]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/sl.po
Updated Slovenian translation
[empathy.git] / po / sl.po
1 #
2 # Translators:
3 # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2008.
4 #
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: empathy\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-18 03:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-01 14:24+0100\n"
12 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
18 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
19 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
23 msgid "Empathy Instant Messenger"
24 msgstr "Trenutna sporočila Empathy"
25
26 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Send and receive instant messages"
28 msgstr "Pošlji in sprejmi trenutna sporočila"
29
30 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
31 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
32 msgstr "Vedno odpri ločeno pogovorno okno za nov klepet."
33
34 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
35 msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
36 msgstr ""
37
38 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
39 msgid "Chat window theme"
40 msgstr "Tema klepetalnega okna"
41
42 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
43 msgid "Checks if Empathy should auto-connect on startup"
44 msgstr "Preveri ali naj se Empathy samodejno poveže ob zagonu."
45
46 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
47 msgid "Checks if NetworkManager should be used"
48 msgstr "Preveri ali naj bo uporabljen upravljavec omrežja."
49
50 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
51 msgid "Checks if Salut account is created"
52 msgstr "Preveri ali je ustvarjen Salut račun."
53
54 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
55 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
56 msgstr "Z vejico ločen seznam uporabljenih črkovalnikov (primer: sl, en, fr,)."
57
58 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
59 msgid "Compact contact list"
60 msgstr "Skrči seznam stikov"
61
62 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
63 msgid "Contact list sort criterium"
64 msgstr "Kriterij razvrščanja seznama prijateljev"
65
66 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
67 msgid "Default directory to select an avatar image from"
68 msgstr "Privzeta mapa z izbiro slik podob"
69
70 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
71 msgid "Enable popup when contact is available"
72 msgstr "Omogoči pojavno okno, kadar je stik dosegljiv."
73
74 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
75 msgid "Enable sound when away"
76 msgstr "Omogoči zvok ob odsotnosti."
77
78 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
79 msgid "Enable sound when busy"
80 msgstr "Omogoči zvok ob zasedenosti."
81
82 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
83 msgid "Enable spell checker"
84 msgstr "Omogoči črkovalnik"
85
86 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
87 msgid "Hide main window"
88 msgstr "Skrij glavno okno"
89
90 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
91 msgid "Hide the main window."
92 msgstr "Skrivanje glavnega okna."
93
94 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
95 msgid "Nick completed character"
96 msgstr ""
97
98 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
99 msgid "Open new chats in separate windows"
100 msgstr "Odpri nov klepet v ločenem oknu"
101
102 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
103 msgid "Show avatars"
104 msgstr "Prikaži podobe"
105
106 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
107 msgid "Show hint about closing the main window"
108 msgstr ""
109
110 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
111 msgid "Show offline contacts"
112 msgstr "Pokaži tudi nepovezane prijatelje"
113
114 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
115 msgid "Spell checking languages"
116 msgstr "Jeziki za črkovanje"
117
118 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
119 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
120 msgstr ""
121
122 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
123 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
124 msgstr ""
125
126 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
127 msgid "Use graphical smileys"
128 msgstr "Uporabi grafične smeške"
129
130 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
131 msgid "Use notification sounds"
132 msgstr "Uporabi obvestilne zvoke"
133
134 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
135 msgid "Use theme for chat rooms"
136 msgstr "Uporabi temo za klepetalnice"
137
138 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
139 msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
140 msgstr ""
141
142 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
143 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
144 msgstr ""
145
146 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
147 msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
148 msgstr ""
149
150 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
151 msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
152 msgstr ""
153
154 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
155 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
156 msgstr ""
157
158 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
159 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
160 msgstr ""
161
162 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
163 msgid "Whether or not to play sounds when away."
164 msgstr "Ali nas se predvaja zvok ob odsotnosti?"
165
166 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
167 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
168 msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob zasedenosti."
169
170 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
171 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
172 msgstr "Ali naj se prikaže pojavno okno, kadar je stik na voljo?"
173
174 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
175 msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
176 msgstr "Ali naj se prikaže podoba za stike na seznamu in na oknu klepeta?"
177
178 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
179 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
180 msgstr "Ali naj se prikaže stike, ki niso povezani?"
181
182 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
183 msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
184 msgstr ""
185
186 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
187 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
188 msgstr ""
189
190 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
191 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
192 msgstr ""
193
194 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
195 msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
196 msgstr ""
197
198 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:669
199 #: ../src/empathy.c:188
200 msgid "People nearby"
201 msgstr "Uporabniki v bližini"
202
203 #: ../libempathy/empathy-utils.c:466
204 msgid "Available"
205 msgstr "N_a voljo"
206
207 #: ../libempathy/empathy-utils.c:468
208 msgid "Busy"
209 msgstr "Zaseden"
210
211 #: ../libempathy/empathy-utils.c:471
212 msgid "Away"
213 msgstr "Odsoten"
214
215 #: ../libempathy/empathy-utils.c:473
216 msgid "Hidden"
217 msgstr "Skrit"
218
219 #: ../libempathy/empathy-utils.c:476
220 msgid "Offline"
221 msgstr "Nepovezano"
222
223 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:334
224 msgid "All"
225 msgstr "Vse"
226
227 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284
228 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329
229 #, c-format
230 msgid "%s:"
231 msgstr "%s:"
232
233 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
234 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
235 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
236 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
237 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
238 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
239 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
240 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
241 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
242 msgid "<b>Advanced</b>"
243 msgstr "<b>Napredno</b>"
244
245 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
246 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
247 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
248 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
249 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
250 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
251 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
252 msgid "Forget password and clear the entry."
