]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/sl.po
Updated Spanish translation
[empathy.git] / po / sl.po
1 #\r
2 # Bernard Banko <bernard.banko afna t-2.net>, 2009.\r
3 # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2010.\r
4 #\r
5 msgid ""\r
6 msgstr ""\r
7 "Project-Id-Version: empathy\n"\r
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"\r
9 "POT-Creation-Date: 2010-01-01 15:07+0000\n"\r
10 "PO-Revision-Date: 2010-01-02 10:21+0100\n"\r
11 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"\r
12 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"\r
13 "MIME-Version: 1.0\n"\r
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"\r
17 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"\r
18 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"\r
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"\r
20 \r
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1\r
22 msgid "Empathy"\r
23 msgstr "Empathy"\r
24 \r
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2\r
26 msgid "Empathy IM Client"\r
27 msgstr "Empathy sporočilnik"\r
28 \r
29 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3\r
30 msgid "IM Client"\r
31 msgstr "Trenutni sporočilnik"\r
32 \r
33 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4\r
34 msgid "Send and receive messages"\r
35 msgstr "Pošiljanje in sprejemanje trenutnih sporočil"\r
36 \r
37 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1\r
38 msgid "Always open a separate chat window for new chats."\r
39 msgstr "Za nov klepet odpri ločeno klepetalno okno."\r
40 \r
41 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2\r
42 msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."\r
43 msgstr "Znak, ki naj bo dodan vzdevku ob uporabi možnosti dopolnjevanja (zavihek) vzdevkov v skupinskem klepetu."\r
44 \r
45 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3\r
46 msgid "Chat window theme"\r
47 msgstr "Tema klepetalnega okna"\r
48 \r
49 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4\r
50 msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."\r
51 msgstr "Z vejico ločen seznam uporabljenih črkovalnikov (primer: \"sl, en, fr\")."\r
52 \r
53 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5\r
54 msgid "Compact contact list"\r
55 msgstr "Skrči seznam stikov"\r
56 \r
57 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6\r
58 msgid "Connection managers should be used"\r
59 msgstr "Uporabljen naj bo upravljalnik omrežja"\r
60 \r
61 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7\r
62 msgid "Contact list sort criterion"\r
63 msgstr "Kriterij razvrščanja seznama stikov"\r
64 \r
65 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8\r
66 msgid "Default directory to select an avatar image from"\r
67 msgstr "Privzeta mapa slik za izbor podobe"\r
68 \r
69 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9\r
70 msgid "Disable popup notifications when away"\r
71 msgstr "Onemogoči pojavna obvestila ob odsotnosti"\r
72 \r
73 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10\r
74 msgid "Disable sounds when away"\r
75 msgstr "Onemogoči zvok ob odsotnosti"\r
76 \r
77 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11\r
78 msgid "Empathy can publish the user's location"\r
79 msgstr "Program Empathy ima možnost objave položaja nahajanja uporabnika"\r
80 \r
81 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12\r
82 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"\r
83 msgstr "Program Empathy ima možnost uporabe GPS za ugotavljanje položaja nahajanja"\r
84 \r
85 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13\r
86 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"\r
87 msgstr "Program Empathy ima možnost uporabe mobilnega telefona za ugotavljanje položaja nahajanja"\r
88 \r
89 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14\r
90 msgid "Empathy can use the network to guess the location"\r
91 msgstr "Program Empathy lahko uporabi omrežje za ugotavljanje položaja nahajanja"\r
92 \r
93 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15\r
94 msgid "Empathy default download folder"\r
95 msgstr "Privzeta mapa za prenos datotek"\r
96 \r
97 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16\r
98 msgid "Empathy has asked about importing accounts"\r
99 msgstr "Program Empathy zahteva podrobnosti o uvozu računov"\r
100 \r
101 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17\r
102 msgid "Empathy should auto-connect on startup"\r
103 msgstr "Program Empathy naj se samodejno poveže ob zagonu"\r
104 \r
105 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18\r
106 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"\r
107 msgstr "Program Empathy naj zmanjša natančnost določevanja nahajanja"\r
108 \r
109 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19\r
110 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"\r
111 msgstr "Program naj uporabi podobo stika kot ikono klepetalnega okna"\r
112 \r
113 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20\r
114 msgid "Enable WebKit Developer Tools"\r
115 msgstr "Omogoči WebKit razvojna orodja"\r
116 \r
117 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21\r
118 msgid "Enable popup notifications for new messages"\r
119 msgstr "Omogoči pojavna obvestila ob novih sporočilih"\r
120 \r
121 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22\r
122 msgid "Enable spell checker"\r
123 msgstr "Omogoči črkovalnik"\r
124 \r
125 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23\r
126 msgid "Hide main window"\r
127 msgstr "Skrij glavno okno"\r
128 \r
129 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24\r
130 msgid "Hide the main window."\r
131 msgstr "Skrivanje glavnega okna."\r
132 \r
133 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25\r
134 msgid "MC 4 accounts have been imported"\r
135 msgstr "MC 4 računi so boli uvoženi"\r
136 \r
137 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26\r
138 msgid "MC 4 accounts have been imported."\r
139 msgstr "MC 4 računi so bili uvoženi."\r
140 \r
141 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27\r
142 msgid "Nick completed character"\r
143 msgstr "Znak na koncu vzdevka"\r
144 \r
145 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28\r
146 msgid "Open new chats in separate windows"\r
147 msgstr "Nov klepet naj se odpre v ločenem oknu"\r
148 \r
149 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29\r
150 msgid "Path of the Adium theme to use"\r
151 msgstr "Pot do želene Adium teme "\r
152 \r
153 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30\r
154 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."\r
155 msgstr "Pot do želene Adium teme, kadar je ta določena za klepet."\r
156 \r
157 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31\r
158 msgid "Play a sound for incoming messages"\r
159 msgstr "Predvajaj zvok ob prejetju novega sporočila"\r
160 \r
161 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32\r
162 msgid "Play a sound for new conversations"\r
163 msgstr "Predvajaj zvok ob novem pogovoru"\r
164 \r
165 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33\r
166 msgid "Play a sound for outgoing messages"\r
167 msgstr "Predvajaj zvok ob pošiljanju sporočila"\r
168 \r
169 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34\r
170 msgid "Play a sound when a contact logs in"\r
171 msgstr "Predvajaj zvok ob prijavi stika"\r
172 \r
173 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35\r
174 msgid "Play a sound when a contact logs out"\r
175 msgstr "Predvajaj zvok ob odjavi stika."\r
176 \r
177 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36\r
178 msgid "Play a sound when we log in"\r
179 msgstr "Predvajaj zvok ob prijavi"\r
180 \r
181 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37\r
182 msgid "Play a sound when we log out"\r
183 msgstr "Predvajaj zvok ob odjavi"\r
184 \r
185 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38\r
186 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"\r
187 msgstr "Pokaži pojavna obvestila, ko klepetalno okno ni dejavno."\r
188 \r
189 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39\r
190 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"\r
191 msgstr "Pokaži pojavna obvestila ob prijavi stikov"\r
192 \r
193 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40\r
194 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"\r
195 msgstr "Pokaži pojavna obvestila ob odjavi stikov"\r
196 \r
197 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41\r
198 msgid "Salut account is created"\r
199 msgstr "Ustvarjen je račun Salut"\r
200 \r
201 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42\r
202 msgid "Show avatars"\r
203 msgstr "Pokaži podobe"\r
204 \r
205 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43\r
206 msgid "Show contact list in rooms"\r
207 msgstr "Pokaži seznam stikov v klepetalnicah"\r
208 \r
209 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44\r
210 msgid "Show hint about closing the main window"\r
211 msgstr "Pokaži namig ob zapiranju glavnega okna"\r
212 \r
213 #: ../data/empathy.schemas.in.h:45\r
214 msgid "Show offline contacts"\r
215 msgstr "Pokaži tudi nepovezane stike"\r
216 \r
217 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46\r
218 msgid "Show protocols"\r
219 msgstr "Pokaži protokole"\r
220 \r
221 #: ../data/empathy.schemas.in.h:47\r
222 msgid "Spell checking languages"\r
223 msgstr "Jeziki za črkovanje"\r
224 \r
225 #: ../data/empathy.schemas.in.h:48\r
226 msgid "The default folder to save file transfers in."\r
227 msgstr "Privzeta mapa za shranjevanje prejetih datotek."\r
228 \r
229 #: ../data/empathy.schemas.in.h:49\r
230 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."\r
231 msgstr "Zadnja mapa iz katere je bila izbrana podoba."\r
232 \r
233 #: ../data/empathy.schemas.in.h:50\r
234 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."\r
235 msgstr "Tema uporabljena za prikaz pogovorov v klepetalnih oknih."\r
236 \r
237 #: ../data/empathy.schemas.in.h:51\r
238 msgid "Use graphical smileys"\r
239 msgstr "Uporabi slikovne smeške"\r
240 \r
241 #: ../data/empathy.schemas.in.h:52\r
242 msgid "Use notification sounds"\r
243 msgstr "Uporabi zvoke za pojavna obvestila"\r
244 \r
245 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53\r
246 msgid "Use theme for chat rooms"\r
247 msgstr "Uporabi temo za klepetalnice"\r
248 \r
249 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54\r
250 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."\r
251 msgstr "Ali naj program Empathy objavlja položaje nahajanja uporabnika njegovim stikom."\r
252 \r
253 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55\r
254 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."\r
255 msgstr "Ali naj program Empathy za pridobivanje položaja nahajanja uporablja GPS."\r
256 \r
257 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56\r
258 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."\r
259 msgstr "Ali naj Empathy za pridobivanje položaja nahajanja uporablja podatke mobilnega omrežja."\r
260 \r
261 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57\r
262 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."\r
263 msgstr "Ali naj Empathy za pridobivanje položaja nahajanja uporablja omrežje."\r
264 \r
265 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58\r
266 msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."\r
267 msgstr "Ali naj program Empathy zahteva podrobnosti o uvozu računov iz drugih programov."\r
268 \r
269 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59\r
270 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."\r
271 msgstr "Ali naj se ob zagonu program Empathy samodejno prijavi v vaše račune."\r
272 \r
273 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60\r
274 msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."\r
275 msgstr "Ali naj program Empathy zaradi zasebnosti zmanjšuje natančnost položaja."\r
276 \r
277 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61\r
278 msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."\r
279 msgstr "Ali naj program Empathy uporablja podobe stikov za ikone klepetalnih oken."\r
280 \r
281 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62\r
282 msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."\r
283 msgstr "Ali naj bodo vključena razvijalna orodja WebKit, npr. Web Inspector."\r
284 \r
285 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63\r
286 msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."\r
287 msgstr "Ali naj upravljalnik omrežja samodejno vzpostavi in prekine povezavo."\r
288 \r
289 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64\r
290 msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."\r
291 msgstr "Ali je bil ob prvem zagonu programa Empathy ustvarjen račun Salut?"\r
292 \r
293 #: ../data/empathy.schemas.in.h:65\r
294 msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."\r
295 msgstr "Ali naj se preverja črkovanje besed v želenih jezikih."\r
296 \r
297 #: ../data/empathy.schemas.in.h:66\r
298 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."\r
299 msgstr "Ali naj bodo pri pogovorih smeški pretvorjeni v sličice."\r
300 \r
301 #: ../data/empathy.schemas.in.h:67\r
302 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."\r
303 msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prijavi stika v omrežje."\r
304 \r
305 #: ../data/empathy.schemas.in.h:68\r
306 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."\r
307 msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob odjavi stika iz omrežja."\r
308 \r
309 #: ../data/empathy.schemas.in.h:69\r
310 msgid "Whether to play a sound to notify of events."\r
311 msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob dogodkih."\r
312 \r
313 #: ../data/empathy.schemas.in.h:70\r
314 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."\r
315 msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prejetju novega sporočila."\r
316 \r
317 #: ../data/empathy.schemas.in.h:71\r
318 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."\r
319 msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob novem pogovoru."\r
320 \r
321 #: ../data/empathy.schemas.in.h:72\r
322 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."\r
323 msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob pošiljanju sporočil."\r
324 \r
325 #: ../data/empathy.schemas.in.h:73\r
326 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."\r
327 msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prijavi v omrežje."\r
328 \r
329 #: ../data/empathy.schemas.in.h:74\r
330 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."\r
331 msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob odjavi iz omrežja."\r
332 \r
333 #: ../data/empathy.schemas.in.h:75\r
334 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."\r
335 msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob odsotnosti in zasedenosti."\r
336 \r
337 #: ../data/empathy.schemas.in.h:76\r
338 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."\r
339 msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo ob izklopu povezave na strani stika."\r
340 \r
341 #: ../data/empathy.schemas.in.h:77\r
342 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."\r
343 msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo ob vzpostavitvi povezave stika."\r
344 \r
345 #: ../data/empathy.schemas.in.h:78\r
346 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."\r
347 msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo ob prejetju novega sporočila tudi, kadar je klepetalno okno sicer že odprto, vendar ni dejavno."\r
348 \r
349 #: ../data/empathy.schemas.in.h:79\r
350 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."\r
351 msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo ob prejetju novega sporočila?"\r
352 \r
353 #: ../data/empathy.schemas.in.h:80\r
354 msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."\r
355 msgstr "Ali naj bodo podobe stikov prikazane v seznamih in klepetalnih oknih."\r
356 \r
357 #: ../data/empathy.schemas.in.h:81\r
358 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."\r
359 msgstr "Ali naj bodo na seznamu prikazani tudi stiki brez povezave."\r
360 \r
361 #: ../data/empathy.schemas.in.h:82\r
362 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."\r
363 msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo ob odsotnosti ali zasedenosti."\r
364 \r
365 #: ../data/empathy.schemas.in.h:83\r
366 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."\r
367 msgstr "Ali naj bodo podobe stikov prikazane v seznamih in klepetalnih oknih."\r
368 \r
369 #: ../data/empathy.schemas.in.h:84\r
