1 # Esperanto translation for Empathy.
2 # Copyright (C) 2004-2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Empathy package.
5 # Brient HESS <brient@brient.net>, 2004.
6 # Aisano, Eliovir, ISHII Eiju, Javier Lancha, Kvantumo, Lucas LARSON, Michael MORONI, Petr Adam DOHNÁLEK, Robert BOGENSCHNEIDER, Serge LEBLANC, Shane D, Yamiharu.
7 # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011.
11 "Project-Id-Version: empathy master\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13 "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-06-07 15:34+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-06-07 22:44+0200\n"
16 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
17 "Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-14 18:39+0000\n"
24 "X-Generator: Launchpad (build 13037)\n"
26 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
27 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
28 msgstr "Retbabilo per Google Talk, Vizaĝlibro, MSN kaj multaj aliaj servoj"
30 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
34 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
35 msgid "Empathy Internet Messaging"
36 msgstr "Empatio ret-mesaĝado"
38 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
42 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
43 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
44 msgstr "Ĉiam malfermi apartan babil-fenestron por novaj babiladoj."
46 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
48 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
51 "Signo uzenda post kromnomo dum uzado de plenumig-klavo (Tab) en "
54 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
55 msgid "Chat window theme"
56 msgstr "Babil-fenestra etoso"
58 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
60 msgid "Chat window theme variant"
61 msgstr "Babil-fenestra etoso"
63 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
65 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
67 "Listo disigita per komoj, kun uzendaj lingvoj por la kontrolilo (ekz. \"eo, "
70 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
71 msgid "Compact contact list"
72 msgstr "Kompakta listo de kontaktuloj"
74 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
75 msgid "Connection managers should be used"
76 msgstr "Konekto-administrilo estu uzata"
78 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
79 msgid "Contact list sort criterion"
80 msgstr "Kontaktlista ordigkriterio"
82 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
83 msgid "Default directory to select an avatar image from"
84 msgstr "Defaŭlta dosierujo por elekto de uzantobildo"
86 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
87 msgid "Disable popup notifications when away"
88 msgstr "Elŝalti ŝprucfenestro-sciigojn dum foresto"
90 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
91 msgid "Disable sounds when away"
92 msgstr "Malaktivigi sonon kiam fora"
94 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
95 msgid "Display incoming events in the status area"
96 msgstr "Montri envenantajn eventojn en la statusa areo"
98 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
100 "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
103 "Montri envenantajn eventojn en la statusa areo. Se negativa, prezenti ilin "
106 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
107 msgid "Empathy can publish the user's location"
108 msgstr "Empatio povas publikigi la lokon de la uzanto"
110 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
111 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
112 msgstr "Empatio rajtas uzi la GPS-on por diveni la lokon"
114 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
115 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
117 "Empatio rajtas uzi la reton de la portebla telefono por diveni la lokon"
119 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
120 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
121 msgstr "Empatio rajtas uzi la reton por diveni la lokon"
123 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
124 msgid "Empathy default download folder"
125 msgstr "Defaŭlta elŝutujo de Empatio"
127 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
128 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
129 msgstr "Empatio translokis papiliajn spurojn"
131 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
132 msgid "Empathy should auto-away when idle"
133 msgstr "Kaŝi Empation aŭtomate kiam senokupe"
135 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
136 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
137 msgstr "Aŭtomata konekto dum la startigo de Empatio"
139 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
140 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
141 msgstr "Empatio devas redukti la ekzakton pri la loko"
143 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
144 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
146 "Empatio devas uzi la uzantobildon de la kontaktulo kiel piktogramo de la "
149 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
150 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
151 msgstr "Enŝalti evoluigantilojn de WebKit"
153 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
154 msgid "Enable popup notifications for new messages"
155 msgstr "Enŝalti ŝprucfenestro-sciigojn pri novaj mesaĝoj"
157 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
158 msgid "Enable spell checker"
159 msgstr "Enŝalti literumadan kontrolilon"
161 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
162 msgid "Hide main window"
163 msgstr "Kaŝi ĉeffenestron"
165 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
166 msgid "Hide the main window."
167 msgstr "Kaŝi la ĉefan fenestron."
169 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
170 msgid "Nick completed character"
173 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
174 msgid "Open new chats in separate windows"
175 msgstr "Malfermi novajn babilejojn en apartaj fenestroj"
177 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
178 msgid "Path of the Adium theme to use"
179 msgstr "Pado de la uzenda etoso por Adium"
181 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
182 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
184 "Vojo de la uzenda etoso por Adium se la etoso de la babilejo estas Adium."
186 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
187 msgid "Play a sound for incoming messages"
188 msgstr "Ludi sonon pro alvenintaj mesaĝoj"
190 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
191 msgid "Play a sound for new conversations"
192 msgstr "Ludi sonon pro novaj babiloj"
194 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
195 msgid "Play a sound for outgoing messages"
196 msgstr "Ludi sonon pro elirantaj mesaĝoj"
198 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
199 msgid "Play a sound when a contact logs in"
200 msgstr "Ludi sonon kiam kontaktulo ensalutas"
202 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
203 msgid "Play a sound when a contact logs out"
204 msgstr "Ludi sonon kiam kontaktulo elsalutas"
206 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
207 msgid "Play a sound when we log in"
208 msgstr "Ludi sonon kiam ni ensalutas"
210 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
211 msgid "Play a sound when we log out"
212 msgstr "Ludi sonon kiam ni elsalutas"
214 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
215 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
216 msgstr "Ŝprucfenestri sciigojn se la babilejo ne estas fokusite"
218 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
219 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
220 msgstr "Ŝprucfenestri sciigojn kiam kontaktulo ensalutas"
222 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
223 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
224 msgstr "Ŝprucfenestri sciigojn kiam kontaktulo elsalutas"
226 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
227 msgid "Show Balance in contact list"
230 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
232 msgstr "Montri avatarojn"
234 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
235 msgid "Show contact list in rooms"
236 msgstr "Montri kontakto-liston per ĉambroj"
238 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
239 msgid "Show hint about closing the main window"
240 msgstr "Montri konsileton pri fermado de la ĉefa fenestro"
242 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
243 msgid "Show offline contacts"
244 msgstr "Montri malkonektitulojn"
246 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
247 msgid "Show protocols"
248 msgstr "Montri protokolojn"
250 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
251 msgid "Spell checking languages"
252 msgstr "Literum-kontrolataj lingvoj"
254 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
255 msgid "The default folder to save file transfers in."
256 msgstr "La defaŭlta dosierujo por konservi ricevitajn dosierojn."
258 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
259 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
260 msgstr "La lasta dosierujo el kie estis elektita avataron."
262 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
263 msgid "The position for the chat window side pane"
264 msgstr "La loko por la flanka babilfenestro"
266 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
267 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
268 msgstr "La memorigita loko (en bilderoj) de la flanka panelo de la babilejo."
270 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
271 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
273 "La etoso, kiu estas uzata por montri la babilon en la babilejfenestroj."
275 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
278 "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
280 "La etoso, kiu estas uzata por montri la babilon en la babilejfenestroj."
282 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
283 msgid "Use graphical smileys"
284 msgstr "Uzi grafikajn mienetojn"
286 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
287 msgid "Use notification sounds"
288 msgstr "Uzi atentig-sonojn"
290 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
291 msgid "Use theme for chat rooms"
292 msgstr "Uzi etoson por la babilo-ĉambroj"
294 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
295 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
297 "Ĉu Empatio rajtas publikigi la pozicion de la uzanto al ties kontaktuloj?"