253 msgstr "Pozabi geslo in počisti vnos."
254
255 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
256 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
257 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
258 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
259 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
260 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
261 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
262 msgid "Pass_word:"
263 msgstr "_Geslo:"
264
265 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
266 msgid "Screen _Name:"
267 msgstr "Zaslonsko _ime:"
268
269 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
270 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
271 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
272 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
273 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
274 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
275 msgid "_Port:"
276 msgstr "_Vrata:"
277
278 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
280 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
281 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
282 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11
284 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
285 msgid "_Server:"
286 msgstr "_Strežnik:"
287
288 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
290 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
291 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
292 msgid "Login I_D:"
293 msgstr "I_D prijave:"
294
295 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
296 msgid "ICQ _UIN:"
297 msgstr "ICQ _UIN:"
298
299 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
300 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
301 msgid "_Charset:"
302 msgstr "_Kodni nabor:"
303
304 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
305 msgid "New Network"
306 msgstr "Novo omrežje"
307
308 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
309 msgid "<b>Network</b>"
310 msgstr "<b>Omrežje</b>"
311
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
313 msgid "<b>Servers</b>"
314 msgstr "<b>Strežniki</b>"
315
316 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
317 msgid "Charset:"
318 msgstr "Kodni nabor:"
319
320 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
321 msgid "Create a new IRC network"
322 msgstr "Ustvari novo IRC omrežje"
323
324 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
325 msgid "Edit the selected IRC network"
326 msgstr "Uredi izbrano IRC omrežje"
327
328 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
329 msgid "Network"
330 msgstr "Omrežje"
331
332 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
333 msgid "Network:"
334 msgstr "Omrežje:"
335
336 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
337 msgid "Nickname:"
338 msgstr "Vzdevek:"
339
340 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
341 msgid "Password:"
342 msgstr "Geslo:"
343
344 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
345 msgid "Quit message:"
346 msgstr "Zapusti sporočilo"
347
348 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
349 msgid "Real name:"
350 msgstr "_Pravo ime:"
351
352 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
353 msgid "Remove the selected IRC network"
354 msgstr "Odstrani izbrano IRC omrežje"
355
356 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
357 msgid "<b>Override server settings</b>"
358 msgstr "<b>Prepiši nastavitve strežnika</b>"
359
360 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
361 msgid "Pri_ority:"
362 msgstr "_Prednost:"
363
364 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
365 msgid "Reso_urce:"
366 msgstr "_Vir:"
367
368 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
369 msgid "Use old SS_L"
370 msgstr "Uporabi šifriranje SS_L"
371
372 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
373 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
374 msgstr "_Zahtevano šifriranje (TLS/SSL)"
375
376 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
377 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
378 msgstr "_Prezri SSL napake certifikata"
379
380 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
381 msgid "_Email:"
382 msgstr "_e-Pošta:"
383
384 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
385 msgid "_First Name: "
386 msgstr "_Ime:"
387
388 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
389 msgid "_Jabber ID:"
390 msgstr "_ID Jabber:"
391
392 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
393 msgid "_Last Name:"
394 msgstr "_Priimek:"
395
396 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
397 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
398 msgid "_Nickname:"
399 msgstr "_Vzdevek:"
400
401 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
402 msgid "_Published Name:"
403 msgstr "_Objavljeno ime:"
404
405 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
406 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
407 msgid "Discover STUN"
408 msgstr "STUN odkrivanje"
409
410 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
411 msgid "Stun Server:"
412 msgstr "Strežnik Stun:"
413
414 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
415 msgid "Stun port:"
416 msgstr "Stun vrata:"
417
418 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
419 msgid "_Username:"
420 msgstr "_Uporabniško ime:"
421
422 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
423 msgid "J_apan server:"
424 msgstr "_Japoski strežnik:"
425
426 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
427 msgid "Use _Yahoo Japan"
428 msgstr "Uporabi _Yahoo Japan"
429
430 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
431 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
432 msgstr ""
433
434 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
435 msgid "_Room List locale:"
436 msgstr ""
437
438 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:226
439 msgid "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring."
440 msgstr ""
441
442 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:230
443 msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
444 msgstr ""
445
446 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237
447 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
448 msgid "<b>No Account Selected</b>"
449 msgstr "<b>Ni izbranega računa</b>"
450
451 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:238
452 msgid ""
453 "\n"
454 "\n"
455 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left."