370 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."\r
371 msgstr "Ali naj bo v klepetalnicah prikazan seznam stikov."\r
372 \r
373 #: ../data/empathy.schemas.in.h:85\r
374 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."\r
375 msgstr "Ali naj bo seznam stikov prikazan v skrčenem pogledu."\r
376 \r
377 #: ../data/empathy.schemas.in.h:86\r
378 msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."\r
379 msgstr "Ali naj bo pogovorno okno sporočila o zapiranju glavnega okna prikazano z gumbom 'x' v naslovni vrstici."\r
380 \r
381 #: ../data/empathy.schemas.in.h:87\r
382 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."\r
383 msgstr "Ali naj se za klepetalnice uporablja tema."\r
384 \r
385 #: ../data/empathy.schemas.in.h:88\r
386 msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."\r
387 msgstr "Kateri kriterij naj se uporabi za razvrščanje seznama stikov. Privzeto je razvrščanje po imenu stika z vrednostjo \"ime\". Vrednost \"stanje\" pa razvrsti seznam glede na stanje stika."\r
388 \r
389 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839\r
390 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"\r
391 msgstr "Razpršili prejete in poslane datoteke nista skladni"\r
392 \r
393 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099\r
394 msgid "File transfer not supported by remote contact"\r
395 msgstr "Prenos datotek ni podprt s strani oddaljenega stika"\r
396 \r
397 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157\r
398 msgid "The selected file is not a regular file"\r
399 msgstr "Izbrana datoteka ni običajna datoteka"\r
400 \r
401 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166\r
402 msgid "The selected file is empty"\r
403 msgstr "Izbrana datoteka je prazna"\r
404 \r
405 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834\r
406 #: ../src/empathy.c:293\r
407 msgid "People nearby"\r
408 msgstr "Uporabniki v bližini"\r
409 \r
410 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280\r
411 msgid "Socket type not supported"\r
412 msgstr "Vrsta vtičnice ni podprta"\r
413 \r
414 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399\r
415 msgid "No reason was specified"\r
416 msgstr "Ni določenega vzroka"\r
417 \r
418 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402\r
419 msgid "The change in state was requested"\r
420 msgstr "Zahtevana je bila zamenjava stanja"\r
421 \r
422 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405\r
423 msgid "You canceled the file transfer"\r
424 msgstr "Prenos datoteke je bil preklican"\r
425 \r
426 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408\r
427 msgid "The other participant canceled the file transfer"\r
428 msgstr "Drug uporabnik je preklical prenos datoteke"\r
429 \r
430 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411\r
431 msgid "Error while trying to transfer the file"\r
432 msgstr "Prišlo je do napake med prenosom datoteke"\r
433 \r
434 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414\r
435 msgid "The other participant is unable to transfer the file"\r
436 msgstr "Drug uporabnik ne more poslati datoteke."\r
437 \r
438 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417\r
439 #: ../libempathy/empathy-utils.c:314\r
440 msgid "Unknown reason"\r
441 msgstr "Neznan vzrok"\r
442 \r
443 #: ../libempathy/empathy-utils.c:238\r
444 msgid "Available"\r
445 msgstr "Na voljo"\r
446 \r
447 #: ../libempathy/empathy-utils.c:240\r
448 msgid "Busy"\r
449 msgstr "Zasedeno"\r
450 \r
451 #: ../libempathy/empathy-utils.c:243\r
452 msgid "Away"\r
453 msgstr "Odsotno"\r
454 \r
455 #: ../libempathy/empathy-utils.c:245\r
456 msgid "Hidden"\r
457 msgstr "Skrito"\r
458 \r
459 #: ../libempathy/empathy-utils.c:247\r
460 msgid "Offline"\r
461 msgstr "Nepovezano"\r
462 \r
463 #: ../libempathy/empathy-utils.c:286\r
464 msgid "No reason specified"\r
465 msgstr "Ni določenega razloga"\r
466 \r
467 #: ../libempathy/empathy-utils.c:288\r
468 msgid "User requested disconnect"\r
469 msgstr "Uporabnik je zahteval prekinitev"\r
470 \r
471 #: ../libempathy/empathy-utils.c:290\r
472 msgid "Network error"\r
473 msgstr "Napaka omrežja"\r
474 \r
475 #: ../libempathy/empathy-utils.c:292\r
476 msgid "Authentication failed"\r
477 msgstr "Overitev ni uspela"\r
478 \r
479 #: ../libempathy/empathy-utils.c:294\r
480 msgid "Encryption error"\r
481 msgstr "Napaka šifriranja"\r
482 \r
483 #: ../libempathy/empathy-utils.c:296\r
484 msgid "Name in use"\r
485 msgstr "Ime je v uporabi"\r
486 \r
487 #: ../libempathy/empathy-utils.c:298\r
488 msgid "Certificate not provided"\r
489 msgstr "Potrdilo ni na voljo"\r
490 \r
491 #: ../libempathy/empathy-utils.c:300\r
492 msgid "Certificate untrusted"\r
493 msgstr "Potrdilo ni overjeno"\r
494 \r
495 #: ../libempathy/empathy-utils.c:302\r
496 msgid "Certificate expired"\r
497 msgstr "Potrdilo je preteklo"\r
498 \r
499 #: ../libempathy/empathy-utils.c:304\r
500 msgid "Certificate not activated"\r
501 msgstr "Potrdilo ni potrjeno"\r
502 \r
503 #: ../libempathy/empathy-utils.c:306\r
504 msgid "Certificate hostname mismatch"\r
505 msgstr "Neustrezno potrdilo gostitelja"\r
506 \r
507 #: ../libempathy/empathy-utils.c:308\r
508 msgid "Certificate fingerprint mismatch"\r
509 msgstr "Neustrezen prstni odtis potrdila"\r
510 \r
511 #: ../libempathy/empathy-utils.c:310\r
512 msgid "Certificate self-signed"\r
513 msgstr "Potrdilo je samo-podpisano"\r
514 \r
515 #: ../libempathy/empathy-utils.c:312\r
516 msgid "Certificate error"\r
517 msgstr "Napaka potrdila"\r
518 \r
519 #: ../libempathy/empathy-utils.c:424\r
520 #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104\r
521 msgid "People Nearby"\r
522 msgstr "Uporabniki v bližini"\r
523 \r
524 #: ../libempathy/empathy-utils.c:429\r
525 msgid "Yahoo! Japan"\r
526 msgstr "Yahoo! Japan"\r
527 \r
528 #: ../libempathy/empathy-utils.c:430\r
529 msgid "Facebook Chat"\r
530 msgstr "Facebook klepetanje"\r
531 \r
532 #: ../libempathy/empathy-time.c:137\r
533 #, c-format\r
534 msgid "%d second ago"\r
535 msgid_plural "%d seconds ago"\r
536 msgstr[0] "Pred %d sekundami"\r
537 msgstr[1] "pred %d sekundo"\r
538 msgstr[2] "Pred %d sekundama"\r
539 msgstr[3] "Pred %d sekundami"\r
540 \r
541 #: ../libempathy/empathy-time.c:142\r
542 #, c-format\r
543 msgid "%d minute ago"\r
544 msgid_plural "%d minutes ago"\r
545 msgstr[0] "Pred %d minutami"\r
546 msgstr[1] "Pred %d minuto"\r
547 msgstr[2] "Pred %d minutama"\r
548 msgstr[3] "Pred %d minutami"\r
549 \r
550 #: ../libempathy/empathy-time.c:147\r
551 #, c-format\r
552 msgid "%d hour ago"\r
553 msgid_plural "%d hours ago"\r
554 msgstr[0] "Pred %d urami"\r
555 msgstr[1] "Pred %d uro"\r
556 msgstr[2] "Pred %d urama"\r
557 msgstr[3] "Pred %d urami"\r
558 \r
559 #: ../libempathy/empathy-time.c:152\r
560 #, c-format\r
561 msgid "%d day ago"\r
562 msgid_plural "%d days ago"\r
563 msgstr[0] "Pred %d dnevi"\r
564 msgstr[1] "Pred %d dnevom"\r
565 msgstr[2] "Pred %d dnevoma"\r
566 msgstr[3] "Pred %d dnevi"\r
567 \r
568 #: ../libempathy/empathy-time.c:157\r
569 #, c-format\r
570 msgid "%d week ago"\r
571 msgid_plural "%d weeks ago"\r
572 msgstr[0] "Pred %d tedni"\r
573 msgstr[1] "Pred %d tednom"\r
574 msgstr[2] "Pred %d tednoma"\r
575 msgstr[3] "Pred %d tedni"\r
576 \r
577 #: ../libempathy/empathy-time.c:162\r
578 #, c-format\r
579 msgid "%d month ago"\r
580 msgid_plural "%d months ago"\r
581 msgstr[0] "Pred %d meseci"\r
582 msgstr[1] "Pred %d mesecem"\r
583 msgstr[2] "Pred %d mesecema"\r
584 msgstr[3] "Pred %d meseci"\r
585 \r
586 #: ../libempathy/empathy-time.c:167\r
587 msgid "in the future"\r
588 msgstr "v prihodnosti"\r
589 \r
590 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450\r
591 msgid "All"\r
592 msgstr "Vse"\r
593 \r
594 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:527\r
595 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:583\r
596 #, c-format\r
597 msgid "%s:"\r
598 msgstr "%s:"\r
599 \r
600 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1320\r
601 msgid "L_og in"\r
602 msgstr "_Prijava"\r
603 \r
604 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1387\r
605 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2\r
606 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1\r
607 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1\r
608 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1\r
609 msgid "Account:"\r
610 msgstr "Račun:"\r
611 \r
612 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398\r
613 msgid "Enabled"\r
614 msgstr "Omogočeno"\r
615 \r
616 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1460\r
617 msgid "This account already exists on the server"\r
618 msgstr "Ta račun na strežniku že obstaja"\r
619 \r
620 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1463\r
621 msgid "Create a new account on the server"\r
622 msgstr "_Ustvari nov račun na strežniku"\r
623 \r
624 #. To translators: The first parameter is the login id and the\r
625 #. * second one is the server. The resulting string will be something\r
626 #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".\r
627 #. * You should reverse the order of these arguments if the\r
628 #. * server should come before the login id in your locale.\r
629 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1846\r
630 #, c-format\r
631 msgid "%1$s on %2$s"\r
632 msgstr "%1$s na %2$s"\r
633 \r
634 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting\r
635 #. * string will be something like: "Jabber Account"\r
636 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1864\r
637 #, c-format\r
638 msgid "%s Account"\r
639 msgstr "%s račun"\r
640 \r
641 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1868\r
642 msgid "New account"\r
643 msgstr "Nov račun"\r
644 \r
645 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1\r
646 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"\r
647 msgstr "<span size=\"small\"><b>Primer:</b> MojeZaslonskoIme</span>"\r
648 \r
649 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2\r
650 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1\r
651 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2\r
652 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2\r
653 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3\r
654 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2\r
655 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1\r
656 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6\r
657 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2\r
658 msgid "Advanced"\r
659 msgstr "Napredno"\r
660 \r
661 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3\r
662 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4\r
663 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4\r
664 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6\r
665 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4\r
666 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15\r
667 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3\r
668 msgid "Pass_word:"\r
669 msgstr "_Geslo:"\r
670 \r
671 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4\r
672 msgid "Screen _Name:"\r
673 msgstr "Zaslonsko _ime:"\r
674 \r
675 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5\r
676 msgid "What is your AIM password?"\r
677 msgstr "Kakšno je vaše AIM geslo?"\r
678 \r
679 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6\r
680 msgid "What is your AIM screen name?"\r
681 msgstr "Kakšno je vaše AIM zaslonsko ime?"\r
682 \r
683 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7\r
684 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7\r
685 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8\r
686 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18\r
687 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7\r
688 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10\r
689 msgid "_Port:"\r
690 msgstr "_Vrata:"\r
691 \r
692 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8\r
693 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8\r
694 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9\r
695 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19\r
696 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8\r
697 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12\r
698 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9\r
699 msgid "_Server:"\r
700 msgstr "_Strežnik:"\r
701 \r
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1\r
703 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1\r
704 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"\r
705 msgstr "<span size=\"small\"><b>Primer:</b> uporabniško ime</span>"\r
706 \r
707 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3\r
708 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4\r
709 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3\r
710 msgid "Login I_D:"\r
711 msgstr "I_D prijave:"\r
712 \r
713 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5\r
714 msgid "What is your GroupWise User ID?"\r
715 msgstr "Kakšen je vaš GroupWise uporabniški ID?"\r
716 \r
717 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6\r
718 msgid "What is your GroupWise password?"\r
719 msgstr "Kakšno je vaše GroupWise geslo?"\r
720 \r
721 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1\r
722 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"\r
723 msgstr "<span size=\"small\"><b>Primer:</b> 123456789</span>"\r
724 \r
725 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3\r
726 msgid "ICQ _UIN:"\r
727 msgstr "ICQ _UIN:"\r
728 \r
729 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5\r
730 msgid "What is your ICQ UIN?"\r
731 msgstr "Kakšen je vaš ICQ UIN?"\r
732 \r
733 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6\r
734 msgid "What is your ICQ password?"\r
735 msgstr "Kakšno je vaše ICQ geslo?"\r
736 \r
737 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7\r
738 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8\r
739 msgid "_Character set:"\r
740 msgstr "_Nabor znakov:"\r
741 \r
742 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244\r
743 msgid "New Network"\r
744 msgstr "Novo omrežje"\r
745 \r
746 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184\r
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217\r
748 msgid "Auto"\r
749 msgstr "Samodejno"\r
750 \r
751 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187\r
752 msgid "UDP"\r
753 msgstr "UDP"\r
754 \r
755 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190\r
756 msgid "TCP"\r
757 msgstr "TCP"\r
758 \r
759 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193\r
760 msgid "TLS"\r
761 msgstr "TLS"\r
762 \r
763 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe\r
764 #. * best to keep the English version.\r
765 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222\r
766 msgid "Register"\r
767 msgstr "Vpisnik"\r
768 \r
769 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe\r
770 #. * best to keep the English version.\r
771 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227\r
772 msgid "Options"\r
773 msgstr "Možnosti"\r
774 \r
775 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230\r
776 msgid "None"\r
777 msgstr "Brez"\r
778 \r
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1\r
780 msgid "Character set:"\r
781 msgstr "Nabor znakov:"\r
782 \r
783 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2\r
784 msgid "Network"\r
785 msgstr "Omrežje"\r
786 \r
787 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3\r
788 msgid "Network:"\r
789 msgstr "Omrežje:"\r
790 \r
791 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4\r
792 msgid "Nickname:"\r
793 msgstr "Vzdevek:"\r
794 \r
795 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5\r
796 msgid "Password:"\r
797 msgstr "Geslo:"\r
798 \r
799 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6\r
800 msgid "Quit message:"\r
801 msgstr "Sporočilo končanja:"\r
802 \r
803 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7\r
804 msgid "Real name:"\r
805 msgstr "Pravo ime:"\r
806 \r
807 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8\r
808 msgid "Servers"\r
809 msgstr "Strežniki"\r
810 \r
811 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1\r
812 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"\r
813 msgstr "<span size=\"small\"><b>Primer:</b> uporabnik@gmail.com</span>"\r
814 \r
815 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2\r
816 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"\r
817 msgstr "<span size=\"small\"><b>Primer:</b> uporabnik@jabber.org</span>"\r
818 \r
819 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5\r
820 msgid "Override server settings"\r
821 msgstr "Prepiši nastavitve strežnika"\r
822 \r
