ ସଜାଡ଼ିବା ସମୟରେ କେଉଁ ମାନଦଣ୍ଡକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି "
-"ସମ୍ପର୍କନାମ ସହିତ ମୂଲ୍ୟ \"ନାମ\"କୁ ସଜାଡ଼ିବା। \"state\" ର ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ୟକୁ ଅବସ୍ଥା ଦ୍ୱାରା ଯୋଗାଯୋଗ ତାଲିକା "
-"ଅନୁସାରେ ସଜାଡ଼ିବା।"
+"ସମ୍ପର୍କନାମ ସହିତ ମୂଲ୍ୟ \"ନାମ\"କୁ ସଜାଡ଼ିବା। \"state\" ର ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ୟକୁ ଅବସ୍ଥା ଦ୍ୱାରା ଯୋଗାଯୋଗ "
+"ତାଲିà¬\95ା à¬\85ନà­\81ସାରà­\87 à¬¸à¬\9cାଡ଼ିବା।"
 
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
@@ -404,7 +413,7 @@ msgstr ""
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:757 ../src/empathy.c:289
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289
 msgid "People nearby"
 msgstr "ନିକଟବର୍ତୀ ଲୋକ"
 
@@ -506,7 +515,7 @@ msgstr[1] "%d ମାସ ପୂର୍ବେ"
 msgid "in the future"
 msgstr "ଭବିଷ୍ୟତରେ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:419
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426
 msgid "All"
 msgstr "ସମସ୍ତ"
 
@@ -726,85 +735,121 @@ msgstr "ବଡ଼କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ
 msgid "Failed to reconnect this chat"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:404
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:412
 msgid "Unsupported command"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
 msgid "offline"
 msgstr "ଅଫ ଲାଇନ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
 msgid "invalid contact"
 msgstr "ତ୍ରୁଟିପୁର୍ଣ୍ଣ ସମ୍ପର୍କ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
 msgid "permission denied"
 msgstr "ଅନୁମତି ନାହିଁ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:557
 msgid "too long message"
 msgstr "ଅତ୍ଯାଧିକ ଲମ୍ବା ସନ୍ଦେଶ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:560
 msgid "not implemented"
 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563
 msgid "unknown"
 msgstr "ଅଜଣା"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି '%s': %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:597
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "ରେ ବିଷୟ ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:590
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599
 msgid "No topic defined"
 msgstr "କୌଣସି ବିଷୟ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇନାହିଁ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:959
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Smiley କୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1031
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480
 msgid "_Send"
 msgstr "ପଠାନ୍ତୁ (_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Contact disconnected"
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "ସମ୍ପର୍କ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194
+#, c-format
+msgid "%s was kicked by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197
 #, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s କଠୋରିରେ ଯୋଗଦାନ କରିଛନ୍ତି"
+msgid "%s was kicked"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s was banned by %s"
+msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1182
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1205
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s କଠୋରିକୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିସାରିଛନ୍ତି"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 ../src/empathy-call-window.c:1226
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1218
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1241
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s କଠୋରିରେ ଯୋଗଦାନ କରିଛନ୍ତି"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1374 ../src/empathy-call-window.c:1274
 msgid "Disconnected"
 msgstr "ଅସଂଯୋଜିତ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1742
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809
 msgid "Connected"
 msgstr "ସଂଯୋଗିତ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
 msgid "Conversation"
 msgstr "କଥୋପକଥନ"
@@ -813,11 +858,15 @@ msgstr "କଥୋପକଥନ"
 msgid "Topic:"
 msgstr "ବିଷୟ:"
 
+#. Copy Link Address menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
 
+#. Open Link menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
 
@@ -836,7 +885,7 @@ msgstr "ସମ୍ପର୍କ ସୂଚନା ସମ୍ପାଦିତ କରନ
 msgid "Personal Information"
 msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସୂଚନା"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:384
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
 msgid "New Contact"
 msgstr "ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ"
 