299 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
300 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
301 msgstr "Ĉu Empatio rajtas uzi la GPS-on por diveni la pozicion?"
303 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
304 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
306 "Ĉu Empatio rajtas uzi la reton de la portebla telefono por diveni la "
309 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
310 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
311 msgstr "Ĉu Empatio rajtas uzi la reton por diveni la pozicion?"
313 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
314 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
317 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
318 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
319 msgstr "Ĉu Empatio aŭtomate konektiĝu al via kontoj dum startigo?"
321 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
323 "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
326 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
328 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
329 msgstr "Ĉu Empatio reduktu la ekzakton de la loko pro privatec-kialoj?"
331 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
333 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
336 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
338 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
341 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
343 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
347 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
349 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
352 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
353 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
354 msgstr "Ĉu konverti miensimbolojn al grafikaj bildoj en konversacioj?"
356 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
357 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
360 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
362 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
365 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
366 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
369 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
370 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
373 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
374 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
377 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
378 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
381 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
382 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
385 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
386 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
389 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
390 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
393 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
394 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
397 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
398 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
401 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
403 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
404 "the chat is already opened, but not focused."
407 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
408 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
411 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
412 msgid "Whether to show account balances in the contact list."
415 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
417 "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
420 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
421 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
424 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
425 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
428 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
429 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
432 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
433 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
436 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
437 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
440 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
442 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
443 "'x' button in the title bar."
446 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
447 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
448 msgstr "Ĉu uzi la etoson por babilejoj?"
450 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
452 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
453 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
454 "the contact list by state."
457 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
458 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
459 msgstr "Administri babilaj kaj VoIP-kontojn"
462 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
463 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2320
464 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
465 msgstr "Babilaj kaj VoIP-kontoj"
467 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
468 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
471 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
472 msgid "File transfer not supported by remote contact"
475 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
476 msgid "The selected file is not a regular file"
477 msgstr "La elektita dosiero ne estas regula"
479 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
480 msgid "The selected file is empty"
481 msgstr "La elektita dosiero estas malplena"
483 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
484 msgid "Socket type not supported"
485 msgstr "Ingotipo estas nesubtenata"
487 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
488 msgid "No reason was specified"
489 msgstr "Neniu kialo estis indikita"
491 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
492 msgid "The change in state was requested"
493 msgstr "La ŝanĝo de la stato estis petite"
495 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
496 msgid "You canceled the file transfer"
497 msgstr "Vi ĉesis la dosiertransigon"
499 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
500 msgid "The other participant canceled the file transfer"
501 msgstr "La alia partoprenanto ĉesis la dosiertransigon"
503 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
504 msgid "Error while trying to transfer the file"
505 msgstr "Eraro dum provi transigi la dosieron"
507 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
508 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
509 msgstr "La alia partoprenanto ne povas transigi la dosieron"
511 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:384
512 msgid "Unknown reason"
513 msgstr "Nekonata kialo"
515 #: ../libempathy/empathy-utils.c:305
519 #: ../libempathy/empathy-utils.c:307
523 #: ../libempathy/empathy-utils.c:310
527 #: ../libempathy/empathy-utils.c:312
531 #: ../libempathy/empathy-utils.c:314
533 msgstr "Malkonektite"
535 #. translators: presence type is unknown
536 #: ../libempathy/empathy-utils.c:317
541 #: ../libempathy/empathy-utils.c:356
542 msgid "No reason specified"
543 msgstr "Neniu kialo indikita"
545 #: ../libempathy/empathy-utils.c:358 ../libempathy/empathy-utils.c:414
546 msgid "Status is set to offline"
547 msgstr "Stato estas agortite al nekonektite"
549 #: ../libempathy/empathy-utils.c:360 ../libempathy/empathy-utils.c:394
550 msgid "Network error"
553 #: ../libempathy/empathy-utils.c:362 ../libempathy/empathy-utils.c:396
554 msgid "Authentication failed"
555 msgstr "Aŭtentokontrolo fiaskis"
557 #: ../libempathy/empathy-utils.c:364 ../libempathy/empathy-utils.c:398
558 msgid "Encryption error"
559 msgstr "Ĉifrad-eraro"
561 #: ../libempathy/empathy-utils.c:366
563 msgstr "Jam uzata nomo"
565 #: ../libempathy/empathy-utils.c:368 ../libempathy/empathy-utils.c:400
566 msgid "Certificate not provided"
567 msgstr "Neniu prezentigita atestilo"
569 #: ../libempathy/empathy-utils.c:370 ../libempathy/empathy-utils.c:402
570 msgid "Certificate untrusted"
571 msgstr "Atestilo nekonfida"
573 #: ../libempathy/empathy-utils.c:372 ../libempathy/empathy-utils.c:404
574 msgid "Certificate expired"
575 msgstr "Atestilo eksvalidiĝis"
577 #: ../libempathy/empathy-utils.c:374 ../libempathy/empathy-utils.c:406
578 msgid "Certificate not activated"
579 msgstr "Ne aktivigita atestilo"
581 #: ../libempathy/empathy-utils.c:376 ../libempathy/empathy-utils.c:408
582 msgid "Certificate hostname mismatch"
583 msgstr "Atestogastnomo malkongruas"
585 #: ../libempathy/empathy-utils.c:378 ../libempathy/empathy-utils.c:410
586 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
587 msgstr "Atestilo-fingrospuro malkongruas"
589 #: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../libempathy/empathy-utils.c:412
590 msgid "Certificate self-signed"
591 msgstr "Memkreita atestilo"
593 #: ../libempathy/empathy-utils.c:382
594 msgid "Certificate error"
595 msgstr "Atestil-eraro"
597 #: ../libempathy/empathy-utils.c:416
598 msgid "Encryption is not available"
599 msgstr "Ĉifrado ne estas diponebla"
601 #: ../libempathy/empathy-utils.c:418
602 msgid "Certificate is invalid"
603 msgstr "Atestilo estas nevalide"
605 #: ../libempathy/empathy-utils.c:420
606 msgid "Connection has been refused"
607 msgstr "Konekto estas rifuzite"
609 #: ../libempathy/empathy-utils.c:422
610 msgid "Connection can't be established"
613 #: ../libempathy/empathy-utils.c:424
614 msgid "Connection has been lost"
615 msgstr "Perdis konekton"
617 #: ../libempathy/empathy-utils.c:426
618 msgid "This resource is already connected to the server"
621 #: ../libempathy/empathy-utils.c:428
623 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
626 #: ../libempathy/empathy-utils.c:431
627 msgid "The account already exists on the server"
628 msgstr "La konto jam ekzistas sur la servilo"
630 #: ../libempathy/empathy-utils.c:433
631 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
634 #: ../libempathy/empathy-utils.c:435
635 msgid "Certificate has been revoked"
638 #: ../libempathy/empathy-utils.c:437
640 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
643 #: ../libempathy/empathy-utils.c:440
645 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
646 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
649 #: ../libempathy/empathy-utils.c:603
650 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
651 msgid "People Nearby"
652 msgstr "Proksimaj homoj"
654 #: ../libempathy/empathy-utils.c:608
656 msgstr "Japana Yahoo!"