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7\r
824 msgid "Pri_ority:"\r
825 msgstr "_Prednost:"\r
826 \r
827 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8\r
828 msgid "Reso_urce:"\r
829 msgstr "_Vir:"\r
830 \r
831 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9\r
832 msgid "Use old SS_L"\r
833 msgstr "Uporabi stari SS_L"\r
834 \r
835 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10\r
836 msgid "What is your Google ID?"\r
837 msgstr "Kakšen je vaš Google uporabniški ID?"\r
838 \r
839 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11\r
840 msgid "What is your Google password?"\r
841 msgstr "Kakšno je vaše Google geslo?"\r
842 \r
843 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12\r
844 msgid "What is your Jabber ID?"\r
845 msgstr "Kakšen je vaš Jabber uporabniški ID?"\r
846 \r
847 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13\r
848 msgid "What is your Jabber password?"\r
849 msgstr "Kakšno je vaše Jabber geslo?"\r
850 \r
851 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14\r
852 msgid "What is your desired Jabber ID?"\r
853 msgstr "Kakšen je vaš želeni Jabber uporabniški ID?"\r
854 \r
855 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15\r
856 msgid "What is your desired Jabber password?"\r
857 msgstr "Kakšno je vaše želeno Jabber geslo?"\r
858 \r
859 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16\r
860 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"\r
861 msgstr "_Zahtevano šifriranje (TLS/SSL)"\r
862 \r
863 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17\r
864 msgid "_Ignore SSL certificate errors"\r
865 msgstr "_Prezri napake potrdila SSL"\r
866 \r
867 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1\r
868 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"\r
869 msgstr "<span size=\"small\"><b>Primer:</b> uporabnik@hotmail.com</span>"\r
870 \r
871 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5\r
872 msgid "What is your Windows Live ID?"\r
873 msgstr "Kakšen je vaš Windows Live ID?"\r
874 \r
875 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6\r
876 msgid "What is your Windows Live password?"\r
877 msgstr "Kakšno je vaše Windows Live geslo?"\r
878 \r
879 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2\r
880 msgid "_E-mail address:"\r
881 msgstr "_Elektronski naslov:"\r
882 \r
883 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3\r
884 msgid "_First Name:"\r
885 msgstr "_Ime:"\r
886 \r
887 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4\r
888 msgid "_Jabber ID:"\r
889 msgstr "_ID Jabber:"\r
890 \r
891 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5\r
892 msgid "_Last Name:"\r
893 msgstr "_Priimek:"\r
894 \r
895 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6\r
896 msgid "_Nickname:"\r
897 msgstr "_Vzdevek:"\r
898 \r
899 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7\r
900 msgid "_Published Name:"\r
901 msgstr "_Objavljeno ime:"\r
902 \r
903 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1\r
904 msgid "<b>Keep-Alive Options</b>"\r
905 msgstr "<b>Možnosti ohranjanja povezave</b>"\r
906 \r
907 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2\r
908 msgid "<b>Miscellaneous Options</b>"\r
909 msgstr "<b>Različne možnosti</b>"\r
910 \r
911 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3\r
912 msgid "<b>NAT Traversal Options</b>"\r
913 msgstr "<b>NAT možnosti prečkanja</b>"\r
914 \r
915 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4\r
916 msgid "<b>Proxy Options</b>"\r
917 msgstr "<b>Možnosti posredniškega strežnika</b>"\r
918 \r
919 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5\r
920 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"\r
921 msgstr "<span size=\"small\"><b>Primer:</b> uporabnik@moj.sip.strežnik</span>"\r
922 \r
923 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7\r
924 msgid "Authentication username:"\r
925 msgstr "Uporabniško ime za overitev:"\r
926 \r
927 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8\r
928 msgid "Discover Binding"\r
929 msgstr "Odkrij povezave"\r
930 \r
931 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9\r
932 msgid "Discover the STUN server automatically"\r
933 msgstr "Samodejno odkrij strežnik STUN"\r
934 \r
935 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10\r
936 msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."\r
937 msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika odhodnih zahtev."\r
938 \r
939 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11\r
940 msgid "Interval (seconds)"\r
941 msgstr "Razmik (v bsekundah)"\r
942 \r
943 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12\r
944 msgid "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server."\r
945 msgstr "Preglej vpis DNS SRV domene storitve  za ime gostitelja strežnika STUN."\r
946 \r
947 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13\r
948 msgid "Loose Routing"\r
949 msgstr "Ohlapno usmerjanje"\r
950 \r
951 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14\r
952 msgid "Mechanism:"\r
953 msgstr "Mehanizem:"\r
954 \r
955 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16\r
956 msgid "Port of the proxy for outbound requests."\r
957 msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika odhodnih zahtev."\r
958 \r
959 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17\r
960 msgid "Port:"\r
961 msgstr "Vrata:"\r
962 \r
963 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18\r
964 msgid "STUN Server:"\r
965 msgstr "Strežnik STUN:"\r
966 \r
967 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19\r
968 msgid "Server:"\r
969 msgstr "Strežnik:"\r
970 \r
971 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20\r
972 msgid ""\r
973 "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"\r
974 "username."\r
975 msgstr ""\r
976 "Uporabniško ime za SIP overitev v kolikor, da je drugačno od SIP URI\n"\r
977 "uporabniškega imena."\r
978 \r
979 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22\r
980 msgid "Transport:"\r
981 msgstr "Prenos:"\r
982 \r
983 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23\r
984 msgid "Update the registration binding if the external address for the client is discovered to be different from the local binding."\r
985 msgstr "Posodobi povezavo vpisnika v primeru, da je zunanji naslov odjemalca drugačen od  krajevne povezave."\r
986 \r
987 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24\r
988 msgid "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC 3261."\r
989 msgstr "Uporabi ohlapno usmerjanje in glavo usmerjevalnika kot priporoča RFC 3261."\r
990 \r
991 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25\r
992 msgid "What is your SIP account password?"\r
993 msgstr "Kakšno je vaše SIP geslo?"\r
994 \r
995 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26\r
996 msgid "What is your SIP login ID?"\r
997 msgstr "Kakšen je vaše SIP prijavni ID?"\r
998 \r
999 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27\r
1000 msgid "_Username:"\r
1001 msgstr "_Uporabniško ime:"\r
1002 \r
1003 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4\r
1004 msgid "Use _Yahoo! Japan"\r
1005 msgstr "Uporabi _Yahoo! Japan"\r
1006 \r
1007 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5\r
1008 msgid "What is your Yahoo! ID?"\r
1009 msgstr "Kakšen je vaš Yahoo! uporabniški ID?"\r
1010 \r
1011 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6\r
1012 msgid "What is your Yahoo! password?"\r
1013 msgstr "Kakšno je vaše Yahoo! geslo?"\r
1014 \r
1015 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7\r
1016 msgid "Yahoo! I_D:"\r
1017 msgstr "Yahoo! I_D:"\r
1018 \r
1019 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9\r
1020 msgid "_Ignore conference and chat room invitations"\r
1021 msgstr "_Prezri vabila na konference in v klepetalnice"\r
1022 \r
1023 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11\r
1024 msgid "_Room List locale:"\r
1025 msgstr "_Jezikovne nastavitve seznama klepetalnic:"\r
1026 \r
1027 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449\r
1028 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525\r
1029 msgid "Couldn't convert image"\r
1030 msgstr "Ni bilo mogoče pretvoriti slike"\r
1031 \r
1032 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450\r
1033 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"\r
1034 msgstr "Vaš sistem ne podpira nobenega izmed sprejetih slikovnih zapisov"\r
1035 \r
1036 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915\r
1037 msgid "Select Your Avatar Image"\r
1038 msgstr "Izberite sliko za svojo podobo"\r
1039 \r
1040 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918\r
1041 msgid "No Image"\r
1042 msgstr "Brez slike"\r
1043 \r
1044 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980\r
1045 msgid "Images"\r
1046 msgstr "Slike"\r
1047 \r
1048 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984\r
1049 msgid "All Files"\r
1050 msgstr "Vse datoteke"\r
1051 \r
1052 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327\r
1053 msgid "Click to enlarge"\r
1054 msgstr "Kliknite za povečavo"\r
1055 \r
1056 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:199\r
1057 msgid "Failed to reconnect this chat"\r
1058 msgstr "Ponovna povezava s tem klepetom ni bila uspešna"\r
1059 \r
1060 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:621\r
1061 msgid "Failed to join chat room"\r
1062 msgstr "Napaka med pridruževanjem v klepetalnico"\r
1063 \r
1064 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:639\r
1065 msgid "Failed to open private chat"\r
1066 msgstr "Napaka med odpiranjem zasebnega klepeta"\r
1067 \r
1068 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:678\r
1069 msgid "Topic not supported on this conversation"\r
1070 msgstr "Vsebina ni podprta pri tem pogovoru"\r
1071 \r
1072 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684\r
1073 msgid "You are not allowed to change the topic"\r
1074 msgstr "Za spreminjanje vsebine je treba imeti ustrezna dovoljenja."\r
1075 \r
1076 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:802\r
1077 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"\r
1078 msgstr "/clear: počisti vsa sporočila trenutnega pogovora"\r
1079 \r
1080 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:805\r
1081 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"\r
1082 msgstr "/topic <vsebina>: določi vsebino trenutnega pogovora"\r
1083 \r
1084 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:808\r
1085 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"\r
1086 msgstr "/join <ID klepetalnice>: pridruževanje novi klepetalnici"\r
1087 \r
1088 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:811\r
1089 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"\r
1090 msgstr "/j <ID klepetalnice>: pridruževanje novi klepetalnici"\r
1091 \r
1092 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:814\r
1093 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"\r
1094 msgstr "/query <ID stika> [<sporočilo>]: odpre zasebni klepet"\r
1095 \r
1096 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817\r
1097 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"\r
1098 msgstr "/msg <ID stika> <sporočilo>: odpre zasebni klepet"\r
1099 \r
1100 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:820\r
1101 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"\r
1102 msgstr "/nick <vzdevek>: spremeni vzdevek na trenutnem strežniku"\r
1103 \r
1104 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:823\r
1105 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"\r
1106 msgstr "/me <sporočilo>: pošlje sporočilo v trenutni pogovor"\r
1107 \r
1108 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:826\r
1109 msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""\r
1110 msgstr "/say <sporočilo>: send <sporočilo> v trenutni pogovor. Možnost se uporablja za pošiljanje sporočila, ki se začne z '/'. Primer: \"/say /join se uporablja za pridruževanje novi klepetalnici\""\r
1111 \r
1112 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831\r
1113 msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."\r
1114 msgstr "/help [<ukaz>], pokaže vse podprte ukaze in njihov način uporabe."\r
1115 \r
1116 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841\r
1117 #, c-format\r
1118 msgid "Usage: %s"\r
1119 msgstr "Uporaba: %s"\r
1120 \r
1121 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870\r
1122 msgid "Unknown command"\r
1123 msgstr "Neznan ukaz"\r
1124 \r
1125 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991\r
1126 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"\r
1127 msgstr "Neznan ukaz, več podrobnosti je mogoče najti preko /help argumenta ukaza"\r
1128 \r
1129 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1130\r
1130 msgid "offline"\r
1131 msgstr "brez povezave"\r
1132 \r
1133 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1133\r
1134 msgid "invalid contact"\r
1135 msgstr "neveljaven stik"\r
1136 \r
1137 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1136\r
1138 msgid "permission denied"\r
1139 msgstr "ni dovoljenja"\r
1140 \r
1141 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1139\r
1142 msgid "too long message"\r
1143 msgstr "predolgo sporočilo"\r
1144 \r
1145 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142\r
1146 msgid "not implemented"\r
1147 msgstr "ni del programa"\r
1148 \r
1149 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1145\r
1150 msgid "unknown"\r
1151 msgstr "neznano"\r
1152 \r
1153 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149\r
1154 #, c-format\r
1155 msgid "Error sending message '%s': %s"\r
1156 msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila '%s': %s"\r
1157 \r
1158 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179\r
1159 #, c-format\r
1160 msgid "Topic set to: %s"\r
1161 msgstr "Tema določena na: %s"\r
1162 \r
1163 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181\r
1164 msgid "No topic defined"\r
1165 msgstr "Ni določene teme"\r
1166 \r
1167 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554\r
1168 msgid "(No Suggestions)"\r
1169 msgstr "(ni predlogov)"\r
1170 \r
1171 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608\r
1172 msgid "Insert Smiley"\r
1173 msgstr "Vstavi smeška"\r
1174 \r
1175 #. send button\r
1176 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626\r
1177 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1657\r
1178 msgid "_Send"\r
1179 msgstr "_Pošlji"\r
1180 \r
1181 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1660\r
1182 msgid "_Spelling Suggestions"\r
1183 msgstr "Predlogi čr_kovalnika"\r
1184 \r
1185 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775\r
1186 #, c-format\r
1187 msgid "%s has disconnected"\r
1188 msgstr "%s je prekinil povezavo"\r
1189 \r
1190 #. translators: reverse the order of these arguments\r
1191 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.\r
1192 #.\r
1193 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1782\r
1194 #, c-format\r
1195 msgid "%1$s was kicked by %2$s"\r
1196 msgstr "%2$s je izgnal %1$s"\r
1197 \r
1198 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1785\r
1199 #, c-format\r
1200 msgid "%s was kicked"\r
1201 msgstr "%s je bil izgnan"\r
1202 \r
1203 #. translators: reverse the order of these arguments\r
1204 #. * if the banned should come before the banner in your locale.\r
1205 #.\r
1206 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1793\r
1207 #, c-format\r
1208 msgid "%1$s was banned by %2$s"\r
1209 msgstr "%2$s je izobčil %1$s"\r
1210 \r
1211 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1796\r
1212 #, c-format\r
1213 msgid "%s was banned"\r
1214 msgstr "%s je izobčen"\r
1215 \r
1216 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800\r
1217 #, c-format\r
1218 msgid "%s has left the room"\r
1219 msgstr "%s je zapustil klepetalnico"\r
1220 \r
1221 #. Note to translators: this string is appended to\r
1222 #. * notifications like "foo has left the room", with the message\r
1223 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,\r
1224 #. * please let us know. :-)\r
1225 #.\r
1226 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809\r
1227 #, c-format\r
1228 msgid " (%s)"\r
1229 msgstr " (%s)"\r
1230 \r
1231 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1834\r
1232 #, c-format\r
1233 msgid "%s has joined the room"\r
1234 msgstr "%s je vstopil v klepetalnico"\r
1235 \r
1236 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859\r
1237 #, c-format\r
1238 msgid "%s is now known as %s"\r
1239 msgstr "%s je preimenovan v %s"\r
1240 \r
1241 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994\r