456 msgstr ""
457
458 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:244
459 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
460 msgstr "<b>Ni nastavljenega računa</b>"
461
462 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:424
463 msgid "Enabled"
464 msgstr "Omogočeno"
465
466 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:434
467 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
468 msgid "Accounts"
469 msgstr "Računi"
470
471 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:916
472 #, c-format
473 msgid ""
474 "You are about to remove your %s account!\n"
475 "Are you sure you want to proceed?"
476 msgstr ""
477
478 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:922
479 msgid ""
480 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
481 "\n"
482 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
483 msgstr ""
484
485 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
486 msgid "<b>New Account</b>"
487 msgstr "<b>Nov račun</b>"
488
489 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
490 msgid "<b>Settings</b>"
491 msgstr "<b>Nastavitve</b>"
492
493 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
494 msgid "Cr_eate"
495 msgstr "_Ustvari"
496
497 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
498 msgid ""
499 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to started configuring.\n"
500 "\n"
501 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left."
502 msgstr ""
503
504 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
505 msgid "Type:"
506 msgstr "Vrsta:"
507
508 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
509 msgid "Select Your Avatar Image"
510 msgstr "Izberite sliko podobe"
511
512 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
513 msgid "No Image"
514 msgstr "Brez slike"
515
516 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
517 msgid "Images"
518 msgstr "Slike"
519
520 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
521 msgid "All Files"
522 msgstr "Vse datoteke"
523
524 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
525 msgid "Click to enlarge"
526 msgstr "Kliknite za povečavo"
527
528 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
529 msgid "offline"
530 msgstr "nepovezan"
531
532 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:529
533 msgid "invalid contact"
534 msgstr "neveljaven stik"
535
536 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:532
537 msgid "permission denied"
538 msgstr "ni dovoljenja"
539
540 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
541 msgid "too long message"
542 msgstr "predolgo sporočilo"
543
544 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
545 msgid "not implemented"
546 msgstr "ni del programa"
547
548 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
549 msgid "unknown"
550 msgstr "neznano"
551
552 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545
553 #, c-format
554 msgid "Error sending message '%s': %s"
555 msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila '%s': %s"
556
557 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:575
558 #, c-format
559 msgid "Topic set to: %s"
560 msgstr "Tema določena na: %s"
561
562 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:577
563 msgid "No topic defined"
564 msgstr "Ni določene teme"
565
566 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:983
567 msgid "Insert Smiley"
568 msgstr "Vstavi smeška"
569
570 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030
571 msgid "_Check Word Spelling..."
572 msgstr "_Preveri črkovanje"
573
574 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
575 #, c-format
576 msgid "%s has joined the room"
577 msgstr "%s se je pridružil klepatalnici"
578
579 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
580 #, c-format
581 msgid "%s has left the room"
582 msgstr "%s je zapustil klepetalnico"
583
584 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248
585 #: ../src/empathy.c:70
586 #: ../src/empathy-call-window.c:386
587 msgid "Disconnected"
588 msgstr "Povezava prekinjena"
589
590 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1621
591 msgid "Connected"
592 msgstr "Povezano"
593
594 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
595 msgid "<b>Topic:</b>"
596 msgstr "<b>Tema:</b>"
597
598 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
599 msgid "Group Chat"
600 msgstr "Skupinski klepet"
601
602 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:433
603 msgid "_Copy Link Address"
604 msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
605
606 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
607 msgid "_Open Link"
608 msgstr "_Odpri povezavo"
609
610 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
611 msgid "Personal Information"
612 msgstr "Osebni podatki"
613
614 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
615 msgid "Edit Contact Information"
616 msgstr "_Uredi podrobnosti stika"
617
618 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
619 msgid "Contact Information"
620 msgstr "Podatki o stiku"
621
622 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281
623 msgid "I would like to add you to my contact list."
624 msgstr "Želel bi vas dodati na seznam stikov."
625
626 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305
627 msgid "New Contact"
628 msgstr "Nov stik"
629
630 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
631 msgid "Decide _Later"
632 msgstr "Odloči se _kasneje"
633
634 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
635 msgid "Subscription Request"
636 msgstr "Zahteva po naročilu"
637
638 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1161
639 #, c-format
640 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
641 msgstr "Ali zares želite odstraniti skupino '%s'?"
642
643 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1163
644 msgid "Removing group"
645 msgstr "Odstranjevanje skupine"
646
647 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1210
648 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1290
649 msgid "_Remove"
650 msgstr "_Odstrani"
651
652 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1240
653 #, c-format
654 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
655 msgstr "Zares želite odstraniti stik '%s'?"
656
657 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1242
658 msgid "Removing contact"
659 msgstr "Odstranjevanje stika"
660
661 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1247
662 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
663 msgstr "Žal, vas ne želim vas več imeti v seznamu mojih stikov."
