1 # Uyghur translation for empathy.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010.
5 # Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
6 # Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: empathy\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 08:59+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>\n"
15 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
22 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
23 msgstr "Google Talk، Facebook، MSN ۋە باشقا پاراڭ مۇلازىمەتلىرىنى ئىشلىتىپ پاراڭلىشىش"
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
29 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
30 msgid "Empathy Internet Messaging"
31 msgstr "Empathy ئىنتېرنېت مۇڭداشقۇسى"
33 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
35 msgstr "ئالاقە كېلىشىمى"
37 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
38 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
39 msgstr "يېڭى سۆھبەت ئۈچۈن داۋاملىق يېڭى كۆزنەك ئىچىش"
41 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
43 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
47 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
48 msgid "Chat window theme"
49 msgstr "سۆھبەت كۆزنەك ئۆرنىكى"
51 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
53 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
56 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
57 msgid "Compact contact list"
58 msgstr "قىسىلغان دوستلار تىزىملىكى"
60 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
61 msgid "Connection managers should be used"
62 msgstr "ئۇلىنىش باشقۇرغۇچىسى ئىشلىتىلىشى كېرەك"
64 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
65 msgid "Contact list sort criterion"
66 msgstr "تونۇشلار تىزىملىكىنى تەرتىپلەش ئۆلچىمى"
68 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
69 msgid "Default directory to select an avatar image from"
72 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
73 msgid "Disable popup notifications when away"
76 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
77 msgid "Disable sounds when away"
78 msgstr "ئايرىلغاندا ئاۋازنى ئېتىش"
80 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
81 msgid "Display incoming events in the status area"
82 msgstr "كەلگەن ھادىسىلەرنى ھالەت رايونىدا كۆرسەت"
84 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
86 "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
88 msgstr "كەلگەن ھادىسىلەرنى ھالەت رايونىدا كۆرسەت. ئەگەر تاللانمىسا(false بولسا)، ئىشلەتكۈچىگە شۇ ھامان كۆرسىتىدۇ."
90 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
91 msgid "Empathy can publish the user's location"
92 msgstr "Empathy ئىشلەتكۈچىنىڭ ئورنىنى ئېلان قىلالايدۇ"
94 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
95 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
96 msgstr "ئورۇننى ئېنىقلاش ئۈچۈن Empathy دە GPS نى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
98 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
99 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
100 msgstr "ئورۇننى ئېنىقلاش ئۈچۈن Empathy دە يانفون تورىنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
102 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
103 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
104 msgstr "ئورۇننى ئېنىقلاش ئۈچۈن Empathy دە تورنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
106 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
107 msgid "Empathy default download folder"
108 msgstr "تۇتاش كۆڭۈللەرنىڭ ئەسلىدىكى چۈشۈرۈش مۇندەرىجىسى"
110 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
111 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
114 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
115 msgid "Empathy should auto-away when idle"
118 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
119 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
122 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
123 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
126 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
127 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
130 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
131 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
132 msgstr "WebKit ئىجادىيەت قورالىنى قوزغات"
134 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
135 msgid "Enable popup notifications for new messages"
138 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
139 msgid "Enable spell checker"
140 msgstr "ئىملا تەكشۈرگۈچنى قوزغات"
142 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
143 msgid "Hide main window"
144 msgstr "ئاساسى كۆزنەكنى يوشۇر"
146 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
147 msgid "Hide the main window."
148 msgstr "بۇ ئاساسى كۆزنەكنى يوشۇر"
150 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
151 msgid "Nick completed character"
154 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
155 msgid "Open new chats in separate windows"
156 msgstr "ئايرىم كۆزنەكتە يېڭى پاراڭ ئاچىدۇ"
158 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
159 msgid "Path of the Adium theme to use"
162 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
163 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
166 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
167 msgid "Play a sound for incoming messages"
170 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
171 msgid "Play a sound for new conversations"
172 msgstr "يېڭى سۆھبەت ئۈچۈن ئاۋاز قوي"
174 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
175 msgid "Play a sound for outgoing messages"
178 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
179 msgid "Play a sound when a contact logs in"
182 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
183 msgid "Play a sound when a contact logs out"
186 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
187 msgid "Play a sound when we log in"
190 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
191 msgid "Play a sound when we log out"
194 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
195 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
198 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
199 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
202 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
203 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
206 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
210 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
211 msgid "Show contact list in rooms"
214 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
215 msgid "Show hint about closing the main window"
218 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
219 msgid "Show offline contacts"
220 msgstr "توردا يوق ئالاقەداشلارنىمۇ كۆرسەت"
222 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
223 msgid "Show protocols"
226 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
227 msgid "Spell checking languages"
228 msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تىلى"
230 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
231 msgid "The default folder to save file transfers in."
234 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
235 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
238 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
239 msgid "The position for the chat window side pane"
242 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
243 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
246 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
247 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
250 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
251 msgid "Use graphical smileys"
252 msgstr "رەسىملىك چىراي ئىپادىلىرىنى ئىشلەت"
254 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
255 msgid "Use notification sounds"
258 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
259 msgid "Use theme for chat rooms"
262 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
263 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
266 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
267 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
270 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
271 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
274 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
275 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
278 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
279 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
282 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
283 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
286 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
288 "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
291 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
293 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
296 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
298 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
301 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
303 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
306 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
308 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
312 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
314 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
317 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
318 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
321 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
322 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
325 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
327 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
330 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
331 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
334 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
335 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
338 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
339 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
342 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
343 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
346 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
347 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
350 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
351 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
354 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
355 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
358 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
359 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
362 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
363 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
366 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
368 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
369 "the chat is already opened, but not focused."
372 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
373 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
376 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
378 "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
381 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
382 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
385 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
386 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
389 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
390 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
393 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
394 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
397 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
398 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
401 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
403 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
404 "'x' button in the title bar."
407 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
408 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
411 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
413 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
414 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
415 "the contact list by state."