1242 #: ../src/empathy-call-window.c:1537\r
1243 msgid "Disconnected"\r
1244 msgstr "Prekinjena povezava"\r
1245 \r
1246 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2521\r
1247 msgid "Wrong password; please try again:"\r
1248 msgstr "Napačno geslo; poskusite znova:"\r
1249 \r
1250 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2522\r
1251 msgid "Retry"\r
1252 msgstr "Poskusi znova"\r
1253 \r
1254 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2527\r
1255 msgid "This room is protected by a password:"\r
1256 msgstr "Klepetalnica je zaščitena z geslom:"\r
1257 \r
1258 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2528\r
1259 msgid "Join"\r
1260 msgstr "Pridruži se"\r
1261 \r
1262 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2668\r
1263 msgid "Connected"\r
1264 msgstr "Povezano"\r
1265 \r
1266 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2721\r
1267 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:546\r
1268 msgid "Conversation"\r
1269 msgstr "Pogovor"\r
1270 \r
1271 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1\r
1272 #: ../src/empathy-chat-window.c:679\r
1273 msgid "Topic:"\r
1274 msgstr "Tema:"\r
1275 \r
1276 #. Copy Link Address menu item\r
1277 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317\r
1278 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:817\r
1279 msgid "_Copy Link Address"\r
1280 msgstr "Kopiraj _naslov povezave"\r
1281 \r
1282 #. Open Link menu item\r
1283 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324\r
1284 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:824\r
1285 msgid "_Open Link"\r
1286 msgstr "_Odpri povezavo"\r
1287 \r
1288 #. Translators: timestamp displayed between conversations in\r
1289 #. * chat windows (strftime format string)\r
1290 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422\r
1291 msgid "%A %B %d %Y"\r
1292 msgstr "%A %d %B %Y"\r
1293 \r
1294 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238\r
1295 msgid "Edit Contact Information"\r
1296 msgstr "Uredi podrobnosti stika"\r
1297 \r
1298 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289\r
1299 msgid "Personal Information"\r
1300 msgstr "Osebni podatki"\r
1301 \r
1302 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394\r
1303 msgid "New Contact"\r
1304 msgstr "Nov stik"\r
1305 \r
1306 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1\r
1307 msgid "Decide _Later"\r
1308 msgstr "Odloči se _kasneje"\r
1309 \r
1310 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2\r
1311 msgid "Subscription Request"\r
1312 msgstr "Zahteva po naročilu"\r
1313 \r
1314 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1557\r
1315 #, c-format\r
1316 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"\r
1317 msgstr "Ali zares želite odstraniti skupino '%s'?"\r
1318 \r
1319 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1559\r
1320 msgid "Removing group"\r
1321 msgstr "Odstranjevanje skupine"\r
1322 \r
1323 #. Remove\r
1324 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1606\r
1325 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1683\r
1326 msgid "_Remove"\r
1327 msgstr "_Odstrani"\r
1328 \r
1329 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1636\r
1330 #, c-format\r
1331 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"\r
1332 msgstr "Ali zares želite odstraniti stik '%s'?"\r
1333 \r
1334 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1638\r
1335 msgid "Removing contact"\r
1336 msgstr "Odstranjevanje stika"\r
1337 \r
1338 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195\r
1339 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14\r
1340 msgid "_Add Contact…"\r
1341 msgstr "_Dodaj stik ..."\r
1342 \r
1343 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222\r
1344 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15\r
1345 msgid "_Chat"\r
1346 msgstr "_Klepet"\r
1347 \r
1348 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253\r
1349 msgctxt "menu item"\r
1350 msgid "_Audio Call"\r
1351 msgstr "_Zvočni klic"\r
1352 \r
1353 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285\r
1354 msgctxt "menu item"\r
1355 msgid "_Video Call"\r
1356 msgstr "_Video klic"\r
1357 \r
1358 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324\r
1359 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26\r
1360 msgid "_Previous Conversations"\r
1361 msgstr "Predhodni po_govori"\r
1362 \r
1363 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346\r
1364 msgid "Send file"\r
1365 msgstr "Pošlji datoteko"\r
1366 \r
1367 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369\r
1368 msgid "Share my desktop"\r
1369 msgstr "Souporaba namizja"\r
1370 \r
1371 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397\r
1372 msgid "Infor_mation"\r
1373 msgstr "_Podrobnosti"\r
1374 \r
1375 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441\r
1376 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11\r
1377 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:19\r
1378 msgid "_Edit"\r
1379 msgstr "_Uredi"\r
1380 \r
1381 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:496\r
1382 #: ../src/empathy-chat-window.c:864\r
1383 msgid "Inviting you to this room"\r
1384 msgstr "Vabila v klepetalnico"\r
1385 \r
1386 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:527\r
1387 msgid "_Invite to chat room"\r
1388 msgstr "_Povabi v klepetalnico"\r
1389 \r
1390 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129\r
1391 msgid "Select a contact"\r
1392 msgstr "Izberi stik"\r
1393 \r
1394 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447\r
1395 msgid "Save Avatar"\r
1396 msgstr "Shrani podobo"\r
1397 \r
1398 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503\r
1399 msgid "Unable to save avatar"\r
1400 msgstr "Ni mogoče shraniti podobe"\r
1401 \r
1402 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1001\r
1403 msgid "Select"\r
1404 msgstr "Izberi"\r
1405 \r
1406 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1010\r
1407 #: ../src/empathy-main-window.c:1038\r
1408 msgid "Group"\r
1409 msgstr "Skupina"\r
1410 \r
1411 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1261\r
1412 msgid "Country ISO Code:"\r
1413 msgstr "ISO oznaka države:"\r
1414 \r
1415 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1263\r
1416 msgid "Country:"\r
1417 msgstr "Država:"\r
1418 \r
1419 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1265\r
1420 msgid "State:"\r
1421 msgstr "Okraj:"\r
1422 \r
1423 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1267\r
1424 msgid "City:"\r
1425 msgstr "Mesto:"\r
1426 \r
1427 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1269\r
1428 msgid "Area:"\r
1429 msgstr "Področje:"\r
1430 \r
1431 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1271\r
1432 msgid "Postal Code:"\r
1433 msgstr "Poštna številka:"\r
1434 \r
1435 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1273\r
1436 msgid "Street:"\r
1437 msgstr "Ulica:"\r
1438 \r
1439 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1275\r
1440 msgid "Building:"\r
1441 msgstr "Stavba:"\r
1442 \r
1443 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1277\r
1444 msgid "Floor:"\r
1445 msgstr "Nadstropje:"\r
1446 \r
1447 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279\r
1448 msgid "Room:"\r
1449 msgstr "Klepetalnica:"\r
1450 \r
1451 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281\r
1452 msgid "Text:"\r
1453 msgstr "Besedilo:"\r
1454 \r
1455 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283\r
1456 msgid "Description:"\r
1457 msgstr "Opis:"\r
1458 \r
1459 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285\r
1460 msgid "URI:"\r
1461 msgstr "URI:"\r
1462 \r
1463 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1287\r
1464 msgid "Accuracy Level:"\r
1465 msgstr "Raven natančnosti:"\r
1466 \r
1467 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1289\r
1468 msgid "Error:"\r
1469 msgstr "Napaka:"\r
1470 \r
1471 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1291\r
1472 msgid "Vertical Error (meters):"\r
1473 msgstr "Napaka navpično (v metrih):"\r
1474 \r
1475 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1293\r
1476 msgid "Horizontal Error (meters):"\r
1477 msgstr "Napaka vodoravno (v metrih):"\r
1478 \r
1479 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1295\r
1480 msgid "Speed:"\r
1481 msgstr "Hitrost:"\r
1482 \r
1483 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1297\r
1484 msgid "Bearing:"\r
1485 msgstr "Smer:"\r
1486 \r
1487 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1299\r
1488 msgid "Climb Speed:"\r
1489 msgstr "Hitrost dviganja:"\r
1490 \r
1491 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1301\r
1492 msgid "Last Updated on:"\r
1493 msgstr "Nazadnje posodobljeno:"\r
1494 \r
1495 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1303\r
1496 msgid "Longitude:"\r
1497 msgstr "Zemljepisna dolžina:"\r
1498 \r
1499 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1305\r
1500 msgid "Latitude:"\r
1501 msgstr "Zemljepisna širina:"\r
1502 \r
1503 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1307\r
1504 msgid "Altitude:"\r
1505 msgstr "Nadmorska višina:"\r
1506 \r
1507 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1368\r
1508 msgid "<b>Location</b>"\r
1509 msgstr "<b>Mesto</b>"\r
1510 \r
1511 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1381\r
1512 msgid "<b>Location</b>, "\r
1513 msgstr "<b>Mesto</b>, "\r
1514 \r
1515 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1431\r
1516 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"\r
1517 msgstr "%e.%B.%Y ob %R UTC"\r
1518 \r
1519 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1\r
1520 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"\r
1521 msgstr "<b>Mesto</b> na (datum)\t"\r
1522 \r
1523 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3\r
1524 msgid "Alias:"\r
1525 msgstr "Vzdevek:"\r
1526 \r
1527 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4\r
1528 msgid "Birthday:"\r
1529 msgstr "Rojstni dan:"\r
1530 \r
1531 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5\r
1532 msgid "Client Information"\r
1533 msgstr "Podrobnosti odjemalca"\r
1534 \r
1535 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6\r
1536 msgid "Client:"\r
1537 msgstr "Odjemalec:"\r
1538 \r
1539 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7\r
1540 #: ../src/empathy-main-window.c:1021\r
1541 msgid "Contact"\r
1542 msgstr "Stik"\r
1543 \r
1544 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8\r
1545 msgid "Contact Details"\r
1546 msgstr "Podrobnosti stika"\r
1547 \r
1548 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9\r
1549 msgid "E-mail address:"\r
1550 msgstr "Elektronski naslov:"\r
1551 \r
1552 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10\r
1553 msgid "Full name:"\r
1554 msgstr "Polno ime:"\r
1555 \r
1556 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11\r
1557 msgid "Groups"\r
1558 msgstr "Skupine"\r
1559 \r
1560 #. Identifier to connect to Instant Messaging network\r
1561 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13\r
1562 msgid "Identifier:"\r
1563 msgstr "Določilo:"\r
1564 \r
1565 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14\r
1566 msgid "Information requested…"\r
1567 msgstr "Zahtevane podrobnosti ..."\r
1568 \r
1569 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15\r
1570 msgid "OS:"\r
1571 msgstr "OS:"\r
1572 \r
1573 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16\r
1574 msgid "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can select more than one group or no groups."\r
1575 msgstr "Izbor skupin, ki jim stik pripada. Izbrati je mogoče eno ali več skupin, lahko pa tudi nobene."\r
1576 \r
1577 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17\r
1578 msgid "Version:"\r
1579 msgstr "Različica:"\r
1580 \r
1581 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18\r
1582 msgid "Website:"\r
1583 msgstr "Spletišče:"\r
1584 \r
1585 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19\r
1586 msgid "_Add Group"\r
1587 msgstr "_Dodaj skupino"\r
1588 \r
1589 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280\r
1590 msgid "new server"\r
1591 msgstr "nov strežnik"\r
1592 \r
1593 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507\r
1594 msgid "Server"\r
1595 msgstr "Strežnik"\r
1596 \r
1597 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522\r
1598 msgid "Port"\r
1599 msgstr "Vrata"\r
1600 \r
1601 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535\r
1602 msgid "SSL"\r
1603 msgstr "SSL"\r
1604 \r
1605 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:539\r
1606 #: ../src/empathy-import-widget.c:310\r
1607 msgid "Account"\r
1608 msgstr "Račun"\r
1609 \r
1610 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:556\r
1611 msgid "Date"\r
1612 msgstr "Datum"\r
1613 \r
1614 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1\r
1615 msgid "Conversations"\r
1616 msgstr "Pogovori"\r
1617 \r
1618 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2\r
1619 msgid "Previous Conversations"\r
1620 msgstr "Predhodni pogovori"\r
1621 \r
1622 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3\r
1623 msgid "Search"\r
1624 msgstr "Poišči"\r
1625 \r
1626 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4\r
1627 msgid "_For:"\r
1628 msgstr "_Za:"\r
1629 \r
1630 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2\r
1631 msgid "Contact ID:"\r
1632 msgstr "ID stika:"\r
1633 \r
1634 #. add chat button\r
1635 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144\r
1636 msgid "C_hat"\r
1637 msgstr "Kle_pet"\r
1638 \r
1639 #. Tweak the dialog\r
1640 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154\r
1641 msgid "New Conversation"\r
1642 msgstr "Nov pogovor"\r
1643 \r
1644 #. add video toggle\r
1645 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188\r
1646 msgid "Send _Video"\r
1647 msgstr "Pošlji _video"\r
1648 \r
1649 #. add chat button\r
1650 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196\r
1651 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17\r
1652 msgid "_Call"\r
1653 msgstr "_Klic"\r
1654 \r
1655 #. Tweak the dialog\r
1656 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206\r
1657 msgid "New Call"\r
1658 msgstr "Nov klic"\r
1659 \r
1660 #. COL_STATUS_TEXT\r
1661 #. COL_STATE_ICON_NAME\r
1662 #. COL_STATE\r
1663 #. COL_DISPLAY_MARKUP\r
1664 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE\r
1665 #. COL_TYPE\r
1666 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167\r
1667 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203\r
1668 msgid "Custom Message…"\r
1669 msgstr "Sporočilo po meri ..."\r
1670 \r
1671 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220\r
1672 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222\r
1673 msgid "Edit Custom Messages…"\r
1674 msgstr "Uredi sporočilo po meri ..."\r
1675 \r
1676 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344\r
1677 msgid "Click to remove this status as a favorite"\r
1678 msgstr "S klikom se odstrani oznaka stanja kot priljubljenega"\r
1679 \r
1680 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353\r
1681 msgid "Click to make this status a favorite"\r
1682 msgstr "S klikom se določi oznaka stanja kot priljubljenega"\r
1683 \r
1684 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387\r
1685 msgid "Set status"\r
1686 msgstr "Določitev stanja"\r
1687 \r
1688 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:896\r
1689 msgid "Set your presence and current status"\r
1690 msgstr "Nastavitev navzočnosti in trenutnega stanja"\r
1691 \r
1692 #. Custom messages\r
1693 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1083\r
1694 msgid "Custom messages…"\r
1695 msgstr "Sporočila po meri ..."\r
1696 \r
1697 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51\r
1698 msgid "Received an instant message"\r
1699 msgstr "Prejeto trenutno sporočilo"\r
1700 \r
1701 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53\r
1702 msgid "Sent an instant message"\r
1703 msgstr "Poslano trenutno sporočilo"\r
1704 \r
1705 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55\r
1706 msgid "Incoming chat request"\r
1707 msgstr "Prejeta zahteva za klepet"\r
1708 \r
1709 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57\r
1710 msgid "Contact connected"\r
1711 msgstr "Povezava s stikom vzpostavljena"\r
1712 \r
1713 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59\r
1714 msgid "Contact disconnected"\r
1715 msgstr "Povezava s stikom prekinjena"\r
1716 \r
1717 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61\r
1718 msgid "Connected to server"\r