664
665 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:108
666 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
667 msgid "_Chat"
668 msgstr "_Klepet"
669
670 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:129
671 msgid "_Call"
672 msgstr "_Klic"
673
674 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:168
675 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
676 msgid "_View Previous Conversations"
677 msgstr "_Poglej predhodne pogovore"
678
679 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:196
680 msgid "Infor_mation"
681 msgstr "_Podrobnosti"
682
683 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:223
684 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14
685 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:11
686 msgid "_Edit"
687 msgstr "_Uredi"
688
689 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
690 msgid "Select"
691 msgstr "Izberi"
692
693 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
694 #: ../src/empathy-main-window.c:628
695 msgid "Group"
696 msgstr "Skupina"
697
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
699 msgid "<b>Client Information</b>"
700 msgstr "<b>Podrobnosti odjemalca</b>"
701
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
703 msgid "<b>Contact Details</b>"
704 msgstr "<b>Podrobnosti stika</b>"
705
706 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
707 msgid "<b>Contact</b>"
708 msgstr "<b>Stik</b>"
709
710 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
711 msgid "<b>Groups</b>"
712 msgstr "<b>Skupine</b>"
713
714 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
715 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
716 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
717 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
718 msgid "Account:"
719 msgstr "Račun:"
720
721 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
722 msgid "Alias:"
723 msgstr "Privzeto ime:"
724
725 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
726 msgid "Birthday:"
727 msgstr "_Rojstni dan:"
728
729 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
730 msgid "Client:"
731 msgstr "Odjemalec:"
732
733 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
734 msgid "Contact information"
735 msgstr "Podatki o stiku"
736
737 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
738 msgid "Email:"
739 msgstr "E-pošta:"
740
741 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
742 msgid "Fullname:"
743 msgstr "Polno ime:"
744
745 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
746 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
747 msgid "Identifier:"
748 msgstr "Določilo:"
749
750 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
751 msgid "Information requested..."
752 msgstr "Zahtevane podrobnosti ..."
753
754 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
755 msgid "OS:"
756 msgstr "OS:"
757
758 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
759 msgid "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more than one group or no groups."
760 msgstr ""
761
762 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
763 msgid "Version:"
764 msgstr "Različica:"
765
766 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
767 msgid "Web site:"
768 msgstr "Spletna stran:"
769
770 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
771 msgid "new server"
772 msgstr "nov strežnik"
773
774 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
775 msgid "Server"
776 msgstr "Strežnik"
777
778 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
779 msgid "Port"
780 msgstr "Vrata"
781
782 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
783 msgid "SSL"
784 msgstr "SSL"
785
786 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
787 msgid "Account"
788 msgstr "Račun"
789
790 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
791 #: ../src/empathy-chat-window.c:276
792 msgid "Conversation"
793 msgstr "Pogovor"
794
795 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
796 msgid "Date"
797 msgstr "Datum"
798
799 #. Tab Label
800 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
801 msgid "Conversations"
802 msgstr "Pogovori"
803
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
805 msgid "Previous Conversations"
806 msgstr "Predhodni pogovori"
807
808 #. Tab Label
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
810 msgid "Search"
811 msgstr "Poišči"
812
813 #. Searching *for* something
814 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
815 msgid "_For:"
816 msgstr "_Za:"
817
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
819 msgid "Call"
820 msgstr "Kliči"
821
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
823 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
824 msgid "Chat"
825 msgstr "Klepet"
826
827 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
828 msgid "Contact ID:"
829 msgstr "ID stika:"
830
831 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
832 msgid "New Conversation"
833 msgstr "Nov pogovor"
834
835 #. Custom messages
836 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:688
837 msgid "Custom messages..."
838 msgstr "Sporočila po meri ..."
