"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-18 03:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-28 20:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-01 14:24+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutna sporočila Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Send and receive instant messages"
-msgstr ""
+msgstr "Pošlji in sprejmi trenutna sporočila"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr ""
+msgstr "Vedno odpri ločeno pogovorno okno za nov klepet."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid "Checks if Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Preveri ali naj se Empathy samodejno poveže ob zagonu."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Checks if NetworkManager should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Preveri ali naj bo uporabljen upravljavec omrežja."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Checks if Salut account is created"
-msgstr ""
+msgstr "Preveri ali je ustvarjen Salut račun."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr ""
+msgstr "Z vejico ločen seznam uporabljenih črkovalnikov (primer: sl, en, fr,)."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Compact contact list"
-msgstr ""
+msgstr "Skrči seznam stikov"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Contact list sort criterium"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta mapa z izbiro slik podob"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Enable popup when contact is available"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči pojavno okno, kadar je stik dosegljiv."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Enable sound when away"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči zvok ob odsotnosti."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Enable sound when busy"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči zvok ob zasedenosti."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Enable spell checker"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri nov klepet v ločenem oknu"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Show avatars"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži podobe"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Show hint about closing the main window"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr ""
+msgstr "Ali nas se predvaja zvok ob odsotnosti?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob zasedenosti."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj se prikaže pojavno okno, kadar je stik na voljo?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj se prikaže podoba za stike na seznamu in na oknu klepeta?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj se prikaže stike, ki niso povezani?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
msgstr ""
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:676
-#: ../src/empathy.c:189
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:669
+#: ../src/empathy.c:188
msgid "People nearby"
msgstr "Uporabniki v bližini"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:471
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:466
msgid "Available"
msgstr "N_a voljo"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:473
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:468
msgid "Busy"
msgstr "Zaseden"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:476
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:471
msgid "Away"
msgstr "Odsoten"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:478
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:473
msgid "Hidden"
msgstr "Skrit"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:481
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:476
msgid "Offline"
msgstr "Nepovezano"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:286
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:331
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
msgid "Screen _Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Zaslonsko _ime:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
msgid "_Charset:"
msgstr "_Kodni nabor:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
msgid "New Network"
msgstr "Novo omrežje"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
msgid "Create a new IRC network"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari novo IRC omrežje"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
msgid "Edit the selected IRC network"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi izbrano IRC omrežje"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
msgid "Network"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
msgid "Remove the selected IRC network"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani izbrano IRC omrežje"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
msgid "<b>Override server settings</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "_Zahtevano šifriranje (TLS/SSL)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
msgid "Discover STUN"
-msgstr ""
+msgstr "STUN odkrivanje"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
msgid "Stun Server:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi _Yahoo Japan"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
msgstr "<b>Ni nastavljenega računa</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:424
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:435
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:434
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Računi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:916
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:924
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:922
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
"\n"
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite sliko podobe"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
msgid "No Image"
msgstr "Brez slike"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Kliknite za povečavo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:534
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
msgid "offline"
msgstr "nepovezan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:529
msgid "invalid contact"
msgstr "neveljaven stik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:540
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:532
msgid "permission denied"
msgstr "ni dovoljenja"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
msgid "too long message"
msgstr "predolgo sporočilo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
msgid "not implemented"
msgstr "ni del programa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:553
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila '%s': %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:575
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Tema določena na: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:585
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:577
msgid "No topic defined"
msgstr "Ni določene teme"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:983
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Vstavi smeška"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1038
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "_Preveri črkovanje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1139
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s se je pridružil klepatalnici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s je zapustil klepetalnico"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248
#: ../src/empathy.c:70
-#: ../src/empathy-call-window.c:358
+#: ../src/empathy-call-window.c:386
msgid "Disconnected"
msgstr "Povezava prekinjena"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1621
msgid "Connected"
msgstr "Povezano"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281
msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr ""
+msgstr "Želel bi vas dodati na seznam stikov."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305
msgid "New Contact"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
msgid "Decide _Later"
-msgstr ""
+msgstr "Odloči se _kasneje"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
msgid "Subscription Request"
-msgstr ""
+msgstr "Zahteva po naročilu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1162
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1161
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali zares želite odstraniti skupino '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1163
msgid "Removing group"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranjevanje skupine"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1211
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1210
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1290
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1240
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Zares želite odstraniti stik '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1242
msgid "Removing contact"
msgstr "Odstranjevanje stika"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1247
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Žal, vas ne želim vas več imeti v seznamu mojih stikov."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:110
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:108
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
msgid "_Chat"
msgstr "_Klepet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:129
msgid "_Call"
msgstr "_Klic"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:168
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr ""
+msgstr "_Poglej predhodne pogovore"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:196
msgid "Infor_mation"
msgstr "_Podrobnosti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:223
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:11
msgid "_Edit"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
msgid "Information requested..."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevane podrobnosti ..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
msgid "OS:"
msgid "Web site:"
msgstr "Spletna stran:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
msgid "new server"
msgstr "nov strežnik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
msgid "Server"
msgstr "Strežnik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgstr "Nov pogovor"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:688
msgid "Custom messages..."