1719 msgstr "Povezano s strežnikom"\r
1720 \r
1721 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63\r
1722 msgid "Disconnected from server"\r
1723 msgstr "Prekinjena povezava s strežnikom"\r
1724 \r
1725 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65\r
1726 msgid "Incoming voice call"\r
1727 msgstr "Dohodni klic"\r
1728 \r
1729 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67\r
1730 msgid "Outgoing voice call"\r
1731 msgstr "Odhodni klic"\r
1732 \r
1733 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69\r
1734 msgid "Voice call ended"\r
1735 msgstr "Klic končan"\r
1736 \r
1737 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364\r
1738 msgid "Enter Custom Message"\r
1739 msgstr "Vnos prilagojenega sporočila"\r
1740 \r
1741 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523\r
1742 msgid "Edit Custom Messages"\r
1743 msgstr "Urejanje prilagojenega sporočila"\r
1744 \r
1745 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1\r
1746 msgid "Add _New Preset"\r
1747 msgstr "Dodaj novo _predlogo"\r
1748 \r
1749 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2\r
1750 msgid "Saved Presets"\r
1751 msgstr "Shranjene predloge"\r
1752 \r
1753 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67\r
1754 msgid "Classic"\r
1755 msgstr "Običajno"\r
1756 \r
1757 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68\r
1758 msgid "Simple"\r
1759 msgstr "Enostavno"\r
1760 \r
1761 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69\r
1762 msgid "Clean"\r
1763 msgstr "_Počisti"\r
1764 \r
1765 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70\r
1766 msgid "Blue"\r
1767 msgstr "Modro"\r
1768 \r
1769 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1519\r
1770 msgid "Unable to open URI"\r
1771 msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URI"\r
1772 \r
1773 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1649\r
1774 msgid "Select a file"\r
1775 msgstr "Izbor datoteke"\r
1776 \r
1777 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1709\r
1778 msgid "Select a destination"\r
1779 msgstr "Izbor cilja"\r
1780 \r
1781 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158\r
1782 msgid "Current Locale"\r
1783 msgstr "Trenutne jezikovne nastavitve"\r
1784 \r
1785 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161\r
1786 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163\r
1787 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165\r
1788 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167\r
1789 msgid "Arabic"\r
1790 msgstr "arabska"\r
1791 \r
1792 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170\r
1793 msgid "Armenian"\r
1794 msgstr "armenska"\r
1795 \r
1796 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173\r
1797 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175\r
1798 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177\r
1799 msgid "Baltic"\r
1800 msgstr "baltska"\r
1801 \r
1802 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180\r
1803 msgid "Celtic"\r
1804 msgstr "keltska"\r
1805 \r
1806 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183\r
1807 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185\r
1808 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187\r
1809 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189\r
1810 msgid "Central European"\r
1811 msgstr "srednjeevropska"\r
1812 \r
1813 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192\r
1814 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194\r
1815 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196\r
1816 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198\r
1817 msgid "Chinese Simplified"\r
1818 msgstr "kitajska poenostavljena"\r
1819 \r
1820 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201\r
1821 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203\r
1822 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205\r
1823 msgid "Chinese Traditional"\r
1824 msgstr "kitajska tradicionalna"\r
1825 \r
1826 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208\r
1827 msgid "Croatian"\r
1828 msgstr "hrvaška"\r
1829 \r
1830 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211\r
1831 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213\r
1832 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215\r
1833 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217\r
1834 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219\r
1835 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221\r
1836 msgid "Cyrillic"\r
1837 msgstr "cirilica"\r
1838 \r
1839 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224\r
1840 msgid "Cyrillic/Russian"\r
1841 msgstr "cirilica / ruska"\r
1842 \r
1843 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227\r
1844 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229\r
1845 msgid "Cyrillic/Ukrainian"\r
1846 msgstr "cirilica / ukrajinska "\r
1847 \r
1848 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232\r
1849 msgid "Georgian"\r
1850 msgstr "gruzijska"\r
1851 \r
1852 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235\r
1853 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237\r
1854 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239\r
1855 msgid "Greek"\r
1856 msgstr "grška"\r
1857 \r
1858 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242\r
1859 msgid "Gujarati"\r
1860 msgstr "gudžarati"\r
1861 \r
1862 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245\r
1863 msgid "Gurmukhi"\r
1864 msgstr "gurmuki"\r
1865 \r
1866 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248\r
1867 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250\r
1868 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252\r
1869 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254\r
1870 msgid "Hebrew"\r
1871 msgstr "hebrejska"\r
1872 \r
1873 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257\r
1874 msgid "Hebrew Visual"\r
1875 msgstr "hebrejska predočena"\r
1876 \r
1877 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260\r
1878 msgid "Hindi"\r
1879 msgstr "hindujska"\r
1880 \r
1881 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263\r
1882 msgid "Icelandic"\r
1883 msgstr "islandska"\r
1884 \r
1885 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266\r
1886 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268\r
1887 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270\r
1888 msgid "Japanese"\r
1889 msgstr "japonska"\r
1890 \r
1891 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273\r
1892 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275\r
1893 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277\r
1894 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279\r
1895 msgid "Korean"\r
1896 msgstr "korejska"\r
1897 \r
1898 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282\r
1899 msgid "Nordic"\r
1900 msgstr "nordijska"\r
1901 \r
1902 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285\r
1903 msgid "Persian"\r
1904 msgstr "perzijska"\r
1905 \r
1906 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288\r
1907 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290\r
1908 msgid "Romanian"\r
1909 msgstr "romunska"\r
1910 \r
1911 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293\r
1912 msgid "South European"\r
1913 msgstr "južnoevropska"\r
1914 \r
1915 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296\r
1916 msgid "Thai"\r
1917 msgstr "tajska"\r
1918 \r
1919 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299\r
1920 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301\r
1921 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303\r
1922 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305\r
1923 msgid "Turkish"\r
1924 msgstr "turška"\r
1925 \r
1926 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308\r
1927 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310\r
1928 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312\r
1929 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314\r
1930 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316\r
1931 msgid "Unicode"\r
1932 msgstr "Unicode"\r
1933 \r
1934 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319\r
1935 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321\r
1936 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323\r
1937 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325\r
1938 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327\r
1939 msgid "Western"\r
1940 msgstr "zahodnoevropska"\r
1941 \r
1942 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330\r
1943 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332\r
1944 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334\r
1945 msgid "Vietnamese"\r
1946 msgstr "vietnamska"\r
1947 \r
1948 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108\r
1949 msgid "The selected contact cannot receive files."\r
1950 msgstr "Izbrani stik ne sprejema datotek."\r
1951 \r
1952 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114\r
1953 msgid "The selected contact is offline."\r
1954 msgstr "Izbrani stik ni povezan v omrežje."\r
1955 \r
1956 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169\r
1957 msgid "No error message"\r
1958 msgstr "Ni sporočil o napakah"\r
1959 \r
1960 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242\r
1961 msgid "Instant Message (Empathy)"\r
1962 msgstr "Trenutno sporočanje (Empathy)"\r
1963 \r
1964 #: ../src/empathy.c:893\r
1965 msgid "Don't connect on startup"\r
1966 msgstr "Brez samodejne povezave ob zagonu"\r
1967 \r
1968 #: ../src/empathy.c:897\r
1969 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"\r
1970 msgstr "Ne prikaži seznama stikov in drugih pogovornih oken ob zagonu"\r
1971 \r
1972 #: ../src/empathy.c:901\r
1973 msgid "Show the accounts dialog"\r
1974 msgstr "Pokaži pogovorno okno računov"\r
1975 \r
1976 #: ../src/empathy.c:913\r
1977 msgid "- Empathy IM Client"\r
1978 msgstr "- Empathy sporočilnik"\r
1979 \r
1980 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84\r
1981 msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."\r
1982 msgstr "Empathy je prosta programska oprema; program lahko razširjate oz. spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General Public License), objavljenega pri Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po svoji izbiri) katerekoli poznejše različice."\r
1983 \r
1984 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88\r
1985 msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."\r
1986 msgstr "Empathy se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN.  Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."\r
1987 \r
1988 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92\r
1989 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"\r
1990 msgstr "Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License); v nasprotnem  primeru pišite na: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"\r
1991 \r
1992 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120\r
1993 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"\r
1994 msgstr "Odjemalec trenutnega sporočanja za namizje GNOME"\r
1995 \r
1996 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126\r
1997 msgid "translator-credits"\r
1998 msgstr "Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>"\r
1999 \r
2000 #: ../src/empathy-account-assistant.c:118\r
2001 msgid "There was an error while importing the accounts."\r
2002 msgstr "Prišlo je do napake med uvozom računov."\r
2003 \r
2004 #: ../src/empathy-account-assistant.c:121\r
2005 msgid "There was an error while parsing the account details."\r
2006 msgstr "Prišlo je do napake med razčlenjevanjem podrobnosti računa."\r
2007 \r
2008 #: ../src/empathy-account-assistant.c:124\r
2009 msgid "There was an error while creating the account."\r
2010 msgstr "Prišlo je do napake med ustvarjanjem računa."\r
2011 \r
2012 #: ../src/empathy-account-assistant.c:126\r
2013 msgid "There was an error."\r
2014 msgstr "Prišlo je do napake."\r
2015 \r
2016 #: ../src/empathy-account-assistant.c:141\r
2017 #, c-format\r
2018 msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"\r
2019 msgstr "Sporočilo napake je: <span style=\"italic\">%s</span>"\r
2020 \r
2021 #: ../src/empathy-account-assistant.c:149\r
2022 msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."\r
2023 msgstr "Lahko ponovno vnesete podatke računa ali pa končate pomočnika in dodate račune kasneje preko menija urejanja."\r
2024 \r
2025 #: ../src/empathy-account-assistant.c:184\r
2026 msgid "An error occurred"\r
2027 msgstr "Prišlo je do napake"\r
2028 \r
2029 #. Create account\r
2030 #. To translator: %s is the protocol name\r
2031 #. Create account\r
2032 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or\r
2033 #. * "Yahoo!"\r
2034 #.\r
2035 #: ../src/empathy-account-assistant.c:331\r
2036 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:506\r
2037 #, c-format\r
2038 msgid "New %s account"\r
2039 msgstr "Nov %s račun"\r
2040 \r
2041 #: ../src/empathy-account-assistant.c:403\r
2042 msgid "What kind of chat account do you have?"\r
2043 msgstr "Kakšno vrsto klepetalnega računa imate?"\r
2044 \r
2045 #: ../src/empathy-account-assistant.c:409\r
2046 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"\r
2047 msgstr "Ali želite nastaviti še kakšen drug račun?"\r
2048 \r
2049 #: ../src/empathy-account-assistant.c:415\r
2050 msgid "Enter your account details"\r
2051 msgstr "Vnos podrobnosti računa"\r
2052 \r
2053 #: ../src/empathy-account-assistant.c:420\r
2054 msgid "What kind of chat account do you want to create?"\r
2055 msgstr "Kateri klepetalni račun naj bo ustvarjen?"\r
2056 \r
2057 #: ../src/empathy-account-assistant.c:426\r
2058 msgid "Do you want to create other chat accounts?"\r
2059 msgstr "Ali želite ustvariti drugi klepetalni račun?"\r
2060 \r
2061 #: ../src/empathy-account-assistant.c:433\r
2062 msgid "Enter the details for the new account"\r
2063 msgstr "Vnos podrobnosti novega računa"\r
2064 \r
2065 #: ../src/empathy-account-assistant.c:519\r
2066 msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."\r
2067 msgstr "S programom Empathy lahko klepetate s posamezniki, ki uporabljajo Google Talk, AIM, Windows Live in mnogo drugih klepetalnih programov. S spletno kamero in mikrofonom lahko uporabljate tudi možnosti pogovora ali video konference."\r
2068 \r
2069 #: ../src/empathy-account-assistant.c:536\r
2070 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"\r
2071 msgstr "Ali imate račun, ki ste ga uporabljali z drugim programom?"\r
2072 \r
2073 #: ../src/empathy-account-assistant.c:559\r
2074 msgid "Yes, import my account details from "\r
2075 msgstr "Da, uvoziti želim podrobnosti računa iz"\r
2076 \r
2077 #: ../src/empathy-account-assistant.c:580\r
2078 msgid "Yes, I'll enter my account details now"\r
2079 msgstr "Da, takoj želim vnesti podrobnosti računa"\r
2080 \r
2081 #: ../src/empathy-account-assistant.c:602\r
2082 msgid "No, I want a new account"\r
2083 msgstr "Ne, ustvariti želim nov račun"\r
2084 \r
2085 #: ../src/empathy-account-assistant.c:612\r
2086 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"\r
2087 msgstr "Ne, želim le videti ljudi, ki so trenutno v mreži"\r
2088 \r
2089 #: ../src/empathy-account-assistant.c:633\r
2090 msgid "Select the accounts you want to import:"\r
2091 msgstr "Izbor računov za uvoz:"\r
2092 \r
2093 #: ../src/empathy-account-assistant.c:720\r
2094 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541\r
2095 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542\r
2096 msgid "Yes"\r
2097 msgstr "Da"\r
2098 \r
2099 #: ../src/empathy-account-assistant.c:727\r
2100 msgid "No, that's all for now"\r
2101 msgstr "Ne, to je trenutno vse"\r
2102 \r
2103 #: ../src/empathy-account-assistant.c:920\r
2104 msgid "Welcome to Empathy"\r
2105 msgstr "Dobrodošli v program Empathy"\r
2106 \r
2107 #: ../src/empathy-account-assistant.c:929\r
2108 msgid "Import your existing accounts"\r
2109 msgstr "Uvoz obstoječih računov"\r
2110 \r
2111 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose\r
2112 #. * unsaved changes\r
2113 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65\r
2114 #, c-format\r
2115 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."\r
2116 msgstr "Še vedno so odprte spremembe vašega %s računa."\r
2117 \r
2118 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose\r
2119 #. * an unsaved new account\r
2120 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69\r
2121 msgid "Your new account has not been saved yet."\r
2122 msgstr "Novi račun še ni shranjen."\r
2123 \r
2124 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:232\r