418 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
419 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
423 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
424 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105
425 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
428 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:830
429 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
430 msgstr "ھۆججەت يوللاش تاماملاندى"
432 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1121
433 msgid "File transfer not supported by remote contact"
436 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1177
437 msgid "The selected file is not a regular file"
440 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1186
441 msgid "The selected file is empty"
444 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
445 msgid "Socket type not supported"
448 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
449 msgid "No reason was specified"
450 msgstr "سەۋەب كۆرسىتىلمىگەن"
452 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
453 msgid "The change in state was requested"
456 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
457 msgid "You canceled the file transfer"
460 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
461 msgid "The other participant canceled the file transfer"
464 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
465 msgid "Error while trying to transfer the file"
468 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
469 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
472 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324
473 msgid "Unknown reason"
474 msgstr "نامەلۇم سەۋەب"
476 #: ../libempathy/empathy-utils.c:246
480 #: ../libempathy/empathy-utils.c:248
484 #: ../libempathy/empathy-utils.c:251
488 #: ../libempathy/empathy-utils.c:253
492 #: ../libempathy/empathy-utils.c:255
496 #: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1900
497 #: ../src/empathy-call-window.c:1901 ../src/empathy-call-window.c:1902
498 #: ../src/empathy-call-window.c:1903 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
502 #: ../libempathy/empathy-utils.c:296
503 msgid "No reason specified"
504 msgstr "سەۋەبى كۆرسىتىلمىدى"
506 #: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354
507 msgid "Status is set to offline"
510 #: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
511 msgid "Network error"
512 msgstr "تور خاتالىقى"
514 #: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336
515 msgid "Authentication failed"
516 msgstr "دەلىللەش مەغلۇپ بولدى"
518 #: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338
519 msgid "Encryption error"
520 msgstr "شىفىرلاش خاتالىقى"
522 #: ../libempathy/empathy-utils.c:306
524 msgstr "ئات ئىشلىتىلىۋاتىدۇ"
526 #: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
527 msgid "Certificate not provided"
530 #: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
531 msgid "Certificate untrusted"
534 #: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
535 msgid "Certificate expired"
538 #: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
539 msgid "Certificate not activated"
542 #: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
543 msgid "Certificate hostname mismatch"
546 #: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350
547 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
550 #: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352
551 msgid "Certificate self-signed"
554 #: ../libempathy/empathy-utils.c:322
555 msgid "Certificate error"
558 #: ../libempathy/empathy-utils.c:356
559 msgid "Encryption is not available"
560 msgstr "شىفىرلاشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
562 #: ../libempathy/empathy-utils.c:358
563 msgid "Certificate is invalid"
566 #: ../libempathy/empathy-utils.c:360
567 msgid "Connection has been refused"
570 #: ../libempathy/empathy-utils.c:362
571 msgid "Connection can't be established"
574 #: ../libempathy/empathy-utils.c:364
575 msgid "Connection has been lost"
578 #: ../libempathy/empathy-utils.c:366
579 msgid "This resource is already connected to the server"
582 #: ../libempathy/empathy-utils.c:368
584 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
587 #: ../libempathy/empathy-utils.c:371
588 msgid "The account already exists on the server"
591 #: ../libempathy/empathy-utils.c:373
592 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
595 #: ../libempathy/empathy-utils.c:375
596 msgid "Certificate has been revoked"
599 #: ../libempathy/empathy-utils.c:377
601 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
604 #: ../libempathy/empathy-utils.c:380
606 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
607 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
610 #: ../libempathy/empathy-utils.c:543
611 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
612 msgid "People Nearby"
615 #: ../libempathy/empathy-utils.c:548
619 #: ../libempathy/empathy-utils.c:577
623 #: ../libempathy/empathy-utils.c:578
624 msgid "Facebook Chat"
625 msgstr "Facebook پاراڭ"
627 #: ../libempathy/empathy-time.c:137
629 msgid "%d second ago"
630 msgid_plural "%d seconds ago"
631 msgstr[0] "%d سېكۇنت بۇرۇن"
633 #: ../libempathy/empathy-time.c:142
635 msgid "%d minute ago"
636 msgid_plural "%d minutes ago"
637 msgstr[0] "%d مىنۇت ئىلگىرى"
639 #: ../libempathy/empathy-time.c:147
642 msgid_plural "%d hours ago"
643 msgstr[0] "%d سائەت ئىلگىرى"
645 #: ../libempathy/empathy-time.c:152
648 msgid_plural "%d days ago"
649 msgstr[0] "%d كۈن ئىلگىرى"
651 #: ../libempathy/empathy-time.c:157
654 msgid_plural "%d weeks ago"
655 msgstr[0] "%d ھەپتە ئىلگىرى"
657 #: ../libempathy/empathy-time.c:162
660 msgid_plural "%d months ago"
661 msgstr[0] "%d ئاي بۇرۇن"
663 #: ../libempathy/empathy-time.c:167
664 msgid "in the future"
667 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:493
671 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
672 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
673 #: ../src/empathy-import-widget.c:321
677 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
681 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
682 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
686 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
687 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:753
692 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810
697 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1135
699 msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1141
704 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
707 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1161
708 msgid "Launch My Web Accounts"
711 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1499
713 msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:"
715 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1867
719 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897
721 msgstr "تىزىمغا كىر(_O)"
723 #. Account and Identifier
724 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1963
725 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
726 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1486
727 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
728 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
729 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
733 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1974
737 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
738 msgid "This account already exists on the server"
741 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2042
742 msgid "Create a new account on the server"
743 msgstr "مۇلازىمېتىردا يېڭى ھېسابات قۇرىدۇ"
745 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2234
749 #. To translators: The first parameter is the login id and the
750 #. * second one is the network. The resulting string will be something
751 #. * like: "MyUserName on freenode".
752 #. * You should reverse the order of these arguments if the
753 #. * server should come before the login id in your locale.
754 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2531
757 msgstr "%2$s ئۈستىدىكى %1$s"
759 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
760 #. * string will be something like: "Jabber Account"
761 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2557
766 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2561
768 msgstr "يېڭى ھېسابات"
770 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
771 msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
774 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
775 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
777 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
778 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
781 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
782 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
786 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
787 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
789 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
790 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
791 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
796 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
797 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
798 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
799 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
800 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
801 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
802 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
804 msgid "Remember Password"
805 msgstr "ئىمنى ئەستە تۇتۇش"
807 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
808 msgid "Screen _Name:"
811 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
812 msgid "What is your AIM password?"
815 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
816 msgid "What is your AIM screen name?"
819 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
821 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
824 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
828 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
830 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
831 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
832 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:13
834 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
836 msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):"
838 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
839 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
840 msgid "<b>Example:</b> username"
841 msgstr "<b>مىسال:</b> username"
843 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
844 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
847 msgstr "تىزىمغا كىرىش ID: (_D)"
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
850 msgid "What is your GroupWise User ID?"
851 msgstr "GroupWise ئىشلەتكۈچى كىملىكىڭىز نېمە؟"
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
854 msgid "What is your GroupWise password?"
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
858 msgid "<b>Example:</b> 123456789"
859 msgstr "<b>مىسال:</b> 123456789"
861 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
862 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
863 msgid "Ch_aracter set:"
866 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
870 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
871 msgid "What is your ICQ UIN?"
874 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
875 msgid "What is your ICQ password?"
878 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
879 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
883 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
887 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
891 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
895 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
896 #. * best to keep the English version.
897 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
901 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
902 #. * best to keep the English version.
903 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
907 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
911 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
912 msgid "Character set:"
915 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
919 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
923 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
927 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
931 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
932 msgid "Quit message:"
933 msgstr "ئاخىرلاشتۇرۇش ئۇچۇرى:"
935 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
937 msgstr "تولۇق ئىسىم:"
939 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
943 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
944 msgid "What is your IRC nickname?"
947 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
948 msgid "Which IRC network?"
951 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
952 msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
953 msgstr "<b>مىسال:</b> user@gmail.com"
955 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
956 msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
957 msgstr "<b>مىسال:</b> user@jabber.org"
959 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
960 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
961 msgstr "شىفىرلاش زۆرۈر(TLS/SSL)(_Y)"
963 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
964 msgid "I_gnore SSL certificate errors"
967 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
968 msgid "Override server settings"
971 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
975 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
979 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
980 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
982 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
983 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
984 "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
985 "Facebook username if you don't have one."
988 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
992 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
993 msgid "What is your Facebook password?"
996 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
997 msgid "What is your Facebook username?"
1000 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
1001 msgid "What is your Google ID?"
1004 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
1005 msgid "What is your Google password?"
1008 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
1009 msgid "What is your Jabber ID?"
1012 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
1013 msgid "What is your Jabber password?"
1016 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
1017 msgid "What is your desired Jabber ID?"
1020 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
1021 msgid "What is your desired Jabber password?"
1024 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
1025 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
1026 msgstr "<b>مىسال:</b> user@hotmail.com"
1028 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
1029 msgid "What is your Windows Live ID?"