839
840 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
841 msgid "Custom message"
842 msgstr "Sporočilo po meri"
843
844 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
845 msgid "Message:"
846 msgstr "Sporočilo:"
847
848 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
849 msgid "Save message"
850 msgstr "Shrani sporočilo"
851
852 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
853 msgid "Status:"
854 msgstr "Status:"
855
856 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
857 msgid "Word"
858 msgstr "Beseda"
859
860 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
861 msgid "Suggestions for the word"
862 msgstr "Predlog za besedo"
863
864 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
865 msgid "Spell Checker"
866 msgstr "Črkovalnik"
867
868 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
869 msgid "Suggestions for the word:"
870 msgstr "Predlog za besedo:"
871
872 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:746
873 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:294
874 msgid "%A %d %B %Y"
875 msgstr "%A %d %B %Y"
876
877 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
878 msgid "Classic"
879 msgstr "Klasično"
880
881 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
882 msgid "Simple"
883 msgstr "Enostavno"
884
885 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
886 msgid "Clean"
887 msgstr "Počisti"
888
889 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77
890 msgid "Blue"
891 msgstr "Modra"
892
893 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1326
894 msgid "Unable to open URI"
895 msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URI"
896
897 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
898 msgid "Current Locale"
899 msgstr "Trenutni locale"
900
901 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
902 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
903 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
904 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
905 msgid "Arabic"
906 msgstr "Arabsko"
907
908 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
909 msgid "Armenian"
910 msgstr "Armensko"
911
912 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
913 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
914 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
915 msgid "Baltic"
916 msgstr "Baltsko"
917
918 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
919 msgid "Celtic"
920 msgstr "Keltsko"
921
922 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
923 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
924 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
925 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
926 msgid "Central European"
927 msgstr "Srednjeevropsko"
928
929 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
930 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
931 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
932 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
933 msgid "Chinese Simplified"
934 msgstr "Kitajsko poenostavljeno"
935
936 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
937 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
938 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
939 msgid "Chinese Traditional"
940 msgstr "Kitajsko tradicionalno"
941
942 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
943 msgid "Croatian"
944 msgstr "Hrvaško"
945
946 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
947 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
948 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
949 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
950 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
951 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
952 msgid "Cyrillic"
953 msgstr "Cirilica"
954
955 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
956 msgid "Cyrillic/Russian"
957 msgstr "Cirilica/Rusko"
958
959 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
960 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
961 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
962 msgstr "Cirilica/ukrajinsko"
963
964 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
965 msgid "Georgian"
966 msgstr "Gruzijsko"
967
968 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
969 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
970 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
971 msgid "Greek"
972 msgstr "Grško"
973
974 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
975 msgid "Gujarati"
976 msgstr "Gujaratsko"
977
978 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
979 msgid "Gurmukhi"
980 msgstr "Gurmukhijsko"
981
982 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
983 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
984 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
985 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
986 msgid "Hebrew"
987 msgstr "Hebrejsko"
988
989 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
990 msgid "Hebrew Visual"
991 msgstr "Hebrejsko vizualni"
992
993 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
994 msgid "Hindi"
995 msgstr "Hindujsko"
996
997 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
998 msgid "Icelandic"
999 msgstr "Islandsko"
1000
1001 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1002 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1003 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1004 msgid "Japanese"
1005 msgstr "japonsko"
1006
1007 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1008 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1009 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1010 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1011 msgid "Korean"
1012 msgstr "Korejsko"
1013
1014 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1015 msgid "Nordic"
1016 msgstr "Nordijsko"
1017
1018 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1019 msgid "Persian"
1020 msgstr "Perzijsko"
1021
1022 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1023 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1024 msgid "Romanian"
1025 msgstr "Romunsko"
1026
1027 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1028 msgid "South European"
1029 msgstr "Južnoevropsko"
1030
1031 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1032 msgid "Thai"
1033 msgstr "Tajsko"
1034
1035 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1036 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1037 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1038 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1039 msgid "Turkish"
1040 msgstr "Turško"
1041
1042 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1043 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1044 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1045 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1046 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1047 msgid "Unicode"
1048 msgstr "Unicode"
1049