msgstr "Sporočila po meri ..."
msgid "Suggestions for the word:"
msgstr "Predlog za besedo:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:747
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:746
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:294
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
msgid "Blue"
msgstr "Modra"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1326
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URI"
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
msgid "Set your own presence"
-msgstr ""
+msgstr "Določite svojo prisotnost"
#: ../src/empathy.c:73
msgid "Invalid handle"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavno držalo"
#: ../src/empathy.c:76
msgid "No matching connection"
#: ../src/empathy.c:94
msgid "Lowmem"
-msgstr ""
+msgstr "Lowmem"
#: ../src/empathy.c:97
msgid "Channel request generic error"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovna napaka zahteve kanala"
#: ../src/empathy.c:100
msgid "Channel banned"
msgid "Unknown error code"
msgstr "Neznana napaka kode"
-#: ../src/empathy.c:318
+#: ../src/empathy.c:312
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Brez samodejne povezave ob zagonu"
-#: ../src/empathy.c:330
+#: ../src/empathy.c:324
msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "- Empathy trenutna sporočila"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:64
msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
#: ../src/empathy-about-dialog.c:100
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy odjemalec trenutnega sporočanja za GNOME"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:106
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič"
-#: ../src/empathy-call-window.c:270
+#: ../src/empathy-call-window.c:138
+msgid "Closed"
+msgstr "Zaprto"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:249
msgid "End this call?"
msgstr "Ali je klic končan?"
-#: ../src/empathy-call-window.c:272
+#: ../src/empathy-call-window.c:251
msgid "Closing this window will end the call in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Z zaprtjem tega okna prekinete trenutno dejavni klic."
-#: ../src/empathy-call-window.c:273
+#: ../src/empathy-call-window.c:252
msgid "_End Call"
msgstr "_Končaj klic"
-#: ../src/empathy-call-window.c:332
+#: ../src/empathy-call-window.c:303
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Dohodni klic"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:305
+#, c-format
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s vas kliče. Ali se želite javiti?"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:311
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Zavrni"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:316
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Odgovori"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:362
msgid "Empathy Call"
msgstr "Empathy klicanje"
-#: ../src/empathy-call-window.c:333
+#: ../src/empathy-call-window.c:363
msgid "Readying"
msgstr "Pripravljanje"
-#: ../src/empathy-call-window.c:344
+#: ../src/empathy-call-window.c:371
#, c-format
msgid "%s - Empathy Call"
msgstr "%s - Empathy klicanje"
-#: ../src/empathy-call-window.c:348
+#: ../src/empathy-call-window.c:375
msgid "Ringing"
msgstr "Zvonjenje"
-#: ../src/empathy-call-window.c:360
+#: ../src/empathy-call-window.c:388
msgid "Connecting"
msgstr "Povezovanje"
-#: ../src/empathy-call-window.c:389
-msgid "Closed"
-msgstr "Zaprto"
-
-#. Output video label
-#: ../src/empathy-call-window.c:449
-msgid "No video output"
-msgstr "Ni slikovnega odvoda"
-
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
msgid "<b>Volume</b>"
msgstr "<b>Glasnost</b>"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
-msgid "End Call"
-msgstr "Konec klica"
+msgid "Hang Up"
+msgstr "Odloži"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
msgid "Send Video"
msgstr "Pošlji posnetek"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
-msgid "Start Call"
-msgstr "Začni s klicanjem"
-
#: ../src/empathy-chat-window.c:316
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite osebe, ki bi jih radi povabili:"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr ""
+msgstr "Povabljeni ste, da se pridružite konferenčnemu klepetu."