1032 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
1033 msgid "What is your Windows Live password?"
1036 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
1037 msgid "E-_mail address:"
1038 msgstr "ئېلخەت ئادرېسى(_M):"
1040 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
1042 msgstr "لەقىمى(_K):"
1044 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
1045 msgid "_First Name:"
1048 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
1052 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
1056 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
1057 msgid "_Published Name:"
1060 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
1061 msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
1062 msgstr "<b>مىسال:</b> user@my.sip.server"
1064 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
1065 msgid "Authentication username:"
1068 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
1069 msgid "Discover Binding"
1072 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
1073 msgid "Discover the STUN server automatically"
1074 msgstr "STUN مۇلازىمېتىرىنى ئاپتوماتىك تاپىدۇ"
1076 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
1077 msgid "Interval (seconds)"
1078 msgstr "ئىنتېرۋال(سېكۇنت)"
1080 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
1081 msgid "Keep-Alive Options"
1084 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
1085 msgid "Loose Routing"
1088 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
1092 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
1093 msgid "Miscellaneous Options"
1096 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
1097 msgid "NAT Traversal Options"
1100 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
1104 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
1105 msgid "Proxy Options"
1108 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
1109 msgid "STUN Server:"
1112 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
1114 msgstr "مۇلازىمېتىر:"
1116 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
1120 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
1121 msgid "What is your SIP account password?"
1124 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
1125 msgid "What is your SIP login ID?"
1128 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
1130 msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
1132 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
1133 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
1136 #. remember password ticky box
1137 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1138 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:265
1139 msgid "Remember password"
1140 msgstr "ئىم ئەستە تۇت"
1142 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
1143 msgid "What is your Yahoo! ID?"
1146 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
1147 msgid "What is your Yahoo! password?"
1150 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
1154 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
1155 msgid "_Room List locale:"
1158 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
1159 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
1160 msgid "Couldn't convert image"
1161 msgstr "رەسىمنى ئايلاندۇرالمىدى"
1163 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
1164 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
1167 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
1168 msgid "Select Your Avatar Image"
1171 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
1175 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001
1179 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
1181 msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
1183 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
1184 msgid "Click to enlarge"
1187 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:644
1188 msgid "Failed to open private chat"
1191 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684
1192 msgid "Topic not supported on this conversation"
1195 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:690
1196 msgid "You are not allowed to change the topic"
1199 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824
1200 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
1201 msgstr "/clear: ھازىرقى پاراڭدىكى بارلىق ئۇچۇرلارنى تازىلىۋېتىدۇ"
1203 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827
1204 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
1207 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830
1208 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
1211 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
1212 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
1215 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:838
1216 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
1219 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841
1220 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
1223 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845
1224 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
1227 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:848
1228 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
1231 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851
1233 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
1234 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
1235 "join a new chat room\""
1238 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
1240 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
1244 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866
1247 msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:%s"
1249 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:895
1250 msgid "Unknown command"
1253 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016
1254 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
1257 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156
1261 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
1262 msgid "invalid contact"
1265 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162
1266 msgid "permission denied"
1267 msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمىدى"
1269 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165
1270 msgid "too long message"
1273 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
1274 msgid "not implemented"
1275 msgstr "تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
1277 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172
1281 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1176
1283 msgid "Error sending message '%s': %s"
1284 msgstr "ئۇچۇر %s' نى يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
1286 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 ../src/empathy-chat-window.c:707
1290 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1249
1292 msgid "Topic set to: %s"
1295 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1251
1296 msgid "No topic defined"
1299 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1750
1300 msgid "(No Suggestions)"
1301 msgstr "(تەۋسىيىلەر يوق)"
1303 #. translators: %s is the selected word
1304 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1818
1306 msgid "Add '%s' to Dictionary"
1307 msgstr "'%s' نى لۇغەتكە قوش"
1309 #. translators: first %s is the selected word,
1310 #. * second %s is the language name of the target dictionary
1311 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1855
1313 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
1314 msgstr "'%s' نى لۇغەت %s غا قوش"
1316 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1914
1317 msgid "Insert Smiley"
1321 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1932
1322 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1811
1326 #. Spelling suggestions
1327 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
1328 msgid "_Spelling Suggestions"
1331 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2056
1332 msgid "Failed to retrieve recent logs"
1335 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2162
1337 msgid "%s has disconnected"
1340 #. translators: reverse the order of these arguments
1341 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
1343 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2169
1345 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
1348 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2172
1350 msgid "%s was kicked"
1353 #. translators: reverse the order of these arguments
1354 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
1356 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2180
1358 msgid "%1$s was banned by %2$s"
1361 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2183
1363 msgid "%s was banned"
1364 msgstr "%s چەكلەنگەن"
1366 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2187
1368 msgid "%s has left the room"
1371 #. Note to translators: this string is appended to
1372 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
1373 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1374 #. * please let us know. :-)
1376 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2196
1381 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2221
1383 msgid "%s has joined the room"
1386 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2246
1388 msgid "%s is now known as %s"
1391 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2385 ../src/empathy-call-window.c:1945
1392 msgid "Disconnected"
1395 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3016
1396 msgid "Wrong password; please try again:"
1399 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3017
1403 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3022
1404 msgid "This room is protected by a password:"
1407 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3023
1411 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3163
1415 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3216
1416 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:657
1417 msgid "Conversation"
1420 #. Copy Link Address menu item
1421 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
1422 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
1423 msgid "_Copy Link Address"
1424 msgstr "ئۇلانما مەنزىلىنى كۆچۈر(_C)"
1426 #. Open Link menu item
1427 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
1428 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
1430 msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)"
1432 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
1433 #. * chat windows (strftime format string)
1434 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
1436 msgstr "%A %B %d %Y"
1438 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:265
1439 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
1440 msgid "Edit Contact Information"
1443 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:316
1444 msgid "Personal Information"
1445 msgstr "شەخسىي ئۇچۇرلارنى"
1447 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:425
1448 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:115
1452 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
1453 msgid "Decide _Later"
1456 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
1457 msgid "Subscription Request"
1460 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
1464 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
1465 msgid "Favorite People"
1468 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2000
1469 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2263
1471 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1472 msgstr "«%s» دېگەن گۇرۇپپىنى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟"
1474 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2002
1475 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2266
1476 msgid "Removing group"
1477 msgstr "گۇرۇپپا ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
1480 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2051
1481 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2128
1482 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2321
1483 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2468
1484 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
1488 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2081
1489 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2371
1491 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1492 msgstr "«%s» دېگەن ئالاقەداشنى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟"
1494 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2083
1495 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387
1496 msgid "Removing contact"
1497 msgstr "ئالاقەداشلارنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
1499 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
1500 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
1501 msgid "_Add Contact…"
1504 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
1505 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516
1506 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
1510 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261
1511 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559
1516 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292
1517 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601
1522 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:333
1523 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644
1524 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
1525 msgid "_Previous Conversations"
1528 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:355
1529 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685
1533 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:378
1534 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727
1535 msgid "Share My Desktop"
1538 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:418
1539 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1630
1540 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761
1541 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1377
1545 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:447
1546 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788
1547 msgid "Infor_mation"
1550 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:493
1551 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
1555 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
1556 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969
1557 #: ../src/empathy-chat-window.c:919
1558 msgid "Inviting you to this room"
1561 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:578
1562 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1016
1563 msgid "_Invite to Chat Room"
1566 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
1567 msgid "Select a contact"
1570 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:252
1571 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
1573 msgstr "ئىسىم ۋە تەگاتى:"
1575 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:253
1576 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
1577 msgid "Phone number:"
1578 msgstr "تېلېفون نومۇرى:"
1580 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:254