1050 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1051 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1052 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1053 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1054 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1055 msgid "Western"
1056 msgstr "Zahodnjaško"
1057
1058 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1059 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1060 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1061 msgid "Vietnamese"
1062 msgstr "Vietnamsko"
1063
1064 #.
1065 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1066 #.
1067 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1068 msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1072 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1076 msgid "Megaphone"
1077 msgstr "Megafon"
1078
1079 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1080 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:420
1081 msgid "Talk!"
1082 msgstr "Talk!"
1083
1084 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1085 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1086 msgid "_About"
1087 msgstr "_O Programu"
1088
1089 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1090 msgid "_Information"
1091 msgstr "_Podrobnosti"
1092
1093 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1094 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1095 msgid "_Preferences"
1096 msgstr "_Lastnosti"
1097
1098 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1099 msgid "Presence"
1100 msgstr "Prisotnost"
1101
1102 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1103 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1104 msgid "Set your own presence"
1105 msgstr "Določite svojo prisotnost"
1106
1107 #: ../src/empathy.c:73
1108 msgid "Invalid handle"
1109 msgstr "Neveljavno držalo"
1110
1111 #: ../src/empathy.c:76
1112 msgid "No matching connection"
1113 msgstr "Ni primerne povezave"
1114
1115 #: ../src/empathy.c:79
1116 msgid "Invalid account"
1117 msgstr "Neveljaven račun"
1118
1119 #: ../src/empathy.c:82
1120 msgid "Presence failure"
1121 msgstr "Napaka prisotnosti"
1122
1123 #: ../src/empathy.c:85
1124 msgid "No accounts"
1125 msgstr "Ni računov"
1126
1127 #: ../src/empathy.c:88
1128 #: ../src/empathy-main-window.c:896
1129 msgid "Network error"
1130 msgstr "Napaka omrežja"
1131
1132 #: ../src/empathy.c:91
1133 msgid "Contact does not support voice"
1134 msgstr "Stik ne podpira zvoka"
1135
1136 #: ../src/empathy.c:94
1137 msgid "Lowmem"
1138 msgstr "Lowmem"
1139
1140 #: ../src/empathy.c:97
1141 msgid "Channel request generic error"
1142 msgstr "Osnovna napaka zahteve kanala"
1143
1144 #: ../src/empathy.c:100
1145 msgid "Channel banned"
1146 msgstr "Kanal zavržen"
1147
1148 #: ../src/empathy.c:103
1149 msgid "Channel full"
1150 msgstr "Kanal polno zaseden"
1151
1152 #: ../src/empathy.c:106
1153 msgid "Channel invite only"
1154 msgstr "Kanal na povabilo"
1155
1156 #: ../src/empathy.c:109
1157 msgid "Unknown error code"
1158 msgstr "Neznana napaka kode"
1159
1160 #: ../src/empathy.c:312
1161 msgid "Don't connect on startup"
1162 msgstr "Brez samodejne povezave ob zagonu"
1163
1164 #: ../src/empathy.c:324
1165 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1166 msgstr "- Empathy trenutna sporočila"
1167
1168 #: ../src/empathy-about-dialog.c:64
1169 msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: ../src/empathy-about-dialog.c:68
1173 msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ../src/empathy-about-dialog.c:72
1177 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: ../src/empathy-about-dialog.c:100
1181 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1182 msgstr "Empathy odjemalec trenutnega sporočanja za GNOME"
1183
1184 #: ../src/empathy-about-dialog.c:106
1185 msgid "translator-credits"
1186 msgstr "Matej Urbančič"
1187
1188 #: ../src/empathy-call-window.c:138
1189 msgid "Closed"
1190 msgstr "Zaprto"
1191
1192 #: ../src/empathy-call-window.c:249
1193 msgid "End this call?"
1194 msgstr "Ali je klic končan?"
1195
1196 #: ../src/empathy-call-window.c:251
1197 msgid "Closing this window will end the call in progress."
1198 msgstr "Z zaprtjem tega okna prekinete trenutno dejavni klic."
1199
1200 #: ../src/empathy-call-window.c:252
1201 msgid "_End Call"
1202 msgstr "_Končaj klic"
1203
1204 #: ../src/empathy-call-window.c:303
1205 msgid "Incoming call"
1206 msgstr "Dohodni klic"
1207
1208 #: ../src/empathy-call-window.c:305
1209 #, c-format
1210 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1211 msgstr "%s vas kliče. Ali se želite javiti?"
1212
1213 #: ../src/empathy-call-window.c:311
1214 msgid "_Reject"
1215 msgstr "_Zavrni"
1216
1217 #: ../src/empathy-call-window.c:316
1218 msgid "_Answer"
1219 msgstr "_Odgovori"
1220
1221 #: ../src/empathy-call-window.c:362
1222 msgid "Empathy Call"
1223 msgstr "Empathy klicanje"
1224
1225 #: ../src/empathy-call-window.c:363
1226 msgid "Readying"
1227 msgstr "Pripravljanje"
1228
1229 #: ../src/empathy-call-window.c:371
1230 #, c-format
1231 msgid "%s - Empathy Call"
1232 msgstr "%s - Empathy klicanje"
1233
1234 #: ../src/empathy-call-window.c:375
1235 msgid "Ringing"
1236 msgstr "Zvonjenje"
1237
1238 #: ../src/empathy-call-window.c:388
1239 msgid "Connecting"
1240 msgstr "Povezovanje"
1241
1242 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1243 msgid "<b>Volume</b>"
1244 msgstr "<b>Glasnost</b>"
1245
1246 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1247 msgid "Hang Up"
1248 msgstr "Odloži"
1249
1250 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1251 msgid "Send Video"
1252 msgstr "Pošlji posnetek"
1253
1254 #: ../src/empathy-chat-window.c:316
1255 #, c-format
1256 msgid "Conversations (%d)"
1257 msgstr "Pogovori (%d)"
1258
1259 #: ../src/empathy-chat-window.c:383
1260 msgid "Topic:"
1261 msgstr "Tema:"
1262
1263 #: ../src/empathy-chat-window.c:386
1264 msgid "Typing a message."
1265 msgstr "Pisanje sporočila."
1266
1267 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1268 msgid "C_lear"
1269 msgstr "Po_čisti"
1270
1271 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1272 msgid "Insert _Smiley"
1273 msgstr "Vstavi _smeška"
1274
1275 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1276 msgid "Invitation _message:"
1277 msgstr "Besedilo povabila:"
1278
1279 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1280 msgid "Invite"
1281 msgstr "Povabi"
1282
1283 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1284 msgid "Move Tab _Left"
1285 msgstr "Premakni zavihek _levo"
1286
1287 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1288 msgid "Move Tab _Right"
1289 msgstr "Premakni zavihek _desno"
1290
1291 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1292 msgid "Select who would you like to invite:"
1293 msgstr "Izberite osebe, ki bi jih radi povabili:"
1294
1295 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1296 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1297 msgstr "Povabljeni ste, da se pridružite konferenčnemu klepetu."