2125 #: ../src/empathy-call-window.c:729\r
2126 msgid "Connecting…"\r
2127 msgstr "Povezovanje ..."\r
2128 \r
2129 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:259\r
2130 #, c-format\r
2131 msgid "Disconnected — %s"\r
2132 msgstr "Prekinjena povezava - %s"\r
2133 \r
2134 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:264\r
2135 #, c-format\r
2136 msgid "Offline — %s"\r
2137 msgstr "Brez povezave - %s"\r
2138 \r
2139 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:277\r
2140 msgid "Offline — No Network Connection"\r
2141 msgstr "Brez povezave - ni omrežne povezave"\r
2142 \r
2143 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:285\r
2144 msgid "Unknown Status"\r
2145 msgstr "Neznano stanje"\r
2146 \r
2147 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:296\r
2148 msgid "Offline — Account Disabled"\r
2149 msgstr "Brez povezave - račun je onemogočen"\r
2150 \r
2151 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:645\r
2152 msgid ""\r
2153 "You are about to create a new account, which will discard\n"\r
2154 "your changes. Are you sure you want to proceed?"\r
2155 msgstr ""\r
2156 "Ustvarjen bo nov račun, trenutne spremembe pa bodo izgubljene!\n"\r
2157 "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"\r
2158 \r
2159 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:934\r
2160 #, c-format\r
2161 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"\r
2162 msgstr "Ali želite odstraniti %s iz računalnika?"\r
2163 \r
2164 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:938\r
2165 msgid "This will not remove your account on the server."\r
2166 msgstr "S tem bo odstranjen račun s strežnika."\r
2167 \r
2168 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1120\r
2169 msgid ""\r
2170 "You are about to select another account, which will discard\n"\r
2171 "your changes. Are you sure you want to proceed?"\r
2172 msgstr ""\r
2173 "Izbran bo nov račun, trenutne spremembe pa bodo izgubljene\n"\r
2174 "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"\r
2175 \r
2176 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1537\r
2177 msgid ""\r
2178 "You are about to close the window, which will discard\n"\r
2179 "your changes. Are you sure you want to proceed?"\r
2180 msgstr ""\r
2181 "Zaprlo se bo okno, trenutne spremembe pa bodo izgubljene!\n"\r
2182 "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"\r
2183 \r
2184 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1\r
2185 msgid "Accounts"\r
2186 msgstr "Računi"\r
2187 \r
2188 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2\r
2189 msgid "No protocol installed"\r
2190 msgstr "Ni nameščenih protokolov"\r
2191 \r
2192 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3\r
2193 msgid "Protocol:"\r
2194 msgstr "Protokol:"\r
2195 \r
2196 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4\r
2197 msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."\r
2198 msgstr "Za dodajanje novega računa morate najprej namestiti ogrodje za vsak protokol, ki ga želite uporabiti."\r
2199 \r
2200 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5\r
2201 msgid "_Add…"\r
2202 msgstr "_Dodaj ..."\r
2203 \r
2204 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6\r
2205 msgid "_Import…"\r
2206 msgstr "_Uvozi ..."\r
2207 \r
2208 #: ../src/empathy-call-window.c:453\r
2209 msgid "Contrast"\r
2210 msgstr "Kontrast"\r
2211 \r
2212 #: ../src/empathy-call-window.c:456\r
2213 msgid "Brightness"\r
2214 msgstr "Svetlost"\r
2215 \r
2216 #: ../src/empathy-call-window.c:459\r
2217 msgid "Gamma"\r
2218 msgstr "Gama"\r
2219 \r
2220 #: ../src/empathy-call-window.c:567\r
2221 msgid "Volume"\r
2222 msgstr "Glasnost"\r
2223 \r
2224 #: ../src/empathy-call-window.c:1022\r
2225 msgid "_Sidebar"\r
2226 msgstr "_Stranska vrstica"\r
2227 \r
2228 #: ../src/empathy-call-window.c:1041\r
2229 msgid "Dialpad"\r
2230 msgstr "Številčnica"\r
2231 \r
2232 #: ../src/empathy-call-window.c:1047\r
2233 msgid "Audio input"\r
2234 msgstr "Dovod zvoka"\r
2235 \r
2236 #: ../src/empathy-call-window.c:1051\r
2237 msgid "Video input"\r
2238 msgstr "Dovod slike"\r
2239 \r
2240 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string\r
2241 #. * is used in the window title\r
2242 #: ../src/empathy-call-window.c:1116\r
2243 #, c-format\r
2244 msgid "Call with %s"\r
2245 msgstr "Pokliči s pomočjo %s"\r
2246 \r
2247 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window\r
2248 #. * title\r
2249 #: ../src/empathy-call-window.c:1197\r
2250 msgid "Call"\r
2251 msgstr "Kliči"\r
2252 \r
2253 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected\r
2254 #: ../src/empathy-call-window.c:1700\r
2255 #, c-format\r
2256 msgid "Connected — %d:%02dm"\r
2257 msgstr "Povezan - %d:%02d m"\r
2258 \r
2259 #: ../src/empathy-call-window.c:1761\r
2260 msgid "Technical Details"\r
2261 msgstr "Tehnične podrobnosti:"\r
2262 \r
2263 #: ../src/empathy-call-window.c:1799\r
2264 #, c-format\r
2265 msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"\r
2266 msgstr "%s's program ne prepozna zvočnih zapisov podprtih na tem sistemu"\r
2267 \r
2268 #: ../src/empathy-call-window.c:1804\r
2269 #, c-format\r
2270 msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"\r
2271 msgstr "%s's program ne prepozna video zapisov podprtih na tem sistemu"\r
2272 \r
2273 #: ../src/empathy-call-window.c:1810\r
2274 #, c-format\r
2275 msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."\r
2276 msgstr "Ni mogoče ustvariti povezave z %s. Eden izmed odjemalcev je v omrežju, ki ne dovoli neposrednega povezovanja."\r
2277 \r
2278 #: ../src/empathy-call-window.c:1816\r
2279 msgid "There was a failure on the network"\r
2280 msgstr "Prišlo je do napake na omrežju"\r
2281 \r
2282 #: ../src/empathy-call-window.c:1820\r
2283 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"\r
2284 msgstr "Zvočni zapisi za ta klic niso nameščeni"\r
2285 \r
2286 #: ../src/empathy-call-window.c:1823\r
2287 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"\r
2288 msgstr "Video zapisi za ta klic niso nameščeni"\r
2289 \r
2290 #: ../src/empathy-call-window.c:1833\r
2291 #, c-format\r
2292 msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."\r
2293 msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake v delu programa Telepathy. Pošljite <a href=\"%s\">poročilo o hrošču</a> in pripnite dnevnik razhroščevanja iz menija pomoči."\r
2294 \r
2295 #: ../src/empathy-call-window.c:1841\r
2296 msgid "There was a failure in the call engine"\r
2297 msgstr "Prišlo je do napake v klicnem programu"\r
2298 \r
2299 #: ../src/empathy-call-window.c:1880\r
2300 msgid "Can't establish audio stream"\r
2301 msgstr "Ni mogoče uvesti zvočnega pretoka"\r
2302 \r
2303 #: ../src/empathy-call-window.c:1890\r
2304 msgid "Can't establish video stream"\r
2305 msgstr "Ni mogoče uvesti slikovnega pretoka"\r
2306 \r
2307 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1\r
2308 msgid "Call the contact again"\r
2309 msgstr "Znova pokliči stik"\r
2310 \r
2311 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2\r
2312 msgid "Camera Off"\r
2313 msgstr "Kamera ni omogočena"\r
2314 \r
2315 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3\r
2316 msgid "Camera On"\r
2317 msgstr "Kamera je omogočena"\r
2318 \r
2319 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4\r
2320 msgid "Disable camera and stop sending video"\r
2321 msgstr "Onemogoči kamero in zaustavi pošiljanje slike"\r
2322 \r
2323 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5\r
2324 msgid "Enable camera and send video"\r
2325 msgstr "Omogoči kamero in začni pošiljati sliko"\r
2326 \r
2327 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6\r
2328 msgid "Enable camera but don't send video"\r
2329 msgstr "Omogoči kamero, vendar ne pošlji videa"\r
2330 \r
2331 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7\r
2332 msgid "Hang up"\r
2333 msgstr "Odloži"\r
2334 \r
2335 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8\r
2336 msgid "Hang up current call"\r
2337 msgstr "Prekini trenutni klic"\r
2338 \r
2339 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9\r
2340 msgid "Preview"\r
2341 msgstr "Predogled"\r
2342 \r
2343 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10\r
2344 msgid "Redial"\r
2345 msgstr "Ponovno pokliči"\r
2346 \r
2347 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11\r
2348 msgid "Send Audio"\r
2349 msgstr "Pošlji zvočni posnetek"\r
2350 \r
2351 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12\r
2352 msgid "Toggle audio transmission"\r
2353 msgstr "Preklopi prenos zvoka"\r
2354 \r
2355 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13\r
2356 msgid "V_ideo"\r
2357 msgstr "V_ideo"\r
2358 \r
2359 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14\r
2360 msgid "Video Off"\r
2361 msgstr "Video ni omogočen"\r
2362 \r
2363 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15\r
2364 msgid "Video On"\r
2365 msgstr "Video je omogočen"\r
2366 \r
2367 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16\r
2368 msgid "Video Preview"\r
2369 msgstr "Predogled posnetka"\r
2370 \r
2371 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18\r
2372 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:28\r
2373 msgid "_View"\r
2374 msgstr "_Pogled"\r
2375 \r
2376 #: ../src/empathy-chat-window.c:435\r
2377 #: ../src/empathy-chat-window.c:455\r
2378 #, c-format\r
2379 msgid "%s (%d unread)"\r
2380 msgid_plural "%s (%d unread)"\r
2381 msgstr[0] "%s (%d neprebranih)"\r
2382 msgstr[1] "%s (%d neprebrano)"\r
2383 msgstr[2] "%s (%d neprebrani)"\r
2384 msgstr[3] "%s (%d neprebrana)"\r
2385 \r
2386 #: ../src/empathy-chat-window.c:447\r
2387 #, c-format\r
2388 msgid "%s (and %u other)"\r
2389 msgid_plural "%s (and %u others)"\r
2390 msgstr[0] "%s (in %u drugih)"\r
2391 msgstr[1] "%s (in %u drugo)"\r
2392 msgstr[2] "%s (in %u drugi)"\r
2393 msgstr[3] "%s (in %u druga)"\r
2394 \r
2395 #: ../src/empathy-chat-window.c:463\r
2396 #, c-format\r
2397 msgid "%s (%d unread from others)"\r
2398 msgid_plural "%s (%d unread from others)"\r
2399 msgstr[0] "%s (%d neprebranih od drugih)"\r
2400 msgstr[1] "%s (%d neprebrano od drugih)"\r
2401 msgstr[2] "%s (%d neprebrani od drugih)"\r
2402 msgstr[3] "%s (%d neprebrana od drugih)"\r
2403 \r
2404 #: ../src/empathy-chat-window.c:472\r
2405 #, c-format\r
2406 msgid "%s (%d unread from all)"\r
2407 msgid_plural "%s (%d unread from all)"\r
2408 msgstr[0] "%s (%d neprebranih od vseh)"\r
2409 msgstr[1] "%s (%d neprebrano od vseh)"\r
2410 msgstr[2] "%s (%d neprebrani od vseh)"\r
2411 msgstr[3] "%s (%d neprebrana od vseh)"\r
2412 \r
2413 #: ../src/empathy-chat-window.c:683\r
2414 msgid "Typing a message."\r
2415 msgstr "Pisanje sporočila."\r
2416 \r
2417 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1\r
2418 msgid "C_lear"\r
2419 msgstr "Po_čisti"\r
2420 \r
2421 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2\r
2422 msgid "C_ontact"\r
2423 msgstr "S_tik"\r
2424 \r
2425 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3\r
2426 msgid "Chat"\r
2427 msgstr "Klepet"\r
2428 \r
2429 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4\r
2430 msgid "Insert _Smiley"\r
2431 msgstr "Vstavi _smeška"\r
2432 \r
2433 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5\r
2434 msgid "Invite _Participant…"\r
2435 msgstr "Povabi _udeleženca ..."\r
2436 \r
2437 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6\r
2438 msgid "Move Tab _Left"\r
2439 msgstr "Premakni zavihek _levo"\r
2440 \r
2441 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7\r
2442 msgid "Move Tab _Right"\r
2443 msgstr "Premakni zavihek _desno"\r
2444 \r
2445 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8\r
2446 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:17\r
2447 msgid "_Contents"\r
2448 msgstr "_Vsebina"\r
2449 \r
2450 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9\r
2451 msgid "_Conversation"\r
2452 msgstr "_Pogovor"\r
2453 \r
2454 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10\r
2455 msgid "_Detach Tab"\r
2456 msgstr "_Odpni zavihek"\r
2457 \r
2458 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12\r
2459 msgid "_Favorite Chat Room"\r
2460 msgstr "_Priljubljena klepetalnica"\r
2461 \r
2462 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13\r
2463 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21\r
2464 msgid "_Help"\r
2465 msgstr "_Pomoč"\r
2466 \r
2467 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14\r
2468 msgid "_Next Tab"\r
2469 msgstr "_Naslednji zavihek"\r
2470 \r
2471 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15\r
2472 msgid "_Previous Tab"\r
2473 msgstr "_Predhodni zavihek"\r
2474 \r
2475 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16\r
2476 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5\r
2477 msgid "_Show Contact List"\r
2478 msgstr "_Pokaži seznam stikov"\r
2479 \r
2480 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17\r
2481 msgid "_Tabs"\r
2482 msgstr "_Zavihki"\r
2483 \r
2484 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256\r
2485 msgid "Name"\r
2486 msgstr "Ime"\r
2487 \r
2488 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274\r
2489 msgid "Room"\r
2490 msgstr "Klepetalnica"\r
2491 \r
2492 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282\r
2493 msgid "Auto-Connect"\r
2494 msgstr "Samodejno povezovanje"\r
2495 \r
2496 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2\r
2497 msgid "Manage Favorite Rooms"\r
2498 msgstr "Upravljanje s priljubljenimi klepetalnicami"\r
2499 \r
2500 #: ../src/empathy-event-manager.c:345\r
2501 msgid "Incoming video call"\r
2502 msgstr "Dohodni video klic"\r
2503 \r
2504 #: ../src/empathy-event-manager.c:345\r
2505 msgid "Incoming call"\r
2506 msgstr "Dohodni klic"\r
2507 \r
2508 #: ../src/empathy-event-manager.c:349\r
2509 #, c-format\r
2510 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"\r
2511 msgstr "%s vas kliče preko video kanala. Ali se želite javiti?"\r
2512 \r
2513 #: ../src/empathy-event-manager.c:350\r
2514 #, c-format\r
2515 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"\r
2516 msgstr "%s vas kliče. Ali se želite javiti?"\r
2517 \r
2518 #: ../src/empathy-event-manager.c:372\r
2519 msgid "_Reject"\r
2520 msgstr "_Zavrni"\r
2521 \r
2522 #: ../src/empathy-event-manager.c:378\r
2523 msgid "_Answer"\r
2524 msgstr "_Odgovori"\r
2525 \r
2526 #: ../src/empathy-event-manager.c:495\r
2527 #, c-format\r
2528 msgid "Incoming video call from %s"\r
2529 msgstr "Dohodni klic %s"\r
2530 \r
2531 #: ../src/empathy-event-manager.c:495\r
2532 #, c-format\r
2533 msgid "Incoming call from %s"\r
2534 msgstr "Dohodni klic %s"\r
2535 \r
2536 #: ../src/empathy-event-manager.c:541\r
2537 #, c-format\r
2538 msgid "%s is offering you an invitation"\r
2539 msgstr "%s vam ponuja povabilo"\r
2540 \r
2541 #: ../src/empathy-event-manager.c:547\r
2542 msgid "An external application will be started to handle it."\r
2543 msgstr "Zagnan bo ustrezen zunanji program za obdelavo."\r
2544 \r
2545 #: ../src/empathy-event-manager.c:552\r
2546 msgid "You don't have the needed external application to handle it."\r
2547 msgstr "Ni nameščenega ustreznega zunanjega programa."\r
2548 \r
2549 #: ../src/empathy-event-manager.c:680\r
2550 msgid "Room invitation"\r
2551 msgstr "Vabilo v klepetalnico"\r
2552 \r
2553 #: ../src/empathy-event-manager.c:683\r
2554 #, c-format\r
2555 msgid "%s is inviting you to join %s"\r
2556 msgstr "%s vas vabi, da se pridružite v %s"\r
2557 \r
2558 #: ../src/empathy-event-manager.c:691\r
2559 msgid "_Decline"\r
2560 msgstr "_Odkloni"\r
2561 \r
2562 #: ../src/empathy-event-manager.c:696\r
2563 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7\r
2564 msgid "_Join"\r
2565 msgstr "_Pridruži se"\r
2566 \r
2567 #: ../src/empathy-event-manager.c:735\r
2568 #, c-format\r
2569 msgid "%s invited you to join %s"\r
2570 msgstr "%s vas je povabil v %s"\r
2571 \r
2572 #: ../src/empathy-event-manager.c:761\r
2573 #, c-format\r
2574 msgid "Incoming file transfer from %s"\r
2575 msgstr "Prihajajoč prenos datoteke od %s"\r
2576 \r
2577 #: ../src/empathy-event-manager.c:941\r
2578 #, c-format\r
2579 msgid "Subscription requested by %s"\r
2580 msgstr "Naročilo zahteva %s"\r
2581 \r
2582 #: ../src/empathy-event-manager.c:945\r
2583 #, c-format\r
2584 msgid ""\r
2585 "\n"\r
2586 "Message: %s"\r
2587 msgstr ""\r
2588 "\n"\r
2589 "Sporočilo: %s"\r
2590 \r
2591 #. someone is logging off\r
2592 #: ../src/empathy-event-manager.c:985\r
2593 #, c-format\r
2594 msgid "%s is now offline."\r
2595 msgstr "%s ni povezan."\r
2596 \r
2597 #. someone is logging in\r
2598 #: ../src/empathy-event-manager.c:1001\r
2599 #, c-format\r
2600 msgid "%s is now online."\r