1581 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
1582 msgid "E-mail address:"
1583 msgstr "ئېلخەت ئادرېس"
1585 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:255
1586 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
1590 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:256
1591 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
1593 msgstr "تۇغۇلغان كۈن:"
1595 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:670
1596 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
1597 msgid "Country ISO Code:"
1598 msgstr "دۆلەتنىڭ ISO كودى:"
1600 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672
1601 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
1605 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:674
1606 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
1610 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:676
1611 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
1615 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:678
1616 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
1620 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:680
1621 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
1622 msgid "Postal Code:"
1625 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:682
1626 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
1630 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:684
1631 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
1635 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:686
1636 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
1640 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
1641 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
1645 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:690
1646 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
1650 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:692
1651 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
1652 msgid "Description:"
1653 msgstr "چۈشەندۈرۈش:"
1655 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
1656 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
1660 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:696
1661 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
1662 msgid "Accuracy Level:"
1663 msgstr "توغرىلىق دەرىجىسى"
1665 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
1666 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
1670 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:700
1671 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
1672 msgid "Vertical Error (meters):"
1675 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:702
1676 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
1677 msgid "Horizontal Error (meters):"
1680 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
1681 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
1685 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706
1686 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
1690 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:708
1691 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
1692 msgid "Climb Speed:"
1695 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:710
1696 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
1697 msgid "Last Updated on:"
1698 msgstr "ئاخىرقى يېڭىلانغان:"
1700 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:712
1701 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
1705 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:714
1706 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
1710 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:716
1711 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
1713 msgstr "ئېگىزلىك(دېڭىز يۈزىدىن):"
1715 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
1716 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
1717 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:605
1718 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
1719 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
1723 #. translators: format is "Location, $date"
1724 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
1725 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
1730 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850
1731 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
1732 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1733 msgstr "%B %e، %Y at %R UTC"
1735 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
1736 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:922
1740 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:989
1741 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:980
1742 msgid "Unable to save avatar"
1745 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
1746 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
1747 msgstr "<b>ئورۇن</b> ۋاقتى (چېسلا)\t"
1750 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
1751 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1312
1755 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
1756 msgid "Client Information"
1759 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
1763 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
1764 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
1765 msgid "Contact Details"
1768 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
1769 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
1770 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
1771 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1516
1775 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
1776 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
1777 msgid "Information requested…"
1778 msgstr "ئۇچۇر تەلەپ قىلىندى…"
1780 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
1784 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
1788 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
1792 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
1794 "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
1795 "select more than one group or no groups."
1798 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
1802 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
1803 msgctxt "verb in a column header displaying group names"
1807 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
1808 #: ../src/empathy-main-window.c:1423
1812 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
1813 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
1814 msgid "Linked Contacts"
1817 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
1818 msgid "Select contacts to link"
1821 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
1822 msgid "New contact preview"
1825 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
1826 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
1829 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
1830 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
1831 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
1832 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132
1837 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836
1838 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
1842 #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
1843 #. * to form a meta-contact".
1844 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
1845 msgctxt "Link individual (contextual menu)"
1846 msgid "_Link Contacts…"
1849 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2379
1852 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
1853 "remove all the contacts which make up this linked contact."
1856 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1657
1858 msgid "Linked contact containing %u contact"
1859 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
1862 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
1863 msgid "<b>Location</b> at (date)"
1864 msgstr "<b>ئورۇن</b> ۋاقتى (چېسلا)"
1866 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
1867 msgid "Online from a phone or mobile device"
1870 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
1874 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
1875 msgid "Choose an IRC network"
1878 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:555
1879 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
1883 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
1887 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
1891 #. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
1892 #. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
1894 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
1895 msgid "Link Contacts"
1898 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
1899 msgctxt "Unlink individual (button)"
1903 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
1905 "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
1909 #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
1910 #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
1912 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
1914 msgstr "ئۇلانما(_L)"
1916 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
1918 msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
1921 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
1923 "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
1924 "split the linked contacts into separate contacts."
1927 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
1928 msgctxt "Unlink individual (button)"
1932 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:667
1937 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
1938 msgid "Conversations"
1941 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
1942 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
1944 msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
1946 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
1947 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
1948 msgid "Find Previous"
1949 msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
1951 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
1952 msgid "Previous Conversations"
1956 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
1960 #. Searching *for* something
1961 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
1965 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
1970 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
1975 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
1976 msgid "New Conversation"
1980 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253
1985 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261
1990 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271
1992 msgstr "يېڭى چاقىرىش"
1994 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:230
1997 "Enter your password for account\n"
2002 #. COL_STATE_ICON_NAME
2004 #. COL_DISPLAY_MARKUP
2005 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
2007 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
2008 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
2009 msgid "Custom Message…"
2010 msgstr "ئىختىيارىي ئۇچۇر..."
2012 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
2013 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
2014 msgid "Edit Custom Messages…"
2015 msgstr "ئىختىيارىي ئۇچۇرنى تەھرىرلەش..."
2017 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
2018 msgid "Click to remove this status as a favorite"
2021 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
2022 msgid "Click to make this status a favorite"
2025 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
2029 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948
2030 msgid "Set your presence and current status"
2034 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136
2035 msgid "Custom messages…"
2036 msgstr "ئىختىيارىي ئۇچۇر..."
2039 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
2042 #: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
2044 msgid "New %s account"
2047 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
2051 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
2055 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
2056 msgid "Phrase not found"
2057 msgstr "ئاتالغۇنى تاپالمىدى"
2059 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
2060 msgid "Received an instant message"
2063 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
2064 msgid "Sent an instant message"
2067 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
2068 msgid "Incoming chat request"
2069 msgstr "پاراڭ ئىلتىماسى كەلدى"
2071 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
2072 msgid "Contact connected"
2075 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
2076 msgid "Contact disconnected"
2079 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
2080 msgid "Connected to server"
2083 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
2084 msgid "Disconnected from server"
2085 msgstr "مۇلازىمېتىر بىلەن بولغان باغلىنىش ئۈزۈلدى"
2087 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
2088 msgid "Incoming voice call"
2089 msgstr "كەلگەن ئاۋازلىق چاقىرىش"
2091 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
2092 msgid "Outgoing voice call"
2095 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
2096 msgid "Voice call ended"
2099 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
2100 msgid "Enter Custom Message"
2101 msgstr "ئىختىيارى ئۇچۇر كىرگۈزۈش"
2103 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
2104 msgid "Edit Custom Messages"
2105 msgstr "ئىختىيارىي ئۇچۇرنى تەھرىرلەش"
2107 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
2108 msgid "Save _New Status Message"
2111 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
2112 msgid "Saved Status Messages"
2115 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
2119 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
2123 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
2127 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
2131 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
2132 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
2135 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
2136 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
2139 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
2140 msgid "The certificate has expired."
2143 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
2144 msgid "The certificate hasn't yet been activated."
2147 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
2148 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
2151 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
2152 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
2155 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
2156 msgid "The certificate is self-signed."
2159 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
2161 "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
2164 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
2165 msgid "The certificate is cryptographically weak."
2168 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
2169 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
2172 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
2173 msgid "The certificate is malformed."