658 #: ../libempathy/empathy-utils.c:637
662 #: ../libempathy/empathy-utils.c:638
663 msgid "Facebook Chat"
664 msgstr "Facebook-babilejo"
666 #: ../libempathy/empathy-time.c:88
668 msgid "%d second ago"
669 msgid_plural "%d seconds ago"
670 msgstr[0] "Antaŭ %d sekundo"
671 msgstr[1] "Antaŭ %d sekundoj"
673 #: ../libempathy/empathy-time.c:93
675 msgid "%d minute ago"
676 msgid_plural "%d minutes ago"
677 msgstr[0] "Antaŭ %d minuto"
678 msgstr[1] "Antaŭ %d minutoj"
680 #: ../libempathy/empathy-time.c:98
683 msgid_plural "%d hours ago"
684 msgstr[0] "Antaŭ %d horo"
685 msgstr[1] "Antaŭ %d horoj"
687 #: ../libempathy/empathy-time.c:103
690 msgid_plural "%d days ago"
691 msgstr[0] "Antaŭ %d tago"
692 msgstr[1] "Antaŭ %d tagoj"
694 #: ../libempathy/empathy-time.c:108
697 msgid_plural "%d weeks ago"
698 msgstr[0] "Antaŭ %d semajno"
699 msgstr[1] "Antaŭ %d semajnoj"
701 #: ../libempathy/empathy-time.c:113
704 msgid_plural "%d months ago"
705 msgstr[0] "Antaŭ %d monato"
706 msgstr[1] "Antaŭ %d monatoj"
708 #: ../libempathy/empathy-time.c:136
709 msgid "in the future"
710 msgstr "en la estonteco"
712 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491
716 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
717 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643
718 #: ../src/empathy-import-widget.c:321
722 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
726 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
727 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
731 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
732 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
736 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:756
737 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:813
742 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1154
744 msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1160
749 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
752 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1180
753 msgid "Launch My Web Accounts"
756 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1518
760 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1836
764 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1866
768 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940
769 msgid "This account already exists on the server"
770 msgstr "Tiu konto jam ekzistas sur la servilo"
772 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1943
773 msgid "Create a new account on the server"
774 msgstr "Krei novan konton sur la servilo"
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2135
780 #. To translators: The first parameter is the login id and the
781 #. * second one is the network. The resulting string will be something
782 #. * like: "MyUserName on freenode".
783 #. * You should reverse the order of these arguments if the
784 #. * server should come before the login id in your locale.
785 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2413
788 msgstr "%1$s ĉe %2$s"
790 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
791 #. * string will be something like: "Jabber Account"
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2439
797 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2443
801 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
802 msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
803 msgstr "<b>Ekzemplo:</b> MiaNomo"
805 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
806 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
807 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
810 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
811 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
817 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
819 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
821 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
827 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
828 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
830 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
831 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
832 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
833 msgid "Remember Password"
834 msgstr "Memori la pasvorton"
836 #. remember password ticky box
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
838 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
839 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
840 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
842 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
843 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
844 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
845 msgid "Remember password"
846 msgstr "Memori pasvorton"
848 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
849 msgid "Screen _Name:"
852 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
853 msgid "What is your AIM password?"
854 msgstr "Kio estas via AIM-pasvorto?"
856 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
857 msgid "What is your AIM screen name?"
858 msgstr "Kio estas via AIM-nomo?"
860 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
861 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
862 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
863 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
864 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
865 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
869 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
870 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
871 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
872 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
873 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
874 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
878 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
879 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
880 msgid "<b>Example:</b> username"
881 msgstr "<b>Ekzemplo:</b> uzantonomo"
883 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
884 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
885 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
887 msgstr "Ensalut-I_D:"
889 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
890 msgid "What is your GroupWise User ID?"
893 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
894 msgid "What is your GroupWise password?"
897 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
898 msgid "<b>Example:</b> 123456789"
899 msgstr "<b>Ekzemplo:</b> 123456789"
901 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
902 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
903 msgid "Ch_aracter set:"
904 msgstr "Sign_a agordo:"
906 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
910 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
911 msgid "What is your ICQ UIN?"
914 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
915 msgid "What is your ICQ password?"
916 msgstr "Kio estas via ICQ-pasvorto?"
918 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
919 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
923 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
927 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
931 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
935 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
936 #. * best to keep the English version.
937 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
941 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
942 #. * best to keep the English version.
943 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
947 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
951 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
952 msgid "Character set:"
953 msgstr "Signa agordo:"
955 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
959 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
963 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
967 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
971 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
972 msgid "Quit message:"
973 msgstr "Ĉeso-mesaĝo:"
975 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
979 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
983 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
984 msgid "What is your IRC nickname?"
985 msgstr "Kio estas via kromnomon ĉe IRC?"
987 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
988 msgid "Which IRC network?"
989 msgstr "Kiu IRC-reto?"
991 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
992 msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
993 msgstr "<b>Ekzemplo:</b> uzanto@gmail.com"
995 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
996 msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
997 msgstr "<b>Ekzemplo:</b> uzanto@jabber.org"
999 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
1000 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
1001 msgstr "Ĉ_ifrado nepras (TLS/SSL)"
1003 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
1004 msgid "I_gnore SSL certificate errors"
1007 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
1008 msgid "Override server settings"
1011 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
1013 msgstr "Priori_tato:"
1015 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
1019 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
1020 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
1022 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
1023 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
1024 "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
1025 "Facebook username if you don't have one."
1028 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
1029 msgid "Use old SS_L"
1032 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
1033 msgid "What is your Facebook password?"
1036 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
1037 msgid "What is your Facebook username?"
1040 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
1041 msgid "What is your Google ID?"
1044 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
1045 msgid "What is your Google password?"
1048 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
1049 msgid "What is your Jabber ID?"
1052 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
1053 msgid "What is your Jabber password?"
1056 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
1057 msgid "What is your desired Jabber ID?"
1060 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
1061 msgid "What is your desired Jabber password?"
1064 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
1065 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
1066 msgstr "<b>Ekzemplo:</b> uzanto@hotmail.com"
1068 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
1069 msgid "What is your Windows Live ID?"
1072 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
1073 msgid "What is your Windows Live password?"
1076 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
1077 msgid "E-_mail address:"
1078 msgstr "Ret_poŝtadreso:"
1080 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
1084 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
1085 msgid "_First Name:"
1086 msgstr "_Persona nomo:"
1088 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
1090 msgstr "_Jabber-ID:"
1092 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
1094 msgstr "_Familia nomo:"
1096 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
1097 msgid "_Published Name:"
1100 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
1101 msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
1102 msgstr "<b>Ekzemplo:</b> uzanto@my.sip.server"
1104 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
1105 msgid "Authentication username:"
1106 msgstr "Aŭtentig-uzantonomo:"
1108 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
1109 msgid "Discover Binding"
1112 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
1113 msgid "Discover the STUN server automatically"
1116 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
1117 msgid "Ignore TLS Errors"
1120 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
1121 msgid "Interval (seconds)"
1122 msgstr "Intervalo (sekundoj)"
1124 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
1125 msgid "Keep-Alive Options"
1128 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
1129 msgid "Loose Routing"
1132 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
1136 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
1137 msgid "Miscellaneous Options"
1138 msgstr "Diversaj agordoj"
1140 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
1141 msgid "NAT Traversal Options"
1144 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
1148 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
1149 msgid "Proxy Options"
1150 msgstr "Prokuril-agordoj"
1152 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
1153 msgid "STUN Server:"
1154 msgstr "STUN-servilo:"
1156 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
1157 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347
1161 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
1163 msgstr "Transporto:"
1165 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
1166 msgid "What is your SIP account password?"
1169 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
1170 msgid "What is your SIP login ID?"
1173 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
1175 msgstr "_Uzantonomo:"
1177 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
1178 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
1181 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1182 msgid "What is your Yahoo! ID?"