@@ -848,66 +897,76 @@ msgstr "ପରେ ସିଦ୍ଧାନ୍ତ କରନ୍ତୁ (_L)"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "କ୍ରୟ ଅନୁରୋଧ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ସେହି ଶ୍ରେଣୀ '%s'କୁ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
 msgid "Removing group"
 msgstr "ସମୂହ କଢ଼ାହେଉଛି"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1424
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1502
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
 msgid "_Remove"
 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1454
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ସେହି ସମ୍ପର୍କ '%s'କୁ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
 msgid "Removing contact"
 msgstr "ସମ୍ପର୍କ କଢ଼ାହେଉଛି"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:135
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "ସମ୍ପର୍କ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 msgid "_Chat"
 msgstr "ଆଳାପ (_C)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:237
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
 msgid "_View Previous Conversations"
 msgstr "ପୁର୍ବତନ କଥୋପକଥନ ଦେଖନ୍ତୁ (_V)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:259
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
 msgid "Send file"
 msgstr "ଫାଇଲ ପଠାନ୍ତୁ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "Share my desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "ସୂଚନା (_m)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:314
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Edit"
 msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:372
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
 msgid "Inviting to this room"
 msgstr "ଏହି କଠୋରିକୁ ଆମନ୍ତ୍ରଣ କରୁଅଛି"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:403
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
 msgid "_Invite to chatroom"
 msgstr "ଚାର୍ଟ କଠୋରିକୁ ଆମନ୍ତ୍ରଣ କରୁଅଛି (_I)"
 
@@ -915,128 +974,128 @@ msgstr "ଚାର୍ଟ କଠୋରିକୁ ଆମନ୍ତ୍ରଣ କରୁ
 msgid "Select a contact"
 msgstr "ଏକ ସମ୍ପର୍କ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:440
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "ଅବତାର ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "ଅବତାର ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:979
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
 msgid "Select"
 msgstr "ମନୋନୀତ କର"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:988
-#: ../src/empathy-main-window.c:903
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
+#: ../src/empathy-main-window.c:1023
 msgid "Group"
 msgstr "ସମୂହ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
 msgid "Country:"
 msgstr "ଦେଶ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
 msgid "State:"
 msgstr "ସ୍ଥିତି:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
 msgid "City:"
 msgstr "ମହାନଗର:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
 msgid "Area:"
 msgstr "ଅଂଚଳ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
 msgid "Postal Code:"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
 msgid "Street:"
 msgstr "ସାହି:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
 msgid "Building:"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
 msgid "Floor:"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
 msgid "Room:"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1259
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
 msgid "Text:"
 msgstr "ଟେକ୍ସଟ: "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
 msgid "Description:"
 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
 msgid "URI:"
 msgstr "ୟୁ.ଆର.ଆଇ.:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
 msgid "Error:"
 msgstr "ତୃଟି:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1273
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
 msgid "Speed:"
 msgstr "ବେଗ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
 msgid "Bearing:"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
 msgid "Longitude:"
 msgstr "ଦ୍ରାଘିମା:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
 msgid "Latitude:"
 msgstr "ଅକ୍ଷାଂଶ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
 msgid "Altitude:"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
 msgid "<b>Location</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
 msgid "<b>Location</b>, "
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr ""
 
@@ -1068,7 +1127,7 @@ msgid "Client:"
 msgstr "ଗ୍ରାହକ:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:886
+#: ../src/empathy-main-window.c:1006
 msgid "Contact"
 msgstr "ସମ୍ପର୍କ"
 
@@ -1106,8 +1165,8 @@ msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
 msgstr ""
-"ସେହି ସମୂହକୁ ବାଛନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ଆପଣ ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟମାନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି।  ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ "
-"à¬\86ପଣ à¬\97à­\8bà¬\9fିà¬\8fରà­\81 à¬\85ଧିà¬\95 à¬¶à­\8dରà­\87ଣà­\80 à¬\85ଥବା à¬\95à­\8cଣସି à¬¶à­\8dରà­\87ଣà­\80 à¬¬à¬¿à¬¨à¬¾ à¬¬à¬¾à¬\9bି à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à­\87।"
+"ସେହି ସମୂହକୁ ବାଛନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ଆପଣ ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟମାନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି।  ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ଗୋଟିଏରୁ "
+"ଅଧିକ ଶ୍ରେଣୀ ଅଥବା କୌଣସି ଶ୍ରେଣୀ ବିନା ବାଛି ପାରିବେ।"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
 msgid "Version:"
@@ -1178,16 +1237,18 @@ msgstr "ସମ୍ପର୍କ ID:"
 msgid "New Conversation"
 msgstr "ନୁଆ କଥୋପକଥନ"
 