2176 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
2178 msgid "Expected hostname: %s"
2181 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
2183 msgid "Certificate hostname: %s"
2186 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:271
2188 msgstr "داۋاملاشتۇر"
2190 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:277
2191 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
2194 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
2195 msgid "Remember this choice for future connections"
2198 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:302
2199 msgid "Certificate Details"
2202 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1708
2203 msgid "Unable to open URI"
2206 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1803
2207 msgid "Select a file"
2208 msgstr "ھۆججەت تاللاش"
2210 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
2212 msgid "Incoming file from %s"
2213 msgstr "%s دىن كەلگەن ھۆججەت"
2215 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
2216 msgid "Current Locale"
2217 msgstr "نۆۋەتتىكى يەرلىك تىل"
2219 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
2220 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
2221 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
2222 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
2226 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
2230 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
2231 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
2232 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
2236 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
2240 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
2241 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
2242 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
2243 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
2244 msgid "Central European"
2245 msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا"
2247 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
2248 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
2249 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
2250 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
2251 msgid "Chinese Simplified"
2252 msgstr "ئاددىي خەنزۇچە"
2254 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
2255 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
2256 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
2257 msgid "Chinese Traditional"
2258 msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە"
2260 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
2264 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
2265 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
2266 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
2267 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
2268 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
2269 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
2273 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
2274 msgid "Cyrillic/Russian"
2275 msgstr "رۇسچە/سلاۋىيان"
2277 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
2278 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
2279 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2280 msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە"
2282 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
2286 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
2287 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
2288 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
2292 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
2296 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
2300 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
2301 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
2302 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
2303 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
2307 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
2308 msgid "Hebrew Visual"
2309 msgstr "ئىبرانىچە كۆرۈنۈشچان"
2311 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
2315 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
2319 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
2320 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
2321 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
2325 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
2326 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
2327 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
2328 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
2332 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
2334 msgstr "شىمالىي ياۋروپا"
2336 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
2340 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
2341 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
2345 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
2346 msgid "South European"
2347 msgstr "جەنۇبى ياۋروپا"
2349 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
2353 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
2354 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
2355 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
2356 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
2360 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
2361 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
2362 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
2363 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
2364 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
2368 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
2369 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
2370 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
2371 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
2372 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
2376 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
2377 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
2378 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
2382 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
2383 msgid "The selected contact cannot receive files."
2386 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
2387 msgid "The selected contact is offline."
2390 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
2391 msgid "No error message"
2392 msgstr "خاتالىق ئۇچۇرى يوق"
2394 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
2395 msgid "Instant Message (Empathy)"
2396 msgstr "مۇڭداشقۇ ئۇچۇرى(Empathy)"
2398 #: ../src/empathy.c:309
2399 msgid "Don't connect on startup"
2400 msgstr "قوزغالغاندا باغلانما"
2402 #: ../src/empathy.c:313
2403 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
2406 #: ../src/empathy.c:321
2407 msgid "- Empathy IM Client"
2410 #: ../src/empathy.c:500
2411 msgid "Error contacting the Account Manager"
2412 msgstr "Account Manager(ھېسابات باشقۇرغۇ) غا باغلىنىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
2414 #: ../src/empathy.c:502
2417 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
2423 #: ../src/empathy-about-dialog.c:81
2425 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2426 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2427 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2429 msgstr "Empathy ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامىسىنىڭ ماددىلىرىغا ئاساسەن ئۇنى ئەركىن تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتسىڭىز بولىدۇ؛ ئىجازەتنامىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى ئۇنىڭدىن كېيىنكى نەشرىنى ئىشلىتىڭ."
2431 #: ../src/empathy-about-dialog.c:85
2433 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2434 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2435 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2437 msgstr "Empathy نى تارقىتىشنىڭ مەقسىتى ئۇنىڭ سىزگە كېرەكلىك بولۇشى ئۈچۈن، ئەمما ئۇنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق؛ ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان ھەر قانداق بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايمىز. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىكى تەپسىلاتنى كۆرۈڭ."
2439 #: ../src/empathy-about-dialog.c:89
2441 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2442 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2443 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
2446 #: ../src/empathy-about-dialog.c:107
2447 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
2450 #: ../src/empathy-about-dialog.c:113
2451 msgid "translator-credits"
2452 msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
2453 "Sahran<sahran@live.com>"
2455 #: ../src/empathy-account-assistant.c:167
2456 msgid "There was an error while importing the accounts."
2459 #: ../src/empathy-account-assistant.c:170
2460 msgid "There was an error while parsing the account details."
2463 #: ../src/empathy-account-assistant.c:173
2464 msgid "There was an error while creating the account."
2467 #: ../src/empathy-account-assistant.c:175
2468 msgid "There was an error."
2471 #: ../src/empathy-account-assistant.c:179
2473 msgid "The error message was: %s"
2476 #: ../src/empathy-account-assistant.c:183
2478 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
2479 "this assistant and add accounts later from the Edit menu."
2482 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
2483 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
2484 msgid "An error occurred"
2485 msgstr "خاتالىق كۆرۈلدى"
2487 #: ../src/empathy-account-assistant.c:467
2488 msgid "What kind of chat account do you have?"
2491 #: ../src/empathy-account-assistant.c:473
2492 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
2495 #: ../src/empathy-account-assistant.c:479
2496 msgid "Enter your account details"
2497 msgstr "ھېساباتىڭىزنىڭ تەپسىلاتىنى كىرگۈزۈڭ"
2499 #: ../src/empathy-account-assistant.c:484
2500 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
2503 #: ../src/empathy-account-assistant.c:490
2504 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
2505 msgstr "باشقا مۇڭداشقۇ ھېساباتى قۇرغۇڭىز بارمۇ؟"
2507 #: ../src/empathy-account-assistant.c:497
2508 msgid "Enter the details for the new account"
2509 msgstr "يېڭى ھېساباتنىڭ تەپسىلاتىنى كىرگۈزۈڭ"
2511 #: ../src/empathy-account-assistant.c:612
2513 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
2514 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
2515 "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
2519 #: ../src/empathy-account-assistant.c:629
2520 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
2521 msgstr "باشقا مۇڭداشقۇلاردا ئىشلەتكەن ھېساباتىڭىز بارمۇ؟"
2523 #: ../src/empathy-account-assistant.c:652
2524 msgid "Yes, import my account details from "
2527 #: ../src/empathy-account-assistant.c:673
2528 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
2531 #: ../src/empathy-account-assistant.c:695
2532 msgid "No, I want a new account"
2533 msgstr "ياق، يېڭى ھېسابات قۇرغۇم بار"
2535 #: ../src/empathy-account-assistant.c:705
2536 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
2537 msgstr "ياق، مېنىڭ يېقىندىكى كىشىلەرنى ھازىرلا كۆرگۈم بار"
2539 #: ../src/empathy-account-assistant.c:726
2540 msgid "Select the accounts you want to import:"
2543 #: ../src/empathy-account-assistant.c:810
2544 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636
2545 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
2549 #: ../src/empathy-account-assistant.c:817
2550 msgid "No, that's all for now"
2551 msgstr "ياق، ھازىرچە مۇشۇلارلا"
2553 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1082
2555 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
2556 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
2557 "details below are correct. You can easily change these details later or "
2558 "disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
2561 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
2562 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
2563 msgid "Edit->Accounts"
2564 msgstr "تەھرىر->ھېساباتلار"
2566 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
2567 msgid "I don't want to enable this feature for now"
2568 msgstr "بۇ ئىقتىدارىنى ھازىر ئىناۋەتلىك قىلغۇم يوق"
2570 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1140
2572 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
2573 "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
2574 "install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
2575 "the Accounts dialog"
2578 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
2579 msgid "telepathy-salut not installed"
2582 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
2583 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
2586 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1226
2587 msgid "Welcome to Empathy"
2590 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
2591 msgid "Import your existing accounts"
2592 msgstr "ئۆزىڭىزنىڭ ھېساباتلىرىنى ئىمپورت قىلىدۇ"
2594 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1253
2595 msgid "Please enter personal details"
2598 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2599 #. * unsaved changes
2600 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
2602 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
2605 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2606 #. * an unsaved new account
2607 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
2608 msgid "Your new account has not been saved yet."