2601 msgstr "%s je povezan."\r
2602 \r
2603 #. Translators: time left, when it is more than one hour\r
2604 #: ../src/empathy-ft-manager.c:100\r
2605 #, c-format\r
2606 msgid "%u:%02u.%02u"\r
2607 msgstr "%u:%02u.%02u"\r
2608 \r
2609 #. Translators: time left, when is is less than one hour\r
2610 #: ../src/empathy-ft-manager.c:103\r
2611 #, c-format\r
2612 msgid "%02u.%02u"\r
2613 msgstr "%02u.%02u"\r
2614 \r
2615 #: ../src/empathy-ft-manager.c:179\r
2616 msgctxt "file transfer percent"\r
2617 msgid "Unknown"\r
2618 msgstr "Neznano"\r
2619 \r
2620 #: ../src/empathy-ft-manager.c:274\r
2621 #, c-format\r
2622 msgid "%s of %s at %s/s"\r
2623 msgstr "%s od %s pri %s/s"\r
2624 \r
2625 #: ../src/empathy-ft-manager.c:275\r
2626 #, c-format\r
2627 msgid "%s of %s"\r
2628 msgstr "%s od %s"\r
2629 \r
2630 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name\r
2631 #: ../src/empathy-ft-manager.c:306\r
2632 #, c-format\r
2633 msgid "Receiving \"%s\" from %s"\r
2634 msgstr "Prejemanje\"%s\" od %s"\r
2635 \r
2636 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name\r
2637 #: ../src/empathy-ft-manager.c:309\r
2638 #, c-format\r
2639 msgid "Sending \"%s\" to %s"\r
2640 msgstr "Pošiljanje \"%s\" za %s"\r
2641 \r
2642 #. translators: first %s is filename, second %s\r
2643 #. * is the contact name\r
2644 #: ../src/empathy-ft-manager.c:339\r
2645 #, c-format\r
2646 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"\r
2647 msgstr "Napaka med sprejemanjem \"%s\" od %s"\r
2648 \r
2649 #: ../src/empathy-ft-manager.c:342\r
2650 msgid "Error receiving a file"\r
2651 msgstr "Napaka med sprejemanjem datoteke"\r
2652 \r
2653 #: ../src/empathy-ft-manager.c:347\r
2654 #, c-format\r
2655 msgid "Error sending \"%s\" to %s"\r
2656 msgstr "Napaka med pošiljanjem \"%s\" k %s"\r
2657 \r
2658 #: ../src/empathy-ft-manager.c:350\r
2659 msgid "Error sending a file"\r
2660 msgstr "Napaka med pošiljanjem datoteke"\r
2661 \r
2662 #. translators: first %s is filename, second %s\r
2663 #. * is the contact name\r
2664 #: ../src/empathy-ft-manager.c:489\r
2665 #, c-format\r
2666 msgid "\"%s\" received from %s"\r
2667 msgstr "\"%s\" prejeto od %s"\r
2668 \r
2669 #. translators: first %s is filename, second %s\r
2670 #. * is the contact name\r
2671 #: ../src/empathy-ft-manager.c:494\r
2672 #, c-format\r
2673 msgid "\"%s\" sent to %s"\r
2674 msgstr "\"%s\" poslano %s"\r
2675 \r
2676 #: ../src/empathy-ft-manager.c:497\r
2677 msgid "File transfer completed"\r
2678 msgstr "Prenos datoteke končan"\r
2679 \r
2680 #: ../src/empathy-ft-manager.c:616\r
2681 #: ../src/empathy-ft-manager.c:783\r
2682 msgid "Waiting for the other participant's response"\r
2683 msgstr "Čakanje na odziv drugega udeleženca"\r
2684 \r
2685 #: ../src/empathy-ft-manager.c:642\r
2686 #: ../src/empathy-ft-manager.c:680\r
2687 #, c-format\r
2688 msgid "Checking integrity of \"%s\""\r
2689 msgstr "Preverjam celovitost za \"%s\""\r
2690 \r
2691 #: ../src/empathy-ft-manager.c:645\r
2692 #: ../src/empathy-ft-manager.c:683\r
2693 #, c-format\r
2694 msgid "Hashing \"%s\""\r
2695 msgstr "Ustvarjanje razpršila \"%s\""\r
2696 \r
2697 #: ../src/empathy-ft-manager.c:991\r
2698 msgid "%"\r
2699 msgstr "%"\r
2700 \r
2701 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1003\r
2702 msgid "File"\r
2703 msgstr "Datoteka"\r
2704 \r
2705 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1025\r
2706 msgid "Remaining"\r
2707 msgstr "Preostalo"\r
2708 \r
2709 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1\r
2710 msgid "File Transfers"\r
2711 msgstr "Prenosi datotek"\r
2712 \r
2713 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2\r
2714 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"\r
2715 msgstr "S seznama odstrani končane, preklicane in neveljavne prenose datotek"\r
2716 \r
2717 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84\r
2718 msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."\r
2719 msgstr "Ni mogoče najti računa za uvoz. Program trenutno podpira le uvoz računov programa Pidgin."\r
2720 \r
2721 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199\r
2722 msgid "Import Accounts"\r
2723 msgstr "Uvozi račune"\r
2724 \r
2725 #. Translators: this is the header of a treeview column\r
2726 #: ../src/empathy-import-widget.c:290\r
2727 msgid "Import"\r
2728 msgstr "Uvozi"\r
2729 \r
2730 #: ../src/empathy-import-widget.c:299\r
2731 msgid "Protocol"\r
2732 msgstr "Protokol"\r
2733 \r
2734 #: ../src/empathy-import-widget.c:323\r
2735 msgid "Source"\r
2736 msgstr "Vir"\r
2737 \r
2738 #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106\r
2739 #, c-format\r
2740 msgid "%s account"\r
2741 msgstr "%s račun"\r
2742 \r
2743 #: ../src/empathy-main-window.c:431\r
2744 msgid "Reconnect"\r
2745 msgstr "Ponovno poveži"\r
2746 \r
2747 #: ../src/empathy-main-window.c:438\r
2748 msgid "Edit Account"\r
2749 msgstr "Uredi račun"\r
2750 \r
2751 #: ../src/empathy-main-window.c:445\r
2752 msgid "Close"\r
2753 msgstr "Zapri"\r
2754 \r
2755 #: ../src/empathy-main-window.c:1331\r
2756 msgid "Show and edit accounts"\r
2757 msgstr "Pokaži in uredi račune"\r
2758 \r
2759 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1\r
2760 msgid "Contact List"\r
2761 msgstr "Seznam stikov"\r
2762 \r
2763 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2\r
2764 msgid "Contacts on a _Map"\r
2765 msgstr "Stiki na _zemljevidu"\r
2766 \r
2767 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3\r
2768 msgid "Context"\r
2769 msgstr "Vsebina"\r
2770 \r
2771 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4\r
2772 msgid "Join _Favorites"\r
2773 msgstr "_Priljubljene pridružitve"\r
2774 \r
2775 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5\r
2776 msgid "Manage Favorites"\r
2777 msgstr "Uredi priljubljene"\r
2778 \r
2779 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6\r
2780 msgid "N_ormal Size"\r
2781 msgstr "_Običajna velikost"\r
2782 \r
2783 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7\r
2784 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1\r
2785 msgid "New _Call…"\r
2786 msgstr "Nov _klic ..."\r
2787 \r
2788 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8\r
2789 msgid "Normal Size With _Avatars"\r
2790 msgstr "Normalno s _podobami"\r
2791 \r
2792 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9\r
2793 msgid "P_references"\r
2794 msgstr "_Lastnosti"\r
2795 \r
2796 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10\r
2797 msgid "Show P_rotocols"\r
2798 msgstr "Pokaži _protokole"\r
2799 \r
2800 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11\r
2801 msgid "Sort by _Name"\r
2802 msgstr "Razvrsti po _imenu"\r
2803 \r
2804 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:12\r
2805 msgid "Sort by _Status"\r
2806 msgstr "Razvrsti po _stanju"\r
2807 \r
2808 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13\r
2809 msgid "_Accounts"\r
2810 msgstr "_Računi"\r
2811 \r
2812 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16\r
2813 msgid "_Compact Size"\r
2814 msgstr "_Skrčen pogled"\r
2815 \r
2816 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:18\r
2817 msgid "_Debug"\r
2818 msgstr "_Razhroščevanje"\r
2819 \r
2820 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20\r
2821 msgid "_File Transfers"\r
2822 msgstr "Prenosi _datotek"\r
2823 \r
2824 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22\r
2825 msgid "_Join…"\r
2826 msgstr "_Pridruži se"\r
2827 \r
2828 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23\r
2829 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3\r
2830 msgid "_New Conversation…"\r
2831 msgstr "_Nov pogovor ..."\r
2832 \r
2833 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24\r
2834 msgid "_Offline Contacts"\r
2835 msgstr "Nepri_sotni stiki"\r
2836 \r
2837 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25\r
2838 msgid "_Personal Information"\r
2839 msgstr "_Osebni podatki"\r
2840 \r
2841 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:27\r
2842 msgid "_Room"\r
2843 msgstr "_Klepetalnica"\r
2844 \r
2845 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338\r
2846 msgid "Chat Room"\r
2847 msgstr "Klepetelnica"\r
2848 \r
2849 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354\r
2850 msgid "Members"\r
2851 msgstr "Člani"\r
2852 \r
2853 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539\r
2854 #, c-format\r
2855 msgctxt "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no and a number."\r
2856 msgid ""\r
2857 "<b>%s</b>\n"\r
2858 "Invite required: %s\n"\r
2859 "Password required: %s\n"\r
2860 "Members: %s"\r
2861 msgstr ""\r
2862 "<b>%s</b>\n"\r
2863 "Zahtevano povabilo: %s\n"\r
2864 "Zahtevano geslo: %s\n"\r
2865 "Člani: %s"\r
2866 \r
2867 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541\r
2868 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542\r
2869 msgid "No"\r
2870 msgstr "Ne"\r
2871 \r
2872 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569\r
2873 msgid "Could not start room listing"\r
2874 msgstr "Seznama klepetalnic ni bilo mogoče pridobiti"\r
2875 \r
2876 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579\r
2877 msgid "Could not stop room listing"\r
2878 msgstr "Seznama klepetalnic ni bilo mogoče dokončati"\r
2879 \r
2880 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2\r
2881 msgid "Couldn't load room list"\r
2882 msgstr "Seznama klepetalnic ni bilo mogoče pridobiti"\r
2883 \r
2884 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3\r
2885 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."\r
2886 msgstr "Vnesite ime klepetalnice, ki se ji želite pridružiti, ali pa kliknite na eno ali več klepetalnic s seznama."\r
2887 \r
2888 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4\r
2889 msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"\r
2890 msgstr "Vnesite gostujoči strežnik klepetalnice ali pa pustite polje prazno, če se nahaja na strežniku računa"\r
2891 \r
2892 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5\r
2893 msgid "Join Room"\r
2894 msgstr "Pridruži se klepetalnici"\r
2895 \r
2896 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6\r
2897 msgid "Room List"\r
2898 msgstr "Seznam klepetalnic"\r
2899 \r
2900 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8\r
2901 msgid "_Room:"\r
2902 msgstr "_Klepetalnica:"\r
2903 \r
2904 #: ../src/empathy-preferences.c:148\r
2905 msgid "Message received"\r
2906 msgstr "Sporočilo prejeto"\r
2907 \r
2908 #: ../src/empathy-preferences.c:149\r
2909 msgid "Message sent"\r
2910 msgstr "Sporočilo poslano"\r
2911 \r
2912 #: ../src/empathy-preferences.c:150\r
2913 msgid "New conversation"\r
2914 msgstr "Nov pogovor"\r
2915 \r
2916 #: ../src/empathy-preferences.c:151\r
2917 msgid "Contact goes online"\r
2918 msgstr "Stik se je povezal"\r
2919 \r
2920 #: ../src/empathy-preferences.c:152\r
2921 msgid "Contact goes offline"\r
2922 msgstr "Stik se je odjavil"\r
2923 \r
2924 #: ../src/empathy-preferences.c:153\r
2925 msgid "Account connected"\r
2926 msgstr "Povezava z računom je vzpostavljena"\r
2927 \r
2928 #: ../src/empathy-preferences.c:154\r
2929 msgid "Account disconnected"\r
2930 msgstr "Povezava z računom je prekinjena"\r
2931 \r
2932 #: ../src/empathy-preferences.c:394\r
2933 msgid "Language"\r
2934 msgstr "Jezik"\r
2935 \r
2936 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1\r
2937 msgid "Appearance"\r
2938 msgstr "Videz"\r
2939 \r
2940 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2\r
2941 msgid "Automatically _connect on startup "\r
2942 msgstr "Samodejno _poveži ob zagonu "\r
2943 \r
2944 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3\r
2945 msgid "Behavior"\r
2946 msgstr "Vedenje"\r
2947 \r
2948 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4\r
2949 msgid "Chat Th_eme:"\r
2950 msgstr "T_ema klepetanja:"\r
2951 \r
2952 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5\r
2953 msgid "Disable notifications when _away or busy"\r
2954 msgstr "Onemogoči opominjanje  ob _odsotnosti ali odjavi"\r
2955 \r
2956 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6\r
2957 msgid "Disable sounds when _away or busy"\r
2958 msgstr "Onemogoči zvok ob _odsotnosti ali odjavi"\r
2959 \r
2960 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7\r
2961 msgid "Enable notifications when a contact comes online"\r
2962 msgstr "Omogoči obvestila ob prijavah stikov"\r
2963 \r
2964 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8\r
2965 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"\r
2966 msgstr "Omogoči obvestila ob odjavah stikov"\r
2967 \r
2968 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9\r
2969 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"\r
2970 msgstr "Omogoči obvestila, kadar _klepetalno okno ni dejavno"\r
2971 \r
2972 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10\r
2973 msgid "Enable spell checking for languages:"\r
2974 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja za jezike:"\r
2975 \r
2976 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11\r
2977 msgid "General"\r
2978 msgstr "Splošno"\r
2979 \r
2980 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12\r
2981 msgid "Location"\r
2982 msgstr "Mesto"\r
2983 \r
2984 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13\r
2985 msgid "Location sources:"\r
2986 msgstr "Mesta virov:"\r
2987 \r
2988 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14\r
2989 msgid "Notifications"\r
2990 msgstr "Obvestila"\r
2991 \r
2992 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15\r
2993 msgid "Play sound for events"\r
2994 msgstr "Predvajaj zvoke ob dogodkih"\r
2995 \r
2996 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16\r
2997 msgid "Preferences"\r
2998 msgstr "Možnosti"\r
2999 \r
3000 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17\r
3001 msgid "Privacy"\r
3002 msgstr "Zasebnost"\r
3003 \r
3004 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18\r
3005 msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."\r
3006 msgstr "Zmanjšana natančnost mesta pomeni, da ne bo objavljenih podatkov natančnejših od mesta in države. Koordinate GPS bodo natančne na eno decimalno mesto."\r
3007 \r
3008 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19\r
3009 msgid "Show _smileys as images"\r
3010 msgstr "Pokaži _smeške kot slike"\r
3011 \r
3012 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20\r
3013 msgid "Show contact _list in rooms"\r
3014 msgstr "Pokaži _seznam stikov v klepetalnicah"\r
3015 \r
3016 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21\r
3017 msgid "Sounds"\r
3018 msgstr "Zvoki"\r
3019 \r
3020 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22\r
3021 msgid "Spell Checking"\r
3022 msgstr "Preverjanje črkovanja"\r
3023 \r
3024 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23\r
3025 msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."\r
3026 msgstr "Na seznamu jezikov so le tisti, za katere imate nameščene slovarje."\r
3027 \r
3028 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24\r
3029 msgid "Themes"\r
3030 msgstr "Teme"\r
3031 \r
3032 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25\r
3033 msgid "_Cellphone"\r
3034 msgstr "_Mobilni telefon"\r
3035 \r
3036 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26\r
3037 msgid "_Enable bubble notifications"\r
3038 msgstr "_Omogoči obvestila v oblačkih"\r
3039 \r
3040 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27\r
3041 msgid "_Enable sound notifications"\r
3042 msgstr "_Omogoči zvočne opomnike"\r
3043 \r
3044 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28\r
3045 msgid "_GPS"\r
3046 msgstr "_GPS"\r
3047 \r
3048 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29\r
3049 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"\r
3050 msgstr "_Omrežje (IP, Wifi)"\r
3051 \r
3052 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30\r
3053 msgid "_Open new chats in separate windows"\r
3054 msgstr "N_ove klepete odpiraj v ločenih oknih"\r
3055 \r
3056 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31\r
3057 msgid "_Publish location to my contacts"\r
3058 msgstr "O_bjavi položaj mojim stikom"\r
3059 \r
3060 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32\r
3061 msgid "_Reduce location accuracy"\r
3062 msgstr "_Zmanjšaj natančnost položaja"\r
3063 \r
3064 #: ../src/empathy-status-icon.c:179\r
3065 msgid "Respond"\r
3066 msgstr "Odgovori"\r
3067 \r
3068 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2\r
3069 msgid "Status"\r
3070 msgstr "Stanje"\r
3071 \r
3072 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4\r
3073 msgid "_Quit"\r
3074 msgstr "_Končaj"\r
3075 \r
3076 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376\r