1185 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
1186 msgid "What is your Yahoo! password?"
1189 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
1191 msgstr "Yahoo!-I_D:"
1193 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
1194 msgid "_Room List locale:"
1197 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:474
1198 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:559
1199 msgid "Couldn't convert image"
1202 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:475
1203 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
1206 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:822
1207 msgid "Couldn't save pixbuf to png"
1210 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
1211 msgid "Select Your Avatar Image"
1214 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:942
1215 msgid "Take a picture..."
1218 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:945
1222 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
1226 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1009
1228 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
1230 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
1231 msgid "Click to enlarge"
1234 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:695
1235 msgid "Failed to open private chat"
1238 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:756
1239 msgid "Topic not supported on this conversation"
1242 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:762
1243 msgid "You are not allowed to change the topic"
1246 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:966
1248 msgid "“%s” is not a valid contact ID"
1249 msgstr "nevalida kontakto"
1251 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
1252 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
1255 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1026
1256 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
1259 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1029
1260 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
1263 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
1264 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
1267 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
1269 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
1273 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1040
1274 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
1277 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1043
1278 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
1281 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1046
1282 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
1285 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1049
1286 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
1289 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1052
1291 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
1292 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
1293 "join a new chat room\""
1296 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
1297 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
1300 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
1302 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
1306 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070
1311 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
1312 msgid "Unknown command"
1313 msgstr "Nekonata komando"
1315 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1235
1316 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
1319 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
1320 #. * account to send the message.
1321 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1393
1322 msgid "insufficient balance to send message"
1325 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1395
1329 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1402
1331 msgstr "nekonektite"
1333 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1405
1334 msgid "invalid contact"
1335 msgstr "nevalida kontakto"
1337 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1408
1338 msgid "permission denied"
1339 msgstr "aliro malpermesita"
1341 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1411
1342 msgid "too long message"
1343 msgstr "tro longa mesaĝo"
1345 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1414
1346 msgid "not implemented"
1347 msgstr "ne realigite"
1349 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1418
1353 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424
1355 msgid "Error sending message '%s': %s"
1358 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428
1360 msgid "Error sending message: %s"
1361 msgstr "Eraro dum sendo de mesaĝo: %s"
1363 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1489 ../src/empathy-chat-window.c:760
1367 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1501
1369 msgid "Topic set to: %s"
1372 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503
1373 msgid "No topic defined"
1376 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010
1377 msgid "(No Suggestions)"
1378 msgstr "(Neniuj proponoj)"
1380 #. translators: %s is the selected word
1381 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2078
1383 msgid "Add '%s' to Dictionary"
1384 msgstr "Aldoni '%s' al vortaro"
1386 #. translators: first %s is the selected word,
1387 #. * second %s is the language name of the target dictionary
1388 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2115
1390 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
1391 msgstr "Aldoni '%s' al %s vortaro"
1393 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2172
1394 msgid "Insert Smiley"
1395 msgstr "Enmeti miensimbolon"
1398 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2190
1399 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756
1403 #. Spelling suggestions
1404 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2225
1405 msgid "_Spelling Suggestions"
1406 msgstr "_Literumadaj proponoj"
1408 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2314
1409 msgid "Failed to retrieve recent logs"
1412 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2425
1414 msgid "%s has disconnected"
1415 msgstr "%s malkonektiĝis"
1417 #. translators: reverse the order of these arguments
1418 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
1420 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432
1422 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
1423 msgstr "%1$s estas forpelita de %2$s"
1425 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2435
1427 msgid "%s was kicked"
1428 msgstr "%s estas forpelita"
1430 #. translators: reverse the order of these arguments
1431 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
1433 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2443
1435 msgid "%1$s was banned by %2$s"
1436 msgstr "%1$s estas ekzilita de %2$s"
1438 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2446
1440 msgid "%s was banned"
1441 msgstr "%s estas ekzilita"
1443 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2450
1445 msgid "%s has left the room"
1446 msgstr "%s forlasis la ĉambron"
1448 #. Note to translators: this string is appended to
1449 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
1450 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1451 #. * please let us know. :-)
1453 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2459
1458 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2484
1460 msgid "%s has joined the room"
1461 msgstr "%s aliĝis la ĉambron"
1463 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2509
1465 msgid "%s is now known as %s"
1466 msgstr "%s nun estas konata kiel %s"
1468 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2648
1469 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1957
1470 #: ../src/empathy-event-manager.c:1130
1471 msgid "Disconnected"
1472 msgstr "Malkonektite"
1475 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3316
1476 msgid "Would you like to store this password?"
1479 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3322
1483 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332
1487 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3376
1491 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380
1492 msgid "Wrong password; please try again:"
1496 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3510
1497 msgid "This room is protected by a password:"
1500 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3537
1504 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3738 ../src/empathy-event-manager.c:1151
1508 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3793
1509 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
1510 msgid "Conversation"
1511 msgstr "Konversacio"
1513 #. Translators: this string is a something like
1514 #. * "Escher Cat (SMS)"
1515 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3798
1520 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:423
1521 msgid "Unknown or invalid identifier"
1524 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:425
1525 msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
1528 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:427
1529 msgid "Contact blocking unavailable"
1532 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:429
1533 msgid "Permission Denied"
1534 msgstr "Aliro malpermesita"
1536 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:433
1537 msgid "Could not block contact"
1540 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:702
1541 msgid "Edit Blocked Contacts"
1544 #. Account and Identifier
1545 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
1546 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521
1547 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
1548 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1495
1549 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
1550 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
1551 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
1555 #. Copy Link Address menu item
1556 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
1557 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1264
1558 msgid "_Copy Link Address"
1559 msgstr "_Kopii la ligiladreson"
1561 #. Open Link menu item
1562 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
1563 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1271
1565 msgstr "Malfermi la ligil_on"
1567 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
1568 #. * chat windows (strftime format string)
1569 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
1571 msgstr "%A %B %d %Y"
1573 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
1574 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
1575 msgid "Edit Contact Information"
1576 msgstr "Redakti kontakto-informojn"
1578 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
1579 msgid "Personal Information"
1580 msgstr "Personaj informoj"
1582 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
1583 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
1585 msgstr "Nova kontakto"
1587 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
1588 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200
1591 msgstr "Ĉu bloki na %s?"
1593 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
1594 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
1596 msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
1599 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
1600 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
1604 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
1605 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
1606 msgid "_Report this contact as abusive"
1607 msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
1611 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
1612 msgid "Decide _Later"
1613 msgstr "Decidi _poste"
1615 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
1616 msgid "Subscription Request"
1619 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
1623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
1627 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
1628 msgid "Favorite People"
1631 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1983
1632 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
1634 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1637 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1985
1638 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2370
1639 msgid "Removing group"
1640 msgstr "Forigi grupon"
1643 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2034
1644 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2111
1645 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2425
1646 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2628
1647 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
1651 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2064
1652 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2492
1654 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1657 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2066
1658 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2513
1659 msgid "Removing contact"
1662 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
1663 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
1664 msgid "_Add Contact…"
1665 msgstr "_Aldoni kontakton…"
1667 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299
1668 msgid "_Block Contact"
1671 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328
1672 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:546
1673 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
1677 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:358
1678 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:635
1683 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:389
1684 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:677
1687 msgstr "_Videoalvoko"
1689 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:435
1690 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:720
1691 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
1692 msgid "_Previous Conversations"
1695 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:457
1696 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761
1698 msgstr "Sendi dosieron"
1700 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:480
1701 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:803
1702 msgid "Share My Desktop"
1705 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:520
1706 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890
1707 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:838
1708 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386
1712 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:549
1713 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:866
1714 msgid "Infor_mation"
1717 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:595
1718 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
1722 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:649
1723 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053
1724 #: ../src/empathy-chat-window.c:1010
1725 msgid "Inviting you to this room"
1728 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:680
1729 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1099
1730 msgid "_Invite to Chat Room"
1734 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:514
1735 msgid "Search contacts"
1736 msgstr "Serĉi kontaktojn"
1738 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:544
1742 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602
1743 msgid "_Add Contact"
1744 msgstr "_Aldoni kontakton"
1746 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:620
1747 msgid "No contacts found"
1748 msgstr "Ne trovis kontaktojn"
1750 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
1751 msgid "Select a contact"
1752 msgstr "Elekti kontakton"
1754 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336
1755 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
1759 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337
1760 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
1761 msgid "Phone number:"
1762 msgstr "Telefonnumero:"
1764 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338
1765 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
1766 msgid "E-mail address:"
1767 msgstr "Retpoŝtadreso:"
1769 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339
1770 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
1774 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340
1775 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
1777 msgstr "Naskiĝtago:"
1779 #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
1780 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
1781 #. * with their IM client.