2611 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:280 ../src/empathy-call-window.c:811
2613 msgstr "ئۇلىنىۋاتىدۇ…"
2615 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:321
2617 msgid "Offline — %s"
2620 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:333
2622 msgid "Disconnected — %s"
2623 msgstr "ئۈزۈلدى — %s"
2625 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
2626 msgid "Offline — No Network Connection"
2629 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:351
2630 msgid "Unknown Status"
2633 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:363
2634 msgid "Offline — Account Disabled"
2637 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:759
2639 "You are about to create a new account, which will discard\n"
2640 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2643 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1106
2645 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
2646 msgstr "كومپيۇتېرىڭىزدىن %s نى چىقىرىۋېتەمسىز؟"
2648 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1110
2649 msgid "This will not remove your account on the server."
2652 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1348
2654 "You are about to select another account, which will discard\n"
2655 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2658 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1951
2660 "You are about to close the window, which will discard\n"
2661 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2664 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
2665 msgid "Loading account information"
2668 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
2669 msgid "No protocol installed"
2670 msgstr "كېلىشىم ئورنىتىلمىغان"
2672 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
2676 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
2678 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
2682 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
2684 msgstr "[fuzzy]قوش(_A)"
2686 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
2690 #: ../src/empathy-auth-client.c:237
2691 msgid " - Empathy authentication client"
2694 #: ../src/empathy-auth-client.c:253
2695 msgid "Empathy authentication client"
2698 #: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
2699 msgid "People nearby"
2702 #: ../src/empathy-av.c:118
2703 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
2706 #: ../src/empathy-av.c:134
2707 msgid "Empathy Audio/Video Client"
2708 msgstr "Empathy ئۈن/سىن Client پروگراممىسى"
2710 #: ../src/empathy-call-window.c:481
2712 msgstr "ئاق-قارىلىقى"
2714 #: ../src/empathy-call-window.c:484
2718 #: ../src/empathy-call-window.c:487
2722 #: ../src/empathy-call-window.c:592
2726 #: ../src/empathy-call-window.c:1168
2728 msgstr "يان بالداق(_S)"
2730 #: ../src/empathy-call-window.c:1188
2732 msgstr "ئۈن كىرگۈزۈش"
2734 #: ../src/empathy-call-window.c:1192
2738 #: ../src/empathy-call-window.c:1196
2740 msgstr "نومۇر تاختىسى"
2742 #: ../src/empathy-call-window.c:1201
2746 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
2747 #. * is used in the window title
2748 #: ../src/empathy-call-window.c:1270
2750 msgid "Call with %s"
2753 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
2755 #: ../src/empathy-call-window.c:1349
2759 #: ../src/empathy-call-window.c:1503
2760 msgid "The IP address as seen by the machine"
2763 #: ../src/empathy-call-window.c:1505
2764 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
2767 #: ../src/empathy-call-window.c:1507
2768 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
2771 #: ../src/empathy-call-window.c:1509
2772 msgid "The IP address of a relay server"
2775 #: ../src/empathy-call-window.c:1511
2776 msgid "The IP address of the multicast group"
2779 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
2780 #: ../src/empathy-call-window.c:2261
2782 msgid "Connected — %d:%02dm"
2785 #: ../src/empathy-call-window.c:2322
2786 msgid "Technical Details"
2787 msgstr "تېخنىكىلىق تەپسىلات"
2789 #: ../src/empathy-call-window.c:2360
2792 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
2794 msgstr "%s's يۇمشاق دېتالى كومپيۇتېرىڭىزدا بار بولغان ھېچقانداق ئۈن فورماتىنى تونۇمىدى."
2796 #: ../src/empathy-call-window.c:2365
2799 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
2801 msgstr "%s's يۇمشاق دېتالى كومپيۇتېرىڭىزدا بار بولغان ھېچقانداق سىن فورماتىنى تونۇمىدى."
2803 #: ../src/empathy-call-window.c:2371
2806 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
2807 "does not allow direct connections."
2810 #: ../src/empathy-call-window.c:2377
2811 msgid "There was a failure on the network"
2814 #: ../src/empathy-call-window.c:2381
2816 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
2819 #: ../src/empathy-call-window.c:2384
2821 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
2824 #: ../src/empathy-call-window.c:2394
2827 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
2828 "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
2832 #: ../src/empathy-call-window.c:2402
2833 msgid "There was a failure in the call engine"
2836 #: ../src/empathy-call-window.c:2405
2837 msgid "The end of the stream was reached"
2840 #: ../src/empathy-call-window.c:2445
2841 msgid "Can't establish audio stream"
2842 msgstr "ئۈن ئېقىمىنى قۇرغىلى بولمىدى"
2844 #: ../src/empathy-call-window.c:2455
2845 msgid "Can't establish video stream"
2846 msgstr "سىن ئېقىمىنى قۇرغىلى بولمىدى"
2848 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
2852 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
2853 msgid "Call the contact again"
2856 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
2858 msgstr "كامېرا ئېتىك"
2860 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
2862 msgstr "كامېرا ئوچۇق"
2864 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
2865 msgid "Decoding Codec:"
2868 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
2869 msgid "Disable camera and stop sending video"
2870 msgstr "كامېرانى ئىناۋەتسىز قىلىپ سىن يوللاشنى توختىتىدۇ"
2872 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
2873 msgid "Enable camera and send video"
2874 msgstr "كامېرانى قوزغىتىپ سىن يوللا"
2876 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
2877 msgid "Enable camera but don't send video"
2878 msgstr "كامېرانى قوزغات بىراق سىننى يوللىما"
2880 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
2881 msgid "Encoding Codec:"
2882 msgstr "كودلىغۇچلار:"
2884 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
2888 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
2889 msgid "Hang up current call"
2892 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
2893 msgid "Local Candidate:"
2896 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
2898 msgstr "ئالدىن كۆزەت"
2900 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
2904 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
2905 msgid "Remote Candidate:"
2906 msgstr "يىراقتىكى كاندىدات:"
2908 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
2912 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
2913 msgid "Toggle audio transmission"
2916 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
2920 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
2924 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
2928 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
2932 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
2933 msgid "Video Preview"
2936 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
2940 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
2942 msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
2944 #: ../src/empathy-chat-window.c:472 ../src/empathy-chat-window.c:492
2946 msgid "%s (%d unread)"
2947 msgid_plural "%s (%d unread)"
2948 msgstr[0] "%s (%d ئوقۇلمىدى)"
2950 #: ../src/empathy-chat-window.c:484
2952 msgid "%s (and %u other)"
2953 msgid_plural "%s (and %u others)"
2954 msgstr[0] "%s (ۋە %u باشقىلار)"
2956 #: ../src/empathy-chat-window.c:500
2958 msgid "%s (%d unread from others)"
2959 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
2960 msgstr[0] "%s (باشقىلاردىن %d ئوقۇلمىدى)"
2962 #: ../src/empathy-chat-window.c:509
2964 msgid "%s (%d unread from all)"
2965 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
2966 msgstr[0] "%s (ھەممىسىدىن %d ئوقۇلمىدى)"
2968 #: ../src/empathy-chat-window.c:711
2969 msgid "Typing a message."