3077 #, c-format\r
3078 msgid "Unable to start application for service %s: %s"\r
3079 msgstr "Ni mogoče zagnati programa za storitev %s: %s"\r
3080 \r
3081 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447\r
3082 #, c-format\r
3083 msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the application necessary to handle it"\r
3084 msgstr "Prejeli ste vabilo za storitev %s, vendar pa ni nameščenega ustreznega zunanjega programa."\r
3085 \r
3086 #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1\r
3087 msgid "Contact Map View"\r
3088 msgstr "Prikaz zemljevida stikov"\r
3089 \r
3090 #: ../src/empathy-debug-window.c:1063\r
3091 msgid "Save"\r
3092 msgstr "Shrani"\r
3093 \r
3094 #: ../src/empathy-debug-window.c:1185\r
3095 msgid "Debug Window"\r
3096 msgstr "Razhroščevalno okno"\r
3097 \r
3098 #: ../src/empathy-debug-window.c:1265\r
3099 msgid "Pause"\r
3100 msgstr "Premor"\r
3101 \r
3102 #: ../src/empathy-debug-window.c:1277\r
3103 msgid "Level "\r
3104 msgstr "Raven"\r
3105 \r
3106 #: ../src/empathy-debug-window.c:1297\r
3107 msgid "Debug"\r
3108 msgstr "Razhroščevanje"\r
3109 \r
3110 #: ../src/empathy-debug-window.c:1303\r
3111 msgid "Info"\r
3112 msgstr "Podrobnosti"\r
3113 \r
3114 #: ../src/empathy-debug-window.c:1309\r
3115 #: ../src/empathy-debug-window.c:1358\r
3116 msgid "Message"\r
3117 msgstr "Sporočilo"\r
3118 \r
3119 #: ../src/empathy-debug-window.c:1315\r
3120 msgid "Warning"\r
3121 msgstr "Opozorilo"\r
3122 \r
3123 #: ../src/empathy-debug-window.c:1321\r
3124 msgid "Critical"\r
3125 msgstr "Kritično"\r
3126 \r
3127 #: ../src/empathy-debug-window.c:1327\r
3128 msgid "Error"\r
3129 msgstr "Napaka"\r
3130 \r
3131 #: ../src/empathy-debug-window.c:1346\r
3132 msgid "Time"\r
3133 msgstr "Čas"\r
3134 \r
3135 #: ../src/empathy-debug-window.c:1349\r
3136 msgid "Domain"\r
3137 msgstr "Domena"\r
3138 \r
3139 #: ../src/empathy-debug-window.c:1351\r
3140 msgid "Category"\r
3141 msgstr "Kategorija"\r
3142 \r
3143 #: ../src/empathy-debug-window.c:1353\r
3144 msgid "Level"\r
3145 msgstr "Raven"\r
3146 \r
3147 #: ../src/empathy-debug-window.c:1385\r
3148 msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."\r
3149 msgstr "Izbrani upravljalnik povezav ne podpira razširitve za oddaljeno razhroščevanje."\r
3150 \r
3151 #~ msgid "What is your Windows Live user name?"\r
3152 #~ msgstr "kakšno je vaše Windows Live uporabniško ime?"\r
3153 #~ msgid "Email:"\r
3154 #~ msgstr "E-pošta:"\r
3155 #~ msgid "C_all"\r
3156 #~ msgstr "_Kliči"\r
3157 #~ msgid "Custom Message..."\r
3158 #~ msgstr "Sporočilo po meri ..."\r
3159 #~ msgid "Edit Custom Messages..."\r
3160 #~ msgstr "Urejanje prilagojenih sporočil ..."\r
3161 #~ msgid "Custom messages..."\r
3162 #~ msgstr "Sporočila po meri ..."\r
3163 #~ msgid "_Next"\r
3164 #~ msgstr "_Naslednji"\r
3165 #~ msgid "Add new"\r
3166 #~ msgstr "Dodaj novo"\r
3167 #~ msgid "Cr_eate"\r
3168 #~ msgstr "_Ustvari"\r
3169 #~ msgid "_Add..."\r
3170 #~ msgstr "_Dodaj ..."\r
3171 #~ msgid "_Import..."\r
3172 #~ msgstr "_Uvozi ..."\r
3173 #~ msgid "_Reuse an existing account"\r
3174 #~ msgstr "Up_orabi obstoječi račun"\r
3175 #~ msgid "account"\r
3176 #~ msgstr "račun"\r
3177 #~ msgid "No error specified"\r
3178 #~ msgstr "Ni določene napake"\r
3179 #~ msgid "Unknown error"\r
3180 #~ msgstr "Neznana napaka"\r
3181 #~ msgid "_Join..."\r
3182 #~ msgstr "Pr_idruži se ..."\r
3183 #~ msgid "_New Conversation..."\r
3184 #~ msgstr "_Nov pogovor ..."\r
3185 #~ msgid ""\r
3186 #~ "You are about to remove your %s account!\n"\r
3187 #~ "Are you sure you want to proceed?"\r
3188 #~ msgstr ""\r
3189 #~ "Odstranjen bo vaš račun %s!\n"\r
3190 #~ "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"\r
3191 #~ msgid ""\r
3192 #~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "\r
3193 #~ "decide to proceed.\n"\r
3194 #~ "\n"\r
3195 #~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "\r
3196 #~ "still be available."\r
3197 #~ msgstr ""\r
3198 #~ "Pogovori in klepetalnice NE bodo izbrisani, v primeru, da se odločite "\r
3199 #~ "nadaljevati.\n"\r
3200 #~ "\n"\r
3201 #~ "V primeru, da boste kasneje želeli obnoviti svoj račun, bodo podatki še "\r
3202 #~ "vedno na voljo."\r
3203 #~ msgid "You don't have any codecs in common with %s."\r
3204 #~ msgstr "Ni ustreznih kodekov povezanih z %s."\r
3205 #~ msgid "_Contact"\r
3206 #~ msgstr "_Stik"\r
3207 #~ msgid "_Preferences"\r
3208 #~ msgstr "_Možnosti"\r
3209 #~ msgid "Can't set an empty display name"\r
3210 #~ msgstr "Ni mogoče nastaviti praznega zaslonskega imena"\r
3211 #~ msgid "Unsupported command"\r
3212 #~ msgstr "Ukaz ni podprt"\r
3213 #~ msgid "_View Previous Conversations"\r
3214 #~ msgstr "_Poglej predhodne pogovore"\r
3215 #~ msgid "Conversations (%d)"\r
3216 #~ msgstr "Pogovori (%d)"\r
3217 #~ msgid ""\r
3218 #~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."\r
3219 #~ msgstr ""\r
3220 #~ "Stik, ki naj bo prikazan v vstavku. Prazno polje pomeni, da stik ne bo "\r
3221 #~ "prikazan."\r
3222 #~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."\r
3223 #~ msgstr ""\r
3224 #~ "Oznaka podobe stika. Prazno polje pomeni, da stik nima izbrane podobe."\r
3225 #~ msgid "Talk!"\r
3226 #~ msgstr "Talk!"\r
3227 #~ msgid "_Information"\r
3228 #~ msgstr "_Podrobnosti"\r
3229 #~ msgid "Please configure a contact."\r
3230 #~ msgstr "Nastavite stik."\r
3231 #~ msgid "Select contact..."\r
3232 #~ msgstr "Izbor stika ..."\r
3233 #~ msgid "Presence"\r
3234 #~ msgstr "Navzočnost"\r
3235 #~ msgid "Set your own presence"\r
3236 #~ msgstr "Določitev lastne navzočnosti"\r
3237 #~ msgid "Allow _GPS usage"\r
3238 #~ msgstr "Dovoli uporabo _GPS"\r
3239 #~ msgid "Allow _cellphone usage"\r
3240 #~ msgstr "Dovoli uporabo _mobilnega telefona"\r
3241 #~ msgid "Allow _network usage"\r
3242 #~ msgstr "Dovoli uporabo _omrežja"\r
3243 #~ msgid "Geoclue Settings"\r
3244 #~ msgstr "Nastavitve Geoclue"\r
3245 #~ msgid "gtk-add"\r
3246 #~ msgstr "gtk-add"\r
3247 #~ msgid "gtk-remove"\r
3248 #~ msgstr "gtk-remove"\r
3249 #~ msgid "Add Account"\r
3250 #~ msgstr "Dodaj račun"\r
3251 #~ msgid "Gmail"\r
3252 #~ msgstr "Gmail"\r
3253 #~ msgid "Import Accounts..."\r
3254 #~ msgstr "Uvoz računov ..."\r
3255 #~ msgid "Settings"\r
3256 #~ msgstr "Nastavitve"\r
3257 #~ msgid "Type:"\r
3258 #~ msgstr "Vrsta:"\r
3259 #~ msgid "gtk-leave-fullscreen"\r
3260 #~ msgstr "gtk-leave-fullscreen"\r
3261 #~ msgid "Empathy Instant Messenger"\r
3262 #~ msgstr "Takojšnje sporočanje Empathy"\r
3263 #~ msgid "- Empathy Instant Messenger"\r
3264 #~ msgstr "- Takojšnja sporočila Empathy"\r
3265 #~ msgid "<b>Advanced</b>"\r
3266 #~ msgstr "<b>Napredno</b>"\r
3267 #~ msgid "Forget password and clear the entry."\r
3268 #~ msgstr "Pozabi geslo in počisti vnos."\r
3269 #~ msgid "<b>Network</b>"\r
3270 #~ msgstr "<b>Omrežje</b>"\r
3271 #~ msgid "<b>Servers</b>"\r
3272 #~ msgstr "<b>Strežniki</b>"\r
3273 #~ msgid "Create a new IRC network"\r
3274 #~ msgstr "Ustvari novo IRC omrežje"\r
3275 #~ msgid "Edit the selected IRC network"\r
3276 #~ msgstr "Uredi izbrano IRC omrežje"\r
3277 #~ msgid "Remove the selected IRC network"\r
3278 #~ msgstr "Odstrani izbrano IRC omrežje"\r
3279 #~ msgid "<b>Override server settings</b>"\r
3280 #~ msgstr "<b>Prepiši nastavitve strežnika</b>"\r
3281 #~ msgid "_Check Word Spelling..."\r
3282 #~ msgstr "_Preveri črkovanje"\r
3283 #~ msgid "<b>Topic:</b>"\r
3284 #~ msgstr "<b>Tema:</b>"\r
3285 #~ msgid "Group Chat"\r
3286 #~ msgstr "Skupinski klepet"\r
3287 #~ msgid "Contact Information"\r
3288 #~ msgstr "Podatki o stiku"\r
3289 #~ msgid "I would like to add you to my contact list."\r
3290 #~ msgstr "Želel bi vas dodati na seznam stikov."\r
3291 #~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."\r
3292 #~ msgstr "Žal, vas ne želim vas več imeti v seznamu mojih stikov."\r
3293 #~ msgid "<b>Contact Details</b>"\r
3294 #~ msgstr "<b>Podrobnosti stika</b>"\r
3295 #~ msgid "<b>Contact</b>"\r
3296 #~ msgstr "<b>Stik</b>"\r
3297 #~ msgid "<b>Groups</b>"\r
3298 #~ msgstr "<b>Skupine</b>"\r
3299 #~ msgid "Contact information"\r
3300 #~ msgstr "Podatki o stiku"\r
3301 #~ msgid "Message:"\r
3302 #~ msgstr "Sporočilo:"\r
3303 #~ msgid "Save message"\r
3304 #~ msgstr "Shrani sporočilo"\r
3305 #~ msgid "Status:"\r
3306 #~ msgstr "Status:"\r
3307 #~ msgid "Word"\r
3308 #~ msgstr "Beseda"\r
3309 #~ msgid "Suggestions for the word"\r
3310 #~ msgstr "Predlog za besedo"\r
3311 #~ msgid "Spell Checker"\r
3312 #~ msgstr "Črkovalnik"\r
3313 #~ msgid "Suggestions for the word:"\r
3314 #~ msgstr "Predlog za besedo:"\r
3315 #~ msgid "<b>New Account</b>"\r
3316 #~ msgstr "<b>Nov račun</b>"\r
3317 #~ msgid "<b>No protocol installed</b>"\r
3318 #~ msgstr "<b>Ni nameščenih protokolov</b>"\r
3319 #~ msgid "<b>Settings</b>"\r
3320 #~ msgstr "<b>Nastavitve</b>"\r
3321 #~ msgid "Connected -- %d:%02dm"\r
3322 #~ msgstr "Povezano -- %d:%02dm"\r
3323 #~ msgid "New message from %s"\r
3324 #~ msgstr "Novo sporočilo od %s"\r
3325 #~ msgid "Invitation _message:"\r
3326 #~ msgstr "Besedilo povabila:"\r
3327 #~ msgid "Invite"\r
3328 #~ msgstr "Povabi"\r
3329 #~ msgid "You have been invited to join a chat conference."\r
3330 #~ msgstr "Povabljeni ste, da se pridružite konferenčnemu klepetu."\r
3331 #~ msgid "Edit Favorite Room"\r
3332 #~ msgstr "Uredi priljubljeno klepetalnico"\r
3333 #~ msgid "Join room on start_up"\r
3334 #~ msgstr "Vstopi v klepetalnico ob _zagonu."\r
3335 #~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"\r
3336 #~ msgstr "Pridruži se klepetu, kadar je Empathy zagnan in ste povezani"\r
3337 #~ msgid "N_ame:"\r
3338 #~ msgstr "_Ime:"\r
3339 #~ msgid "S_erver:"\r
3340 #~ msgstr "Str_ežnik:"\r
3341 #~ msgctxt "file size"\r
3342 #~ msgid "Unknown"\r
3343 #~ msgstr "Neznano"\r
3344 #~ msgid "Waiting the other participant's response"\r
3345 #~ msgstr "Čakanje na odziv drugega uporabnika"\r
3346 #~ msgid "\"%s\" receiving from %s"\r
3347 #~ msgstr "\"%s\" sprejemanje od %s"\r
3348 #~ msgid "\"%s\" sending to %s"\r
3349 #~ msgstr "\"%s\" pošiljanje za %s"\r
3350 #~ msgid "File transfer canceled: %s"\r
3351 #~ msgstr "Prenos datotek je preklican: %s"\r
3352 #~ msgctxt "remaining time"\r
3353 #~ msgid "Unknown"\r
3354 #~ msgstr "Neznano"\r
3355 #~ msgid "Cannot save file to this location"\r
3356 #~ msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke na to mesto"\r
3357 #~ msgid "Save file as..."\r
3358 #~ msgstr "Shrani datoteke kot ..."\r
3359 #~ msgid "unknown size"\r
3360 #~ msgstr "neznana velikost"\r
3361 #~ msgid "%s would like to send you a file"\r
3362 #~ msgstr "%s želi poslati datoteko."\r
3363 #~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"\r
3364 #~ msgstr "Ali želite sprejeti datoteko \"%s\" (%s)?"\r
3365 #~ msgid "_Accept"\r
3366 #~ msgstr "_Sprejmi"\r
3367 #~ msgid "File transfers"\r
3368 #~ msgstr "Prenos datotek"\r
3369 #~ msgid "Join _New..."\r
3370 #~ msgstr "Pridruži se _novim ..."\r
3371 #~ msgid "Show _Offline Contacts"\r
3372 #~ msgstr "Pokaži tudi _nepovezane stike"\r
3373 #~ msgid "Chat Rooms"\r
3374 #~ msgstr "Klepetalnice"\r
3375 #~ msgid "Browse:"\r
3376 #~ msgstr "Prebrskaj:"\r
3377 #~ msgid "Join New"\r
3378 #~ msgstr "Pridruži se novem"\r
3379 #~ msgid "Re_fresh"\r
3380 #~ msgstr "_Osveži"\r
3381 #~ msgid ""\r
3382 #~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."\r
3383 #~ msgstr ""\r
3384 #~ "Seznam predstavlja vse klepetalnice, ki gostujejo na trenutno obiskanem "\r
3385 #~ "strežniku."\r
3386 #~ msgid "<b>Appearance</b>"\r
3387 #~ msgstr "<b>Videz</b>"\r
3388 #~ msgid "<b>Behavior</b>"\r
3389 #~ msgstr "<b>Vedenje</b>"\r
3390 #~ msgid "<b>Contact List</b>"\r
3391 #~ msgstr "<b>Seznam stikov</b>"\r
3392 #~ msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"\r
3393 #~ msgstr "<b>Omogoči črkovalnike za jezike:</b>"\r
3394 #~ msgid "<b>Play sound for events</b>"\r
3395 #~ msgstr "<b>Predvajaj zvok ob dogodkih</b>"\r
3396 #~ msgid ""\r
3397 #~ "<small>The list of languages reflects only the languages for which you "\r
3398 #~ "have a dictionary installed.</small>"\r
3399 #~ msgstr "<small>Seznam jezikov za katere imate nameščen slovar.</small>"\r
3400 #~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"\r
3401 #~ msgstr "Podobe so izbrane slike uporabnikov, ki so prikazane na seznamu"\r
3402 #~ msgid "Show _avatars"\r
3403 #~ msgstr "Pokaži _podobe"\r
3404 #~ msgid "Show co_mpact contact list"\r
3405 #~ msgstr "Pokaži _skrčeni seznam stikov"\r
3406 #~ msgid "Sort by _name"\r
3407 #~ msgstr "Razvrsti po _imenu"\r
3408 #~ msgid "Sort by s_tate"\r
3409 #~ msgstr "Razvrsti po s_tanju"\r
3410 #~ msgid "End this call?"\r
3411 #~ msgstr "Ali je klic končan?"\r
3412 #~ msgid "Closing this window will end the call in progress."\r
3413 #~ msgstr "Z zaprtjem tega okna prekinete trenutno dejavni klic."\r
3414 #~ msgid "_End Call"\r
3415 #~ msgstr "_Končaj klic"\r
3416 #~ msgid "Readying"\r
3417 #~ msgstr "Pripravljanje"\r
3418 #~ msgid "Ringing"\r
3419 #~ msgstr "Zvonjenje"\r
3420 #~ msgid ""\r
3421 #~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."\r
3422 #~ msgstr ""\r
3423 #~ "Prihajajoči klic stika %s je bil zavrnjen, ker je drug klic trenutno v "\r
3424 #~ "teku."\r
3425 #~ msgid "#"\r
3426 #~ msgstr "#"\r
3427 #~ msgid "*"\r
3428 #~ msgstr "*"\r
3429 #~ msgid "0"\r
3430 #~ msgstr "0"\r
3431 #~ msgid "1"\r
3432 #~ msgstr "1"\r
3433 #~ msgid "2"\r
3434 #~ msgstr "2"\r
3435 #~ msgid "3"\r
3436 #~ msgstr "3"\r
3437 #~ msgid "4"\r
3438 #~ msgstr "4"\r
3439 #~ msgid "5"\r
3440 #~ msgstr "5"\r
3441 #~ msgid "6"\r
3442 #~ msgstr "6"\r
3443 #~ msgid "7"\r
3444 #~ msgstr "7"\r
3445 #~ msgid "8"\r
3446 #~ msgstr "8"\r
3447 #~ msgid "9"\r
3448 #~ msgstr "9"\r
3449 #~ msgid "<b>Keypad</b>"\r
3450 #~ msgstr "<b>Tipkovnica</b>"\r
3451 #~ msgid "Enable popup when contact is available"\r
3452 #~ msgstr "Omogoči pojavno okno, kadar je stik dosegljiv."\r
3453 #~ msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."\r
3454 #~ msgstr "Ali naj se prikaže pojavno okno, kadar je stik na voljo?"\r
3455 #~ msgid "gtk-clear"\r
3456 #~ msgstr "gtk-clear"\r
3457 #~ msgid "gtk-cancel"\r
3458 #~ msgstr "gtk-cancel"\r
3459 #~ msgid "gtk-ok"\r
3460 #~ msgstr "gtk-ok"\r
3461 #~ msgid "Enable sound when busy"\r
3462 #~ msgstr "Omogoči zvok ob zasedenosti."\r
3463 #~ msgid "Invitation Error"\r
3464 #~ msgstr "Napaka povabila"\r
3465 #~ msgid "<b>Audio</b>"\r
3466 #~ msgstr "<b>Zvok</b>"\r
3467 #~ msgid "<b>Visual</b>"\r
3468 #~ msgstr "<b>Vidno</b>"\r
3469 #~ msgid "Enable sounds when _busy"\r
3470 #~ msgstr "Omogoči zvok za _zasedenost"\r
3471 #~ msgid "J_apan server:"\r
3472 #~ msgstr "_Japoski strežnik:"\r
3473 #~ msgid ""\r
3474 #~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "\r
3475 #~ "will be created for you to start configuring."\r
3476 #~ msgstr ""\r
3477 #~ "Za dodajanje novega računa lahko kliknete na gumb 'Dodaj' in nov vnos bo "\r
3478 #~ "ustvarjen za začetek nastavitev."\r
3479 #~ msgid ""\r
3480 #~ "\n"\r
3481 #~ "\n"\r
3482 #~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "\r
3483 #~ "want to configure in the list on the left."\r
3484 #~ msgstr ""\r
3485 #~ "\n"\r
3486 #~ "\n"\r
3487 #~ "V primeru, da ne želite dodati računa, enostavno kliknite na račun, ki ga "\r
3488 #~ "želite nastaviti s seznama na levi."\r
3489 #~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"\r
3490 #~ msgstr "<b>Ni nastavljenega računa</b>"\r
3491 #~ msgid ""\r
3492 #~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "\r
3493 #~ "will be created for you to started configuring.\n"\r
3494 #~ "\n"\r
3495 #~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "\r
3496 #~ "want to configure in the list on the left."\r
3497 #~ msgstr ""\r
3498 #~ "Za dodajanje računa lahko kliknete na gumb 'Dodaj' in ustvarjen bo nov "\r
3499 #~ "vnos pripravljen za prikrojevanje.\n"\r
3500 #~ "\n"\r
3501 #~ "V primeru, da ne želite dodati računa, enostavno kliknite na račun, ki ga "\r
3502 #~ "želite nastaviti s seznama na levi."\r
3503 #~ msgid "Invalid handle"\r
3504 #~ msgstr "Neveljavno držalo"\r
3505 #~ msgid "No matching connection"\r
3506 #~ msgstr "Ni primerne povezave"\r
3507 #~ msgid "Invalid account"\r
3508 #~ msgstr "Neveljaven račun"\r
3509 #~ msgid "Presence failure"\r
3510 #~ msgstr "Napaka navzočnosti"\r
3511 #~ msgid "Lowmem"\r
3512 #~ msgstr "Lowmem"\r
3513 #~ msgid "Channel request generic error"\r
3514 #~ msgstr "Osnovna napaka zahteve kanala"\r
3515 #~ msgid "Channel banned"\r
3516 #~ msgstr "Kanal zavržen"\r
3517 #~ msgid "Channel full"\r
3518 #~ msgstr "Kanal polno zaseden"\r
3519 #~ msgid "Channel invite only"\r
3520 #~ msgstr "Kanal na povabilo"\r
3521 #~ msgid "Unknown error code"\r
3522 #~ msgstr "Neznana napaka kode"\r
3523 \r