1783 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346
1787 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348
1788 msgid "Connected from:"
1789 msgstr "Konektite de:"
1791 #. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
1792 #. * and should bin this.
1794 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353
1796 msgid "Away message:"
1797 msgstr "Foresto-mesaĝo"
1799 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
1803 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
1804 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
1805 msgid "Country ISO Code:"
1808 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
1809 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
1813 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
1814 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
1818 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
1819 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
1823 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
1824 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
1828 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
1829 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
1830 msgid "Postal Code:"
1833 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
1834 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
1838 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
1839 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
1841 msgstr "Konstruaĵo:"
1843 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
1844 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
1848 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
1849 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
1853 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
1854 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
1858 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
1859 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
1860 msgid "Description:"
1863 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
1864 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
1868 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
1869 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
1870 msgid "Accuracy Level:"
1873 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
1874 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
1878 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
1879 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
1880 msgid "Vertical Error (meters):"
1883 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
1884 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
1885 msgid "Horizontal Error (meters):"
1888 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
1889 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
1893 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
1894 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
1898 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
1899 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
1900 msgid "Climb Speed:"
1903 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
1904 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535
1905 msgid "Last Updated on:"
1908 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
1909 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537
1913 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:945
1914 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539
1918 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:947
1919 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541
1923 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
1924 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1015
1925 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:629
1926 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:644
1927 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
1931 #. translators: format is "Location, $date"
1932 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017
1933 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646
1938 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1069
1939 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:695
1940 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1943 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1151
1944 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:931
1948 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1207
1949 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:989
1950 msgid "Unable to save avatar"
1953 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
1954 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
1958 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
1959 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1321
1963 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
1964 msgid "Client Information"
1965 msgstr "Klientaj informoj"
1967 # babililo = chat-tool
1968 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
1972 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
1973 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
1974 msgid "Contact Details"
1975 msgstr "Kontaktdetaloj"
1977 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
1978 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
1979 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
1980 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1525
1982 msgstr "Identigilo:"
1984 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
1985 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
1986 msgid "Information requested…"
1987 msgstr "Informoj petitaj…"
1989 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
1991 msgstr "Mastruma sistemo:"
1993 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
1997 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
2001 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
2003 "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
2004 "select more than one group or no groups."
2007 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
2009 msgstr "_Aldoni grupon"
2011 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
2012 msgctxt "verb in a column header displaying group names"
2016 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
2017 #: ../src/empathy-main-window.c:1751
2021 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
2022 msgid "The following identity will be blocked:"
2023 msgid_plural "The following identities will be blocked:"
2027 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
2028 msgid "The following identity can not be blocked:"
2029 msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
2033 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
2034 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
2035 msgid "Linked Contacts"
2038 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370
2039 msgid "Select contacts to link"
2042 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444
2043 msgid "New contact preview"
2046 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488
2047 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
2050 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
2051 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
2052 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
2053 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:136
2058 #. add an SMS button
2059 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:592
2060 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248
2064 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:914
2065 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
2069 #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
2070 #. * to form a meta-contact".
2071 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:940
2072 msgctxt "Link individual (contextual menu)"
2073 msgid "_Link Contacts…"
2076 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2332
2077 msgid "Delete and _Block"
2080 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501
2083 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
2084 "remove all the contacts which make up this linked contact."
2087 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1672
2089 msgid "Linked contact containing %u contact"
2090 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
2094 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
2095 msgid "<b>Location</b> at (date)"
2098 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
2099 msgid "Online from a phone or mobile device"
2102 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
2106 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
2107 msgid "Choose an IRC network"
2110 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
2111 msgid "Reset _Networks List"
2114 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
2115 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
2119 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
2121 msgstr "nova servilo"
2123 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
2127 #. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
2128 #. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
2130 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
2131 msgid "Link Contacts"
2134 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
2135 msgctxt "Unlink individual (button)"
2139 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
2141 "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
2145 #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
2146 #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
2148 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
2152 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
2154 msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
2157 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
2159 "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
2160 "split the linked contacts into separate contacts."
2163 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
2164 msgctxt "Unlink individual (button)"
2168 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660
2173 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
2174 msgid "Conversations"
2175 msgstr "Konversacioj"
2177 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
2178 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
2180 msgstr "Trovi la sekvan"
2182 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
2183 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
2184 msgid "Find Previous"
2185 msgstr "Trovi la antaŭan"
2187 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
2188 msgid "Previous Conversations"
2192 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
2196 #. Searching *for* something
2197 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
2201 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
2203 msgstr "Kontakt-ID:"
2206 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:258
2211 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:277
2212 msgid "New Conversation"
2213 msgstr "Nova konversacio"
2216 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:254
2218 msgstr "Sendi _videon"
2221 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:262
2226 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:272
2230 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
2233 "Enter your password for account\n"
2238 #. COL_STATE_ICON_NAME
2240 #. COL_DISPLAY_MARKUP
2241 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
2243 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
2244 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
2245 msgid "Custom Message…"
2248 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
2249 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
2250 msgid "Edit Custom Messages…"
2251 msgstr "Redakti kutimajn mesaĝojn…"
2253 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
2254 msgid "Click to remove this status as a favorite"
2257 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
2258 msgid "Click to make this status a favorite"
2261 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
2263 msgstr "Agordi staton"
2265 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
2266 msgid "Set your presence and current status"
2270 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
2271 msgid "Custom messages…"
2275 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
2278 #: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
2280 msgid "New %s account"
2281 msgstr "Nova %s konto"
2283 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
2287 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
2289 msgstr "Uskleca kongruo"
2291 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
2292 msgid "Phrase not found"
2293 msgstr "Frazo ne trovita"
2295 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
2296 msgid "Received an instant message"
2299 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
2300 msgid "Sent an instant message"
2303 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
2304 msgid "Incoming chat request"
2307 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
2308 msgid "Contact connected"
2311 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
2312 msgid "Contact disconnected"
2315 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
2316 msgid "Connected to server"
2319 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
2320 msgid "Disconnected from server"
2321 msgstr "Malkonektite de la servilo"
2323 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
2324 msgid "Incoming voice call"
2327 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
2328 msgid "Outgoing voice call"
2331 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
2332 msgid "Voice call ended"
2335 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
2336 msgid "Enter Custom Message"
2339 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
2340 msgid "Edit Custom Messages"
2341 msgstr "Redakti kutimajn mesaĝojn"
2343 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
2345 msgid "Save _New Status Message"
2346 msgstr "Redakti kutimajn mesaĝoj"
2348 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
2349 msgid "Saved Status Messages"
2350 msgstr "Konservitaj stat-mesaĝoj"
2352 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1782
2356 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
2360 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
2364 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77
2368 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
2372 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
2373 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
2376 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
2377 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
2380 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
2381 msgid "The certificate has expired."