2972 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
2976 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
2978 msgstr "ئالاقەداش(_O)"
2980 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
2984 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
2985 msgid "Insert _Smiley"
2988 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
2989 msgid "Invite _Participant…"
2992 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
2993 msgid "Move Tab _Left"
2994 msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)"
2996 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
2997 msgid "Move Tab _Right"
2998 msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)"
3000 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
3001 msgid "Notify for All Messages"
3004 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
3006 msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
3008 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
3009 msgid "_Conversation"
3012 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
3014 msgstr "بەتكۈچنى ئايرىۋەت(_D)"
3016 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
3020 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
3021 msgid "_Favorite Chat Room"
3024 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
3028 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
3030 msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)"
3032 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
3033 msgid "_Previous Tab"
3034 msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)"
3036 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
3037 msgid "_Show Contact List"
3040 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
3042 msgstr "بەتكۈچلەر(_T)"
3044 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
3045 msgid "_Undo Close Tab"
3048 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
3052 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
3056 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
3057 msgid "Auto-Connect"
3058 msgstr "ئاپتوماتىك باغلىنىش"
3060 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
3061 msgid "Manage Favorite Rooms"
3064 #: ../src/empathy-event-manager.c:508
3065 msgid "Incoming video call"
3066 msgstr "كەلگەن سىنلىق چاقىرىش"
3068 #: ../src/empathy-event-manager.c:508
3069 msgid "Incoming call"
3070 msgstr "سۆزلىشىۋاتىدۇ"
3072 #: ../src/empathy-event-manager.c:512
3074 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
3075 msgstr "%s سىزنى چاقىرىۋاتىدۇ(سىنغا). جاۋاب بېرەمسىز؟"
3077 #: ../src/empathy-event-manager.c:513
3079 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
3080 msgstr "%s سىزنى چاقىرىۋاتىدۇ. جاۋاب بېرەمسىز؟"
3082 #: ../src/empathy-event-manager.c:516 ../src/empathy-event-manager.c:661
3084 msgid "Incoming call from %s"
3085 msgstr "%s دىن كەلگەن تېلېفون"
3087 #: ../src/empathy-event-manager.c:541
3089 msgstr "رەت قىل(_R)"
3091 #: ../src/empathy-event-manager.c:547
3095 #: ../src/empathy-event-manager.c:661
3097 msgid "Incoming video call from %s"
3098 msgstr "%s دىن كەلگەن سىنلىق چاقىرىش"
3100 #: ../src/empathy-event-manager.c:738
3101 msgid "Room invitation"
3104 #: ../src/empathy-event-manager.c:740
3106 msgid "Invitation to join %s"
3109 #: ../src/empathy-event-manager.c:747
3111 msgid "%s is inviting you to join %s"
3112 msgstr "%s سىزنى %s غا تەكلىپ قىلىۋاتىدۇ"
3114 #: ../src/empathy-event-manager.c:755
3118 #: ../src/empathy-event-manager.c:760
3119 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
3123 #: ../src/empathy-event-manager.c:787
3125 msgid "%s invited you to join %s"
3126 msgstr "%s سىزنى %s غا تەكلىپ قىلدى"
3128 #: ../src/empathy-event-manager.c:793
3130 msgid "You have been invited to join %s"
3133 #: ../src/empathy-event-manager.c:844
3135 msgid "Incoming file transfer from %s"
3136 msgstr "%s نىڭدىن كەلگەن ھۆججەت"
3138 #: ../src/empathy-event-manager.c:1014 ../src/empathy-main-window.c:367
3140 msgid "Password required"
3141 msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ"
3143 #: ../src/empathy-event-manager.c:1070
3145 msgid "%s would like permission to see when you are available"
3148 #: ../src/empathy-event-manager.c:1074
3156 #: ../src/empathy-event-manager.c:1118
3158 msgid "%s is now offline."
3159 msgstr "%s ھازىر توردىن ئايرىلدى."
3161 #: ../src/empathy-event-manager.c:1139
3163 msgid "%s is now online."
3164 msgstr "%s ھازىر تورغا پەيدا بولدى."
3166 #. Translators: time left, when it is more than one hour
3167 #: ../src/empathy-ft-manager.c:99
3169 msgid "%u:%02u.%02u"
3170 msgstr "%u:%02u.%02u"
3172 #. Translators: time left, when is is less than one hour
3173 #: ../src/empathy-ft-manager.c:102
3178 #: ../src/empathy-ft-manager.c:178
3179 msgctxt "file transfer percent"
3183 #: ../src/empathy-ft-manager.c:273
3185 msgid "%s of %s at %s/s"
3188 #: ../src/empathy-ft-manager.c:274
3193 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3194 #: ../src/empathy-ft-manager.c:305
3196 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
3197 msgstr "\"%s\" نى %s دىن قوبۇل قىلدى"
3199 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3200 #: ../src/empathy-ft-manager.c:308
3202 msgid "Sending \"%s\" to %s"
3205 #. translators: first %s is filename, second %s
3206 #. * is the contact name
3207 #: ../src/empathy-ft-manager.c:338
3209 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
3212 #: ../src/empathy-ft-manager.c:341
3213 msgid "Error receiving a file"
3214 msgstr "ھۆججەت قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
3216 #: ../src/empathy-ft-manager.c:346
3218 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
3219 msgstr "«%s» نى %s غا يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
3221 #: ../src/empathy-ft-manager.c:349
3222 msgid "Error sending a file"
3223 msgstr "ھۆججەت يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
3225 #. translators: first %s is filename, second %s
3226 #. * is the contact name
3227 #: ../src/empathy-ft-manager.c:488
3229 msgid "\"%s\" received from %s"
3230 msgstr "\"%s\" نى %s دىن تاپشۇرۇۋالغان"
3232 #. translators: first %s is filename, second %s
3233 #. * is the contact name
3234 #: ../src/empathy-ft-manager.c:493
3236 msgid "\"%s\" sent to %s"
3237 msgstr "\"%s\" نى %s غا يوللايدۇ"
3239 #: ../src/empathy-ft-manager.c:496
3240 msgid "File transfer completed"
3241 msgstr "ھۆججەت يوللاش تاماملاندى"
3243 #: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
3244 msgid "Waiting for the other participant's response"
3247 #: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
3249 msgid "Checking integrity of \"%s\""
3252 #: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
3254 msgid "Hashing \"%s\""
3257 #: ../src/empathy-ft-manager.c:996
3261 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
3265 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
3269 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
3270 msgid "File Transfers"
3271 msgstr "ھۆججەت يوللاش"
3273 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
3274 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
3277 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
3279 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
3280 "importing accounts from Pidgin."