+#. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
-#. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208
 msgid "Custom Message..."
 msgstr ""
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
 msgid "Edit Custom Messages..."
 msgstr ""
@@ -1277,35 +1338,31 @@ msgstr ""
 msgid "gtk-remove"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:66
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
 msgid "Classic"
 msgstr "ଚିରପ୍ରତିଷ୍ଠିତ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
 msgid "Simple"
 msgstr "ସରଳ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
 msgid "Clean"
 msgstr "ସଫା"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
 msgid "Blue"
 msgstr "ନୀଳ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
-msgid "Adium"
-msgstr "ଅଡିଅମ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472
 msgid "Select a file"
 msgstr "ଏକ ଫାଇଲ ମନୋନୀତ କର"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1532
 msgid "Select a destination"
 msgstr ""
 
@@ -1506,7 +1563,7 @@ msgid "_Information"
 msgstr "ସୂଚନା (_I)"
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
 msgid "_Preferences"
 msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)"
 
@@ -1527,20 +1584,22 @@ msgstr "ଉପସ୍ଥିତି"
 msgid "Set your own presence"
 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନିଜର ଉପସ୍ଥିତିକୁ ସେଟକରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/empathy.c:506
+#: ../src/empathy.c:567
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "ଆରମ୍ଭରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/empathy.c:510
+#: ../src/empathy.c:571
 msgid "Don't show the contact list on startup"
 msgstr "ଆରମ୍ଭରେ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/empathy.c:514
+#: ../src/empathy.c:575
 msgid "Show the accounts dialog"
 msgstr "ଖାତା ସଂଳାପ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/empathy.c:526
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
+#: ../src/empathy.c:587
+#, fuzzy
+#| msgid "- Empathy Instant Messenger"
+msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Empathy ତୀବ୍ର ସନ୍ଦେଶ ବାହକ"
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:83
@@ -1616,10 +1675,11 @@ msgid ""
 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
 "be available."
 msgstr ""
-"ଯେକୌଣସି ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ଏବଂ ଚାର୍ଟରୁମଗୁଡ଼ିକୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ ଯଦି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବାକୁ ସିଦ୍ଧାନ୍ତ କରନ୍ତି।\n"
+"ଯେକୌଣସି ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ଏବଂ ଚାର୍ଟରୁମଗୁଡ଼ିକୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ ଯଦି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବାକୁ "
+"ସିଦ୍ଧାନ୍ତ କରନ୍ତି।\n"
 "\n"
-"ଆପଣ ସେହି ଖାତାକୁ ପରବର୍ତ୍ତି ସମୟରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଉଚିତ ମନେ କଲେ, ସେମାନେ ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ "
-"à¬\89ପଲବà­\8dଧ à¬°à¬¹à¬¿à¬¬à­\87।"
+"ଆପଣ ସେହି ଖାତାକୁ ପରବର୍ତ୍ତି ସମୟରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଉଚିତ ମନେ କଲେ, ସେମାନେ ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ "
+"ରହିବେ।"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
 msgid "Add Account"
@@ -1669,53 +1729,53 @@ msgstr ""
 msgid "_Reuse an existing account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:420
+#: ../src/empathy-call-window.c:426
 msgid "Contrast"
 msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:423
+#: ../src/empathy-call-window.c:429
 msgid "Brightness"
 msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:426
+#: ../src/empathy-call-window.c:432
 msgid "Gamma"
 msgstr "ଗାମା"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:531
+#: ../src/empathy-call-window.c:539
 msgid "Volume"
 msgstr "ଭଲ୍ଯୁମ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:662
+#: ../src/empathy-call-window.c:671
 msgid "Connecting..."
 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି..."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:746
+#: ../src/empathy-call-window.c:778
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟି (_S)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:765
+#: ../src/empathy-call-window.c:797
 msgid "Dialpad"
 msgstr "ଡାଏଲ ପ୍ଯାଡ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:771
+#: ../src/empathy-call-window.c:803
 msgid "Audio input"
 msgstr "ଧ୍ବନି ନିବେଶ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:775
+#: ../src/empathy-call-window.c:807
 msgid "Video input"
 msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ନିବେଶ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:836
+#: ../src/empathy-call-window.c:866
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:905
+#: ../src/empathy-call-window.c:935
 msgid "Call"
 msgstr "ଡାକରା"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1336
+#: ../src/empathy-call-window.c:1387
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr ""
@@ -1744,7 +1804,7 @@ msgstr "ଭିଡିଓ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ"
 msgid "_Call"
 msgstr "_କଲ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_View"
 msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)"
 