2382 msgstr "La atestilo eksvalidiĝis."
2384 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
2385 msgid "The certificate hasn't yet been activated."
2386 msgstr "La atestilo nun ne estas aktivigite."
2388 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
2389 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
2392 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
2393 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
2396 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
2397 msgid "The certificate is self-signed."
2398 msgstr "La atestilo estas memkreite."
2400 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
2402 "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
2405 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
2407 msgid "The certificate is cryptographically weak."
2408 msgstr "La atestilo eksvalidiĝis"
2410 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
2411 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
2414 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
2416 msgid "The certificate is malformed."
2417 msgstr "La atestilo eksvalidiĝis"
2419 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
2421 msgid "Expected hostname: %s"
2424 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
2426 msgid "Certificate hostname: %s"
2429 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
2433 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
2434 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
2437 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
2438 msgid "Remember this choice for future connections"
2441 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
2442 msgid "Certificate Details"
2445 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1653
2446 msgid "Unable to open URI"
2449 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1748
2450 msgid "Select a file"
2451 msgstr "Elekti dosieron"
2453 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1820
2454 msgid "Insufficient free space to save file"
2457 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1828
2460 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
2461 "Please choose another location."
2464 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
2466 msgid "Incoming file from %s"
2469 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
2470 msgid "Current Locale"
2471 msgstr "Aktuala lokaĵaro"
2473 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
2474 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
2475 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
2476 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
2480 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
2484 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
2485 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
2486 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
2490 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
2494 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
2495 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
2496 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
2497 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
2498 msgid "Central European"
2501 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
2502 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
2503 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
2504 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
2505 msgid "Chinese Simplified"
2506 msgstr "Ĉina simpligite"
2508 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
2509 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
2510 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
2511 msgid "Chinese Traditional"
2512 msgstr "Ĉina tradicie"
2514 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
2518 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
2519 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
2520 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
2521 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
2522 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
2523 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
2527 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
2528 msgid "Cyrillic/Russian"
2529 msgstr "Cirila/Rusa"
2531 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
2532 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
2533 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2534 msgstr "Cirila/Ukraina"
2536 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
2540 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
2541 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
2542 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
2546 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
2550 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
2554 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
2555 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
2556 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
2557 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
2561 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
2562 msgid "Hebrew Visual"
2565 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
2569 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
2573 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
2574 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
2575 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
2579 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
2580 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
2581 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
2582 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
2586 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
2590 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
2594 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
2595 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
2599 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
2600 msgid "South European"
2603 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
2607 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
2608 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
2609 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
2610 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
2614 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
2615 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
2616 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
2617 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
2618 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
2622 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
2623 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
2624 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
2625 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
2626 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
2630 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
2631 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
2632 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
2636 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
2637 msgid "The selected contact cannot receive files."
2640 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
2641 msgid "The selected contact is offline."
2644 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
2645 msgid "No error message"
2646 msgstr "Neniu erarmesaĝo"
2648 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
2649 msgid "Instant Message (Empathy)"
2650 msgstr "Tujmesaĝo (Empatio)"
2652 #: ../src/empathy.c:307
2653 msgid "Don't connect on startup"
2654 msgstr "Ne konekti dum lanĉo"
2656 #: ../src/empathy.c:311
2657 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
2660 #: ../src/empathy.c:319
2661 msgid "- Empathy IM Client"
2662 msgstr "- Tujmesaĝilo 'Empatio'"
2664 #: ../src/empathy.c:498
2665 msgid "Error contacting the Account Manager"
2668 #: ../src/empathy.c:500
2671 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
2677 #: ../src/empathy-about-dialog.c:81
2679 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2680 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2681 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2684 "Empatio estas libera programaro; vi povas distribui kaj/aŭ modifi ĝin sub la "
2685 "kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU eldonite de la 'Free "
2686 "Software Foundation'; aŭ en la 2a versio de la permesilo aŭ (laŭ via volo) "
2687 "en iu sekva versio."
2689 #: ../src/empathy-about-dialog.c:85
2691 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2692 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2693 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2696 "Empatio estas distribuata kun la espero ke ĝi estas utila, sed SEN IU "
2697 "GARANTIO; eĉ sen implicita garantio de NEGOCEBLO aŭ TAŬGECO POR SPECIFA "
2698 "CELO. Vidu la Ĝeneralan Publikan Permesilon de GNU por pli da detaloj."
2700 #: ../src/empathy-about-dialog.c:89
2702 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2703 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2704 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
2706 "Vi devintus ricevi kopion de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU kun "
2707 "Empatio; se ne, skribu al Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2708 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
2710 #: ../src/empathy-about-dialog.c:107
2711 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
2712 msgstr "Tujmesaĝilo por GNOME"
2714 #: ../src/empathy-about-dialog.c:113
2715 msgid "translator-credits"
2717 "Launchpad Contributions:\n"
2718 " Aisano https://launchpad.net/~info-ais-sanmarino\n"
2719 " Brient Hess https://launchpad.net/~brient\n"
2720 " Eliovir https://launchpad.net/~eliovir\n"
2721 " ISHII Eiju https://launchpad.net/~lumidina\n"
2722 " Javier Lancha https://launchpad.net/~javierlancha\n"
2723 " Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n"
2724 " Kvantumo https://launchpad.net/~ordnascrazy\n"
2725 " Lucas Larson https://launchpad.net/~lucaslarson\n"
2726 " Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90\n"
2727 " Petr Adam Dohnálek https://launchpad.net/~dohnp5a1\n"
2728 " Robert BOGENSCHNEIDER https://launchpad.net/~robog\n"
2729 " Serge Leblanc https://launchpad.net/~serge-leblanc\n"
2730 " Serge Leblanc https://launchpad.net/~serge-leblanc-wanadoo\n"
2731 " Shane D https://launchpad.net/~dimensional\n"
2732 " Yamiharu https://launchpad.net/~yamiharu84"
2734 #: ../src/empathy-account-assistant.c:167
2735 msgid "There was an error while importing the accounts."
2738 #: ../src/empathy-account-assistant.c:170
2739 msgid "There was an error while parsing the account details."
2742 #: ../src/empathy-account-assistant.c:173
2743 msgid "There was an error while creating the account."
2746 #: ../src/empathy-account-assistant.c:175
2747 msgid "There was an error."
2748 msgstr "Okazis eraro."
2750 #: ../src/empathy-account-assistant.c:179
2752 msgid "The error message was: %s"
2753 msgstr "La erarmesaĝo estis: %s"
2755 #: ../src/empathy-account-assistant.c:183
2757 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
2758 "this assistant and add accounts later from the Edit menu."
2761 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
2762 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
2763 msgid "An error occurred"
2764 msgstr "Eraro aperis"
2766 #: ../src/empathy-account-assistant.c:467
2767 msgid "What kind of chat account do you have?"