3283 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
3284 msgid "Import Accounts"
3285 msgstr "ھېساباتلارنى ئىمپورت قىلىش"
3287 #. Translators: this is the header of a treeview column
3288 #: ../src/empathy-import-widget.c:301
3292 #: ../src/empathy-import-widget.c:310
3296 #: ../src/empathy-import-widget.c:334
3300 #: ../src/empathy-main-window.c:384
3302 msgid "Provide Password"
3305 #: ../src/empathy-main-window.c:390
3306 #| msgid "Disconnected"
3310 #: ../src/empathy-main-window.c:530
3311 msgid "No match found"
3314 #: ../src/empathy-main-window.c:685
3316 msgstr "قايتا باغلىنىش"
3318 #: ../src/empathy-main-window.c:691
3319 msgid "Edit Account"
3320 msgstr "ھېساباتنى تەھرىرلەش"
3322 #: ../src/empathy-main-window.c:697
3326 #: ../src/empathy-main-window.c:1405
3328 msgstr "ئالاقىلەشكۈچى"
3330 #: ../src/empathy-main-window.c:1732
3331 msgid "Contact List"
3332 msgstr "ئالاقەداشلار تىزىملىكى"
3334 #: ../src/empathy-main-window.c:1845
3335 msgid "Show and edit accounts"
3338 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
3339 msgid "Contacts on a _Map"
3342 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
3346 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
3347 msgid "Find in Contact _List"
3348 msgstr "ئالاقەداشلاردىن ئىزدە(_L)"
3350 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
3351 msgid "Join _Favorites"
3354 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
3355 msgid "Manage Favorites"
3358 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
3359 msgid "N_ormal Size"
3360 msgstr "نورمال چوڭلۇق(_O)"
3362 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
3364 msgstr "يېڭى چاقىرىش(_C)..."
3366 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
3367 msgid "Normal Size With _Avatars"
3370 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
3371 msgid "P_references"
3372 msgstr "مايىللىق(_R)"
3374 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
3375 msgid "Show P_rotocols"
3378 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
3379 msgid "Sort by _Name"
3382 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
3383 msgid "Sort by _Status"
3386 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
3388 msgstr "ھېسابات (_A)"
3390 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
3391 msgid "_Compact Size"
3394 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
3398 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
3399 msgid "_File Transfers"
3402 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
3406 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
3407 msgid "_New Conversation…"
3410 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
3411 msgid "_Offline Contacts"
3414 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
3415 msgid "_Personal Information"
3418 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
3422 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:406
3426 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:422
3430 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
3431 #. yes/no, yes/no and a number.
3432 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:634
3436 "Invite required: %s\n"
3437 "Password required: %s\n"
3441 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636
3442 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
3446 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:665
3447 msgid "Could not start room listing"
3450 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:675
3451 msgid "Could not stop room listing"
3454 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
3455 msgid "Couldn't load room list"
3458 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
3460 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
3463 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
3465 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
3466 "the current account's server"
3469 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
3473 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
3477 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
3481 #: ../src/empathy-preferences.c:139
3482 msgid "Message received"
3483 msgstr "ئۇچۇر كەلدى"
3485 #: ../src/empathy-preferences.c:140
3486 msgid "Message sent"
3487 msgstr "ئۇچۇر يوللاندى"
3489 #: ../src/empathy-preferences.c:141
3490 msgid "New conversation"
3493 #: ../src/empathy-preferences.c:142
3494 msgid "Contact goes online"
3497 #: ../src/empathy-preferences.c:143
3498 msgid "Contact goes offline"
3501 #: ../src/empathy-preferences.c:144
3502 msgid "Account connected"
3503 msgstr "ھېسابات باغلانغان"
3505 #: ../src/empathy-preferences.c:145
3506 msgid "Account disconnected"
3507 msgstr "ھېسابات ئۈزۈلگەن"
3509 #: ../src/empathy-preferences.c:446
3513 #: ../src/empathy-preferences.c:875
3517 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
3521 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
3525 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
3526 msgid "Chat Th_eme:"
3529 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
3530 msgid "Disable notifications when _away or busy"
3533 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
3534 msgid "Disable sounds when _away or busy"
3537 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
3538 msgid "Display incoming events in the notification area"
3539 msgstr "كەلگەن ھادىسىلەرنى ئۇقتۇرۇش رايونىدا كۆرسەت"
3541 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
3542 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
3545 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
3546 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
3549 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
3550 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
3553 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
3554 msgid "Enable spell checking for languages:"
3555 msgstr "بۇ تىلغا نىسبەتەن ئىملا تەكشۈرۈشنى قوزغات:"
3557 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
3561 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
3562 msgid "Location sources:"
3563 msgstr "ئورۇن مەنبەلىرى:"
3565 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
3566 msgid "Log conversations"
3569 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
3570 msgid "Notifications"
3571 msgstr "ئۇقتۇرۇشلار"
3573 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
3574 msgid "Play sound for events"
3577 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
3581 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
3583 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
3584 "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
3588 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
3589 msgid "Show _smileys as images"
3592 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
3593 msgid "Show contact _list in rooms"
3596 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
3600 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
3601 msgid "Spell Checking"
3602 msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش"
3604 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
3606 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
3607 "dictionary installed."
3610 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
3614 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
3615 msgid "_Automatically connect on startup"
3618 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
3622 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
3623 msgid "_Enable bubble notifications"
3626 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
3627 msgid "_Enable sound notifications"
3630 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
3634 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
3635 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
3638 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
3639 msgid "_Open new chats in separate windows"
3642 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
3643 msgid "_Publish location to my contacts"
3646 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
3647 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
3648 msgid "_Reduce location accuracy"
3651 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
3655 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
3659 #: ../src/empathy-map-view.c:452
3660 msgid "Contact Map View"
3663 #: ../src/empathy-debug-window.c:1219
3667 #: ../src/empathy-debug-window.c:1395
3668 msgid "Debug Window"
3669 msgstr "سازلاش كۆزنىكى"
3671 #: ../src/empathy-debug-window.c:1475
3673 msgstr "ۋاقىتلىق توختاش"
3675 #: ../src/empathy-debug-window.c:1487
3679 #: ../src/empathy-debug-window.c:1507
3683 #: ../src/empathy-debug-window.c:1513
3687 #: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
3691 #: ../src/empathy-debug-window.c:1525
3693 msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
3695 #: ../src/empathy-debug-window.c:1531
3699 #: ../src/empathy-debug-window.c:1537
3703 #: ../src/empathy-debug-window.c:1556
3707 #: ../src/empathy-debug-window.c:1559
3711 #: ../src/empathy-debug-window.c:1561
3715 #: ../src/empathy-debug-window.c:1563
3719 #: ../src/empathy-debug-window.c:1600
3721 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
3725 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
3726 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
3727 msgid "Invite Participant"
3730 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
3731 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
3734 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
3738 #: ../src/empathy-accounts.c:183
3739 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
3742 #: ../src/empathy-accounts.c:187
3744 "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
3747 #: ../src/empathy-accounts.c:191
3748 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
3751 #: ../src/empathy-accounts.c:193
3752 msgid "<account-id>"
3753 msgstr "<account-id>"
3755 #: ../src/empathy-accounts.c:198
3756 msgid "- Empathy Accounts"
3757 msgstr "- Empathy ھېساباتلىرى"
3759 #: ../src/empathy-accounts.c:237
3760 msgid "Empathy Accounts"
3761 msgstr "Empathy ھېساباتلىرى"
3763 #: ../src/empathy-debugger.c:66
3764 msgid "Empathy Debugger"
3765 msgstr "Empathy سازلىغۇچ"
3767 #: ../src/empathy-chat.c:104
3768 msgid "- Empathy Chat Client"
3771 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
3775 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
3779 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
3783 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
3784 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
3788 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
3789 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:216