1298
1299 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1300 msgid "_Contact"
1301 msgstr "_Stik"
1302
1303 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11
1304 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1305 msgid "_Contents"
1306 msgstr "_Vsebina"
1307
1308 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1309 msgid "_Conversation"
1310 msgstr "_Pogovori"
1311
1312 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1313 msgid "_Detach Tab"
1314 msgstr "_Odcepi zavihek"
1315
1316 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
1317 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1318 msgid "_Help"
1319 msgstr "_Pomoč"
1320
1321 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
1322 msgid "_Next Tab"
1323 msgstr "_Naslednji zavihek"
1324
1325 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1326 msgid "_Previous Tab"
1327 msgstr "_Prejšnji zavihek"
1328
1329 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1330 msgid "_Tabs"
1331 msgstr "_Zavihki"
1332
1333 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1334 msgid "Name"
1335 msgstr "Ime"
1336
1337 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1338 msgid "Room"
1339 msgstr "Soba"
1340
1341 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1342 msgid "Auto-Connect"
1343 msgstr "Samodejno povezovanje"
1344
1345 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1346 msgid "Edit Favorite Room"
1347 msgstr "Uredi priljubljeno sobo"
1348
1349 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1350 msgid "Join room on start_up"
1351 msgstr "Vstopi v sobo ob _zagonu."
1352
1353 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1354 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1355 msgstr "Pridruži se klepetu, kadar je Empathy zagnan in ste povezani"
1356
1357 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1358 msgid "Manage Favorite Rooms"
1359 msgstr "Upravljaj s priljubljenimi sobami"
1360
1361 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1362 msgid "N_ame:"
1363 msgstr "_Ime:"
1364
1365 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1366 msgid "S_erver:"
1367 msgstr "Str_ežnik:"
1368
1369 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1370 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1371 msgid "_Room:"
1372 msgstr "_Soba:"
1373
1374 #: ../src/empathy-filter.c:228
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "New message from %s:\n"
1378 "%s"
1379 msgstr ""
1380 "Novo sporočilo od %s:\n"
1381 "%s"
1382
1383 #: ../src/empathy-filter.c:285
1384 #, c-format
1385 msgid "Incoming call from %s"
1386 msgstr "Dohodni klic od %s"
1387
1388 #: ../src/empathy-filter.c:341
1389 #, c-format
1390 msgid "Subscription requested by %s"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../src/empathy-filter.c:344
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "\n"
1397 "Message: %s"
1398 msgstr ""
1399 "\n"
1400 "Sporočilo: %s"
1401
1402 #. Tell the user that the tube can't be handled
1403 #: ../src/empathy-filter.c:452
1404 #, c-format
1405 msgid "%s offered you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../src/empathy-filter.c:461
1409 msgid "Invitation Error"
1410 msgstr "Napaka povabila"
1411
1412 #: ../src/empathy-filter.c:569
1413 #, c-format
1414 msgid "%s is offering you an invitation. An external application will be started to handle it."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../src/empathy-filter.c:574
1418 #, c-format
1419 msgid "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: ../src/empathy-main-window.c:271
1423 msgid "Show and edit accounts"
1424 msgstr "Prikaži in uredi račune"
1425
1426 #: ../src/empathy-main-window.c:611
1427 msgid "Contact"
1428 msgstr "Stik"
1429
1430 #: ../src/empathy-main-window.c:813
1431 msgid "_Edit account"
1432 msgstr "_Uredi račun"
1433
1434 #: ../src/empathy-main-window.c:899
1435 msgid "Authentication failed"
1436 msgstr "Overovitev ni uspela"
1437
1438 #: ../src/empathy-main-window.c:902
1439 msgid "Encryption error"
1440 msgstr "Napaka šifriranja"
1441
1442 #: ../src/empathy-main-window.c:905
1443 msgid "Name in use"
1444 msgstr "Ime je v uporabi"
1445
1446 #: ../src/empathy-main-window.c:908
1447 msgid "Certificate not provided"
1448 msgstr "Certifikat ni na voljo"
1449
1450 #: ../src/empathy-main-window.c:911
1451 msgid "Certificate untrusted"
1452 msgstr "Certifikat ni overjen"
1453
1454 #: ../src/empathy-main-window.c:914
1455 msgid "Certificate expired"
1456 msgstr "Certifikat je pretekel"
1457
1458 #: ../src/empathy-main-window.c:917
1459 msgid "Certificate not activated"
1460 msgstr "Certifikat ni potrjen"
1461
1462 #: ../src/empathy-main-window.c:920
1463 msgid "Certificate hostname mismatch"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: ../src/empathy-main-window.c:923
1467 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../src/empathy-main-window.c:926
1471 msgid "Certificate self-signed"
1472 msgstr "Certifikat je samo-podpisan"
1473
1474 #: ../src/empathy-main-window.c:929
1475 msgid "Certificate error"
1476 msgstr "Napaka certifikata"
1477
1478 #: ../src/empathy-main-window.c:932
1479 msgid "Unknown error"
1480 msgstr "Neznana napaka"
1481
1482 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1483 msgid "Contact List"
1484 msgstr "Seznam stikov"
1485
1486 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1487 msgid "Context"
1488 msgstr "Skladnost"
1489
1490 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1491 msgid "Join _Favorites"
1492 msgstr "Pridruži se _priljubljenim ..."