@@ -1757,6 +1817,78 @@ msgstr "କଥୋପକଥନ (%d)"
 msgid "Typing a message."
 msgstr "ଏକ ସନ୍ଦେଶ ଟାଇପ କରୁଅଛି."
 
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Clean"
+msgid "C_lear"
+msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ (_l)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Chat"
+msgid "Chat"
+msgstr "ଆଳାପ"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Smiley"
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "ସ୍ମାଇଲି ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_S)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ଟ୍ୟାବକୁ ବାମ ପଟକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_L)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ଟ୍ୟାବକୁ ଡ଼ାହାଣ ପଟକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_R)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "_Contact"
+msgstr "ସମ୍ପର୍କ (_C)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Contents"
+msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Conversation"
+msgid "_Conversation"
+msgstr "କଥୋପକଥନ"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_ଟାବ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କର"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "_Invite to chatroom"
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr "ମନପସନ୍ଦ ଚାର୍ଟ କଠୋରି (_F)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+msgid "_Help"
+msgstr "ସହାୟତା (_H)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଟ୍ୟାବ (_N)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ପୂର୍ବ ଟ୍ୟାବ (_P)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ଦେଖନ୍ତୁ (_S)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Tabs"
+msgstr "ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକ (_T)"
+
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
 msgid "Name"
 msgstr "ନାମ"
@@ -1991,78 +2123,78 @@ msgid ""
 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
 "importing accounts from Pidgin."
 msgstr ""
-"ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଖାତା ମିଳୁନାହିଁ। Empathy ବର୍ତ୍ତମାନ କେବଳ ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ Pidginରୁ "
-"à¬\86ମଦାନà­\80 à¬\95ରିବାà¬\95à­\81 à¬¸à¬®à¬°à­\8dଥନ à¬\95ରିଥାà¬\8f।"
+"ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଖାତା ମିଳୁନାହିଁ। Empathy ବର୍ତ୍ତମାନ କେବଳ ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ Pidginରୁ ଆମଦାନୀ "
+"କରିବାକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ।"
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
 msgid "Import Accounts"
 msgstr "ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:396
+#: ../src/empathy-main-window.c:402
 msgid "_Edit account"
 msgstr "ଖାତା ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:499
+#: ../src/empathy-main-window.c:505
 msgid "No error specified"
 msgstr "କିଛି ତ୍ରୁଟି ଦର୍ଶାଯାଇନାହିଁ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:502
+#: ../src/empathy-main-window.c:508
 msgid "Network error"
 msgstr "ନେଟୱାର୍କ ତ୍ରୁଟି"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
+#: ../src/empathy-main-window.c:511
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
+#: ../src/empathy-main-window.c:514
 msgid "Encryption error"
 msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ତ୍ରୁଟି"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
+#: ../src/empathy-main-window.c:517
 msgid "Name in use"
 msgstr "ନାମ ଯାହାକି ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
+#: ../src/empathy-main-window.c:520
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଦିଆଯାଇନାହିଁ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
+#: ../src/empathy-main-window.c:523
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବିଶ୍ୱସ୍ଥ ନୁହଁ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
+#: ../src/empathy-main-window.c:526
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
+#: ../src/empathy-main-window.c:529
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇନାହିଁ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ହୋଷ୍ଟ ନାମ ଅମେଳ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅଙ୍ଗୁଳିଚିହ୍ନ ମେଳଖାଉନାହିଁ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
+#: ../src/empathy-main-window.c:538
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ନିଜ ଦ୍ୱାରା ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଛି"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
 msgid "Certificate error"
 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ତ୍ରୁଟି"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
+#: ../src/empathy-main-window.c:544
 msgid "Unknown error"
 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1218
+#: ../src/empathy-main-window.c:1293
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "ଖାତା ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
 msgid "Contact List"
 msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା"
 