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
msgid "_Contact"
msgid "_Tabs"
msgstr "_Zavihki"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:20
-msgid "gtk-copy"
-msgstr "gtk-copy"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:21
-msgid "gtk-cut"
-msgstr "gtk-cut"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:22
-msgid "gtk-paste"
-msgstr "gtk-paste"
-
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
msgid "Join room on start_up"
-msgstr ""
+msgstr "Vstopi v sobo ob _zagonu."
#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-msgstr ""
+msgstr "Pridruži se klepetu, kadar je Empathy zagnan in ste povezani"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljaj s priljubljenimi sobami"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
msgid "N_ame:"
msgid "_Room:"
msgstr "_Soba:"
-#: ../src/empathy-filter.c:229
+#: ../src/empathy-filter.c:228
#, c-format
msgid ""
"New message from %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Novo sporočilo od %s:\n"
+"%s"
-#: ../src/empathy-filter.c:287
+#: ../src/empathy-filter.c:285
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Dohodni klic od %s"
-#: ../src/empathy-filter.c:344
+#: ../src/empathy-filter.c:341
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-filter.c:347
+#: ../src/empathy-filter.c:344
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sporočilo: %s"
#. Tell the user that the tube can't be handled
-#: ../src/empathy-filter.c:456
+#: ../src/empathy-filter.c:452
#, c-format
msgid "%s offered you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it."
msgstr ""
-#: ../src/empathy-filter.c:465
+#: ../src/empathy-filter.c:461
msgid "Invitation Error"
msgstr "Napaka povabila"
-#: ../src/empathy-filter.c:575
+#: ../src/empathy-filter.c:569
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation. An external application will be started to handle it."
msgstr ""
-#: ../src/empathy-filter.c:580
+#: ../src/empathy-filter.c:574
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it."
msgstr ""
#: ../src/empathy-main-window.c:908
msgid "Certificate not provided"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat ni na voljo"
#: ../src/empathy-main-window.c:911
msgid "Certificate untrusted"
#: ../src/empathy-main-window.c:917
msgid "Certificate not activated"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat ni potrjen"
#: ../src/empathy-main-window.c:920
msgid "Certificate hostname mismatch"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
msgid "Join _Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Pridruži se _priljubljenim ..."
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
msgid "Join _New..."
-msgstr ""
+msgstr "Pridruži se _novim ..."
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgid "_Room"
msgstr "_Soba"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:18
-msgid "gtk-about"
-msgstr "gtk-about"
-
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:19
-msgid "gtk-quit"
-msgstr "gtk-quit"
-
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
msgid "Chat Rooms"
msgstr "Klepetalnice"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
msgid "Join New"
-msgstr ""
+msgstr "Pridruži se novem"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
msgid "Re_fresh"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Omogoči črkovalnike za jezike:</b>"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
msgid "<b>Visual</b>"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži obvestilo kadar so uporabniki _na zvezi"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči zvok za _odsotnost"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči zvok za _zasedenost"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
msgid "General"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
msgid "Show _avatars"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži _podobe"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
msgid "Show _smileys as images"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži _smeške kot slike"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
msgid "Show co_mpact contact list"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
msgid "Sort by s_tate"
-msgstr ""
+msgstr "Razvrsti po s_tanju"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
msgid "Spell Checking"