1493
1494 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1495 msgid "Join _New..."
1496 msgstr "Pridruži se _novim ..."
1497
1498 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1499 msgid "Manage Favorites"
1500 msgstr "Uredi priljubljene"
1501
1502 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1503 msgid "Show _Offline Contacts"
1504 msgstr "Pokaži tudi _nepovezane stike"
1505
1506 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1507 msgid "_Accounts"
1508 msgstr "_Računi"
1509
1510 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1511 msgid "_Add Contact..."
1512 msgstr "_Dodaj stik ..."
1513
1514 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13
1515 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
1516 msgid "_New Conversation..."
1517 msgstr "_Nov pogovor"
1518
1519 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
1520 msgid "_Personal Information"
1521 msgstr "_Osebni podatki"
1522
1523 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
1524 msgid "_Room"
1525 msgstr "_Soba"
1526
1527 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
1528 msgid "Chat Rooms"
1529 msgstr "Klepetalnice"
1530
1531 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1532 msgid "Browse:"
1533 msgstr "Prebrskaj:"
1534
1535 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1536 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1540 msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1544 msgid "Join"
1545 msgstr "Spoji"
1546
1547 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1548 msgid "Join New"
1549 msgstr "Pridruži se novem"
1550
1551 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1552 msgid "Re_fresh"
1553 msgstr "_Osveži"
1554
1555 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1556 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: ../src/empathy-preferences.c:264
1560 msgid "Language"
1561 msgstr "Jezik"
1562
1563 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
1564 msgid "<b>Appearance</b>"
1565 msgstr "<b>Videz</b>"
1566
1567 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
1568 msgid "<b>Audio</b>"
1569 msgstr "<b>Zvok</b>"
1570
1571 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
1572 msgid "<b>Behaviour</b>"
1573 msgstr "<b>Obnašanje</b>"
1574
1575 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
1576 msgid "<b>Contact List</b>"
1577 msgstr "<b>Seznam stikov</b>"
1578
1579 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
1580 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1581 msgstr "<b>Omogoči črkovalnike za jezike:</b>"
1582
1583 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
1584 msgid "<b>Visual</b>"
1585 msgstr "<b>Vidno</b>"
1586
1587 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
1588 msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.</small>"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
1592 msgid "Automatically _connect on startup "
1593 msgstr "Samodejno _poveži ob zagonu"
1594
1595 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
1596 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
1600 msgid "Chat Th_eme:"
1601 msgstr "T_ema klepetanja:"
1602
1603 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
1604 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1605 msgstr "Prikaži obvestilo kadar so uporabniki _na zvezi"
1606
1607 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
1608 msgid "Enable sounds when _away"
1609 msgstr "Omogoči zvok za _odsotnost"
1610
1611 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
1612 msgid "Enable sounds when _busy"
1613 msgstr "Omogoči zvok za _zasedenost"
1614
1615 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
1616 msgid "General"
1617 msgstr "Splošno"
1618
1619 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
1620 msgid "Notifications"
1621 msgstr "Obvestila"
1622
1623 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
1624 msgid "Preferences"
1625 msgstr "Lastnosti"
1626
1627 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
1628 msgid "Show _avatars"
1629 msgstr "Prikaži _podobe"
1630
1631 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
1632 msgid "Show _smileys as images"
1633 msgstr "Prikaži _smeške kot slike"
1634
1635 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
1636 msgid "Show co_mpact contact list"
1637 msgstr "Prikaži _skrčeni seznam stikov"
1638
1639 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
1640 msgid "Sort by _name"
1641 msgstr "Razvrsti po _imenu"
1642
1643 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
1644 msgid "Sort by s_tate"
1645 msgstr "Razvrsti po s_tanju"
1646
1647 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
1648 msgid "Spell Checking"
1649 msgstr "Preverjanje črkovanja"
1650
1651 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
1652 msgid "Themes"
1653 msgstr "Teme"
1654
1655 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
1656 msgid "_Open new chats in separate windows"
1657 msgstr "_Odpri novi klepet v ločenem oknu"
1658
1659 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
1660 msgid "_Play sound when messages arrive"
1661 msgstr "_Predvajaj zvok ob prejetju novega sporočila"
1662
1663 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
1664 msgid "Status"
1665 msgstr "Status"
1666
1667 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
1668 msgid "_Quit"
1669 msgstr "_Zaključi"
1670
1671 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
1672 msgid "_Show Contact List"
1673 msgstr "_Pokaži seznam stikov"
1674