2770 #: ../src/empathy-account-assistant.c:473
2771 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
2774 #: ../src/empathy-account-assistant.c:479
2775 msgid "Enter your account details"
2778 #: ../src/empathy-account-assistant.c:484
2779 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
2782 #: ../src/empathy-account-assistant.c:490
2783 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
2786 #: ../src/empathy-account-assistant.c:497
2787 msgid "Enter the details for the new account"
2790 #: ../src/empathy-account-assistant.c:612
2792 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
2793 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
2794 "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
2798 #: ../src/empathy-account-assistant.c:629
2799 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
2802 #: ../src/empathy-account-assistant.c:652
2803 msgid "Yes, import my account details from "
2806 #: ../src/empathy-account-assistant.c:673
2807 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
2810 #: ../src/empathy-account-assistant.c:695
2811 msgid "No, I want a new account"
2812 msgstr "Ne, mi volas novan konton"
2814 #: ../src/empathy-account-assistant.c:705
2815 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
2818 #: ../src/empathy-account-assistant.c:726
2819 msgid "Select the accounts you want to import:"
2822 #: ../src/empathy-account-assistant.c:813
2823 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
2824 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
2828 #: ../src/empathy-account-assistant.c:820
2829 msgid "No, that's all for now"
2830 msgstr "Ne, tio sufiĉas nun"
2832 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
2834 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
2835 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
2836 "details below are correct. You can easily change these details later or "
2837 "disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
2840 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
2841 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
2842 msgid "Edit->Accounts"
2843 msgstr "Redakti->Kontoj"
2845 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
2846 msgid "I do _not want to enable this feature for now"
2849 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
2851 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
2852 "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
2853 "install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
2854 "the Accounts dialog"
2857 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
2858 msgid "telepathy-salut not installed"
2861 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
2862 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
2865 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
2866 msgid "Welcome to Empathy"
2867 msgstr "Bonvenon al Empatio"
2869 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
2870 msgid "Import your existing accounts"
2873 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
2874 msgid "Please enter personal details"
2877 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2878 #. * unsaved changes
2879 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
2881 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
2884 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2885 #. * an unsaved new account
2886 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
2887 msgid "Your new account has not been saved yet."
2890 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
2891 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
2893 msgstr "Konektante…"
2895 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
2897 msgid "Offline — %s"
2898 msgstr "Nekonektite — %s"
2900 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
2902 msgid "Disconnected — %s"
2903 msgstr "Nekonektite — %s"
2905 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
2906 msgid "Offline — No Network Connection"
2907 msgstr "Nekonektite — Neniu retkonekto"
2909 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
2910 msgid "Unknown Status"
2911 msgstr "Nekonata stato"
2913 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
2914 msgid "Offline — Account Disabled"
2915 msgstr "Nekonektite — Konto estas elŝaltite"
2917 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
2919 "You are about to create a new account, which will discard\n"
2920 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2923 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
2925 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
2926 msgstr "Ĉu vi volas forigi %s de la komputilo?"
2928 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196
2929 msgid "This will not remove your account on the server."
2932 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432
2934 "You are about to select another account, which will discard\n"
2935 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2938 #. Menu items: to enabled/disable the account
2939 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
2943 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644
2947 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154
2949 "You are about to close the window, which will discard\n"
2950 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2953 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
2954 msgid "Loading account information"
2955 msgstr "Ŝargi kontoinformojn"
2957 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
2958 msgid "No protocol installed"
2959 msgstr "Neniu protokolo estas instalita"
2961 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
2965 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
2967 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
2971 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
2975 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
2979 #: ../src/empathy-auth-client.c:249
2980 msgid " - Empathy authentication client"
2983 #: ../src/empathy-auth-client.c:265
2984 msgid "Empathy authentication client"
2987 #: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
2988 msgid "People nearby"
2989 msgstr "Proksimaj homoj"
2991 #: ../src/empathy-av.c:118
2992 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
2995 #: ../src/empathy-av.c:134
2996 msgid "Empathy Audio/Video Client"
2999 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
3003 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
3007 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
3011 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
3015 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166
3017 msgstr "_Flanka breto"
3019 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186
3023 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190
3027 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194
3031 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205
3035 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
3036 #. * is used in the window title
3037 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274
3039 msgid "Call with %s"
3042 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
3044 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353
3048 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507
3049 msgid "The IP address as seen by the machine"
3052 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509
3053 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
3056 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511
3057 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
3060 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513
3061 msgid "The IP address of a relay server"
3064 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515
3065 msgid "The IP address of the multicast group"
3068 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1906
3069 msgctxt "encoding video codec"
3073 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1909
3074 msgctxt "encoding audio codec"
3078 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1912
3079 msgctxt "decoding video codec"
3083 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1915
3084 msgctxt "decoding audio codec"
3088 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
3089 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2274
3091 msgid "Connected — %d:%02dm"
3092 msgstr "Konektite — %d:%02dm"
3094 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2335
3095 msgid "Technical Details"
3096 msgstr "Teknikaj detaloj"
3098 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2373
3101 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
3105 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2378
3108 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
3112 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2384
3115 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
3116 "does not allow direct connections."
3119 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2390
3120 msgid "There was a failure on the network"
3121 msgstr "Okazis paneo je la reto"
3123 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2394
3125 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
3128 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2397
3130 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
3133 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2407
3136 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
3137 "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
3141 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2415
3142 msgid "There was a failure in the call engine"
3145 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2418
3146 msgid "The end of the stream was reached"
3149 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2458
3150 msgid "Can't establish audio stream"
3153 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2468
3154 msgid "Can't establish video stream"
3157 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
3161 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
3162 msgid "Call the contact again"
3165 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
3169 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
3173 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
3174 msgid "Decoding Codec:"
3177 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
3178 msgid "Disable camera and stop sending video"
3181 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
3182 msgid "Enable camera and send video"
3185 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
3186 msgid "Enable camera but don't send video"
3189 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
3190 msgid "Encoding Codec:"
3193 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
3197 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
3198 msgid "Hang up current call"
3201 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
3202 msgid "Local Candidate:"
3205 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
3207 msgstr "Antaŭrigardo"
3209 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
3213 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
3214 msgid "Remote Candidate:"
3217 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
3219 msgstr "Sendi sonon"
3221 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
3222 msgid "Toggle audio transmission"
3225 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
3229 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
3233 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
3237 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
3241 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
3245 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
3246 msgid "Video Preview"
3247 msgstr "Videa antaŭvido"
3249 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
3253 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:30
3257 #: ../src/empathy-chat-window.c:480 ../src/empathy-chat-window.c:500
3259 msgid "%s (%d unread)"
3260 msgid_plural "%s (%d unread)"
3261 msgstr[0] "%s (%d nelegite)"
3262 msgstr[1] "%s (%d nelegite)"
3264 #: ../src/empathy-chat-window.c:492
3266 msgid "%s (and %u other)"
3267 msgid_plural "%s (and %u others)"
3268 msgstr[0] "%s (kaj %u alia)"
3269 msgstr[1] "%s (kaj %u aliaj)"
3271 #: ../src/empathy-chat-window.c:508
3273 msgid "%s (%d unread from others)"
3274 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
3278 #: ../src/empathy-chat-window.c:517
3280 msgid "%s (%d unread from all)"
3281 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
3285 #: ../src/empathy-chat-window.c:732
3289 #: ../src/empathy-chat-window.c:742
3291 msgid "Sending %d message"
3292 msgid_plural "Sending %d messages"
3293 msgstr[0] "Sendante %d mesaĝon"
3294 msgstr[1] "Sendante %d mesaĝojn"
3296 #: ../src/empathy-chat-window.c:764
3297 msgid "Typing a message."
3298 msgstr "Skribante mesaĝon."