@@ -2083,50 +2215,62 @@ msgid "Manage Favorites"
 msgstr "ମନପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_ଆକାଉଣ୍ଟଗୁଡିକ"
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "ସମ୍ପର୍କ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)..."
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by _name"
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "ଦ୍ବାରା ସଜାଅ _ନାମ"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-msgid "_Contents"
-msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by s_tate"
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "ଅବସ୍ଥା ହିସାବରେ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ (_t)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_ଆକାଉଣ୍ଟଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+msgid "_Compact Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Debug"
 msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_D)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_File Transfers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "ସହାୟତା (_H)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
 msgid "_Join..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "_New Conversation..."
 msgstr "ନୁଆ କଥୋପକଥନ (_N)..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସୂଚନା (_P)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Room"
 msgstr "କକ୍ଷ (_R)"
 
@@ -2198,196 +2342,168 @@ msgstr "କକ୍ଷତାଲିକା"
 msgid "_Room:"
 msgstr "କଠୋରି (_R):"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:161
+#: ../src/empathy-preferences.c:147
 msgid "Message received"
 msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାପ୍ତ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:162
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
 msgid "Message sent"
 msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଯାଇଅଛି"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:163
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
 msgid "New conversation"
 msgstr "ନୁଆ କଥୋପକଥନ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:164
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "ସମ୍ପର୍କ ଅନଲାଇନ ଆସିଲେ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:165
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "ସମ୍ପର୍କ ଅଫଲାଇନ ଗଲେ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:166
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
 msgid "Account connected"
 msgstr "ଖାତା ସଂଯୋଗିତ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:167
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "ଖାତା ବିଚ୍ଛିନ୍ନ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:446
+#: ../src/empathy-preferences.c:393
 msgid "Language"
 msgstr "ଭାଷା"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Adium theme to use:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
 msgid "Allow _GPS usage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
 msgid "Allow _cellphone usage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Allow _network usage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Appearance"
 msgstr "ସାଦ୍ରୁଶ୍ଯ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Automatically _connect on startup "
 msgstr "ଆରମ୍ଭରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_c)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr "ଅଭତାରଗୁଡ଼ିକ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଚାଳକ ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିଛବି"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
 msgid "Behavior"
 msgstr "ଆଚରଣ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "ଚାର୍ଟ ପ୍ରସଙ୍ଗ (_e):"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "ଦୂରରେ ଥିବା ସମୟରେ କିମ୍ବା ବ୍ୟସ୍ତ ଥିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_a)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "ଦୂରରେ ଥିବା ସମୟରେ କିମ୍ବା ବ୍ୟସ୍ତ ଥିବା ସମୟରେ ଧ୍ୱନିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_a)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "ଚାର୍ଟକୁ ଲକ୍ଷ୍ୟ କରାଯାଉନଥିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_c)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "General"
 msgstr "ସାଧାରଣ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Geoclue Settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "Location"
 msgstr "ଅବସ୍ଥାନ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Not a valid adium theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Notifications"
 msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgid "Play sound for events"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Preferences"
 msgstr "ପସନ୍ଦ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Privacy"
 msgstr "ଗୋପନୀଯତା"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
-"state and country will be published.  GPS coordinates will have a random "
-"value added (&#xB1;0.25&#xB0;)."
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "ଅବତାର ଦେଖାନ୍ତୁ (_a)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "ସ୍ମାଇଲିକୁ ପ୍ରତିଛବି ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_s)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_m)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid "Show contact _list in rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "Sort by _name"
-msgstr "ନାମ ହିସାବରେ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ (_n)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "ଅବସ୍ଥା ହିସାବରେ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ (_t)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Sounds"
 msgstr "ଶବ୍ଦ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କରାଯାଉଛି"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "Themes"
 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "ବବଲ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_E)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "ଧ୍ୱିନି ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_E)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "ନୁଆ ଚାଟଗୁଡ଼ିକ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr ""
 
@@ -2399,10 +2515,6 @@ msgstr "ଅବସ୍ଥିତି"
 msgid "_Quit"
 msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ଦେଖନ୍ତୁ (_S)"
-
 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
 #, c-format
 msgid "Unable to start application for service %s: %s"