3300 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
3304 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
3308 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
3312 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
3313 msgid "Insert _Smiley"
3316 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
3317 msgid "Invite _Participant…"
3320 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
3321 msgid "Move Tab _Left"
3322 msgstr "Movi la langeton _maldekstren"
3324 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
3325 msgid "Move Tab _Right"
3326 msgstr "Movi la langeton _dekstren"
3328 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
3329 msgid "Notify for All Messages"
3330 msgstr "Atentigi pri ciuj mesaĝoj"
3332 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
3336 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
3337 msgid "_Conversation"
3338 msgstr "_Konversacio"
3340 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
3342 msgstr "_Malligi langeton"
3344 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
3348 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
3349 msgid "_Favorite Chat Room"
3352 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:22
3356 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
3358 msgstr "_Sekva langeto"
3360 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
3361 msgid "_Previous Tab"
3362 msgstr "_Antaŭa langeto"
3364 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
3365 msgid "_Show Contact List"
3366 msgstr "_Montri kontaktliston"
3368 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
3372 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
3373 msgid "_Undo Close Tab"
3374 msgstr "_Malfari fermon de langeto"
3376 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
3380 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
3384 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
3385 msgid "Auto-Connect"
3386 msgstr "Aŭtomata konekto"
3388 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
3389 msgid "Manage Favorite Rooms"
3392 #: ../src/empathy-event-manager.c:510
3393 msgid "Incoming video call"
3394 msgstr "Venanta videotelefon-voko"
3396 #: ../src/empathy-event-manager.c:510
3397 msgid "Incoming call"
3398 msgstr "Venanta telefonvoko"
3400 #: ../src/empathy-event-manager.c:514
3402 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
3405 #: ../src/empathy-event-manager.c:515
3407 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
3410 #: ../src/empathy-event-manager.c:518 ../src/empathy-event-manager.c:667
3412 msgid "Incoming call from %s"
3415 #: ../src/empathy-event-manager.c:543
3419 #: ../src/empathy-event-manager.c:549
3423 #: ../src/empathy-event-manager.c:667
3425 msgid "Incoming video call from %s"
3428 #: ../src/empathy-event-manager.c:740
3429 msgid "Room invitation"
3432 #: ../src/empathy-event-manager.c:742
3434 msgid "Invitation to join %s"
3437 #: ../src/empathy-event-manager.c:749
3439 msgid "%s is inviting you to join %s"
3442 #: ../src/empathy-event-manager.c:757
3446 #: ../src/empathy-event-manager.c:762
3447 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
3451 #: ../src/empathy-event-manager.c:789
3453 msgid "%s invited you to join %s"
3456 #: ../src/empathy-event-manager.c:795
3458 msgid "You have been invited to join %s"
3461 #: ../src/empathy-event-manager.c:846
3463 msgid "Incoming file transfer from %s"
3466 #: ../src/empathy-event-manager.c:1024 ../src/empathy-main-window.c:375
3467 msgid "Password required"
3468 msgstr "Pasvorto bezonatas"
3470 #: ../src/empathy-event-manager.c:1080
3472 msgid "%s would like permission to see when you are online"
3475 #: ../src/empathy-event-manager.c:1084
3484 #. Translators: time left, when it is more than one hour
3485 #: ../src/empathy-ft-manager.c:100
3487 msgid "%u:%02u.%02u"
3488 msgstr "%u:%02u.%02u"
3490 #. Translators: time left, when is is less than one hour
3491 #: ../src/empathy-ft-manager.c:103
3496 #: ../src/empathy-ft-manager.c:179
3497 msgctxt "file transfer percent"
3501 #: ../src/empathy-ft-manager.c:274
3503 msgid "%s of %s at %s/s"
3504 msgstr "%s de %s ĉe %s/s"
3506 #: ../src/empathy-ft-manager.c:275
3511 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3512 #: ../src/empathy-ft-manager.c:306
3514 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
3515 msgstr "Ricevante \"%s\" de %s"
3517 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3518 #: ../src/empathy-ft-manager.c:309
3520 msgid "Sending \"%s\" to %s"
3521 msgstr "Sendante \"%s\" al %s"
3523 #. translators: first %s is filename, second %s
3524 #. * is the contact name
3525 #: ../src/empathy-ft-manager.c:339
3527 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
3530 #: ../src/empathy-ft-manager.c:342
3531 msgid "Error receiving a file"
3534 #: ../src/empathy-ft-manager.c:347
3536 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
3539 #: ../src/empathy-ft-manager.c:350
3540 msgid "Error sending a file"
3543 #. translators: first %s is filename, second %s
3544 #. * is the contact name
3545 #: ../src/empathy-ft-manager.c:489
3547 msgid "\"%s\" received from %s"
3550 #. translators: first %s is filename, second %s
3551 #. * is the contact name
3552 #: ../src/empathy-ft-manager.c:494
3554 msgid "\"%s\" sent to %s"
3557 #: ../src/empathy-ft-manager.c:497
3558 msgid "File transfer completed"
3561 #: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780
3562 msgid "Waiting for the other participant's response"
3565 #: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
3567 msgid "Checking integrity of \"%s\""
3570 #: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
3572 msgid "Hashing \"%s\""
3575 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
3579 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
3583 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1060
3587 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
3588 msgid "File Transfers"
3589 msgstr "Dosiertransigoj"
3591 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
3592 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
3595 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
3597 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
3598 "importing accounts from Pidgin."
3601 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
3602 msgid "Import Accounts"
3603 msgstr "Enporti kontojn"
3605 #. Translators: this is the header of a treeview column
3606 #: ../src/empathy-import-widget.c:301
3610 #: ../src/empathy-import-widget.c:310
3614 #: ../src/empathy-import-widget.c:334
3618 #: ../src/empathy-main-window.c:392
3619 msgid "Provide Password"
3622 #: ../src/empathy-main-window.c:398
3626 #: ../src/empathy-main-window.c:538
3627 msgid "No match found"
3628 msgstr "Neniu kongruaĵo troviĝis"
3630 #: ../src/empathy-main-window.c:693
3634 #: ../src/empathy-main-window.c:699
3635 msgid "Edit Account"
3636 msgstr "Redakti konton"
3638 #: ../src/empathy-main-window.c:705
3642 #. Translators: this string will be something like:
3643 #. * Top up My Account ($1.23)..."
3644 #: ../src/empathy-main-window.c:844
3646 msgid "Top up %s (%s)..."
3649 #: ../src/empathy-main-window.c:891
3650 msgid "Top up account credit"
3654 #: ../src/empathy-main-window.c:966
3658 #: ../src/empathy-main-window.c:1733
3662 #: ../src/empathy-main-window.c:2085
3663 msgid "Contact List"
3664 msgstr "Kontaktlisto"
3666 #: ../src/empathy-main-window.c:2203
3667 msgid "Show and edit accounts"
3668 msgstr "Montri kaj redakti kontojn"
3670 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
3671 msgid "Contacts on a _Map"
3674 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
3675 msgid "Credit Balance"
3678 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
3679 msgid "Find in Contact _List"
3680 msgstr "Serĉi en kontakt_listo"
3682 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
3683 msgid "Join _Favorites"
3686 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
3687 msgid "Manage Favorites"
3690 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
3691 msgid "N_ormal Size"
3694 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
3696 msgstr "Nova _voko…"
3698 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
3699 msgid "Normal Size With _Avatars"
3702 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
3703 msgid "P_references"
3706 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
3707 msgid "Show P_rotocols"
3708 msgstr "Montri p_rotokolojn"
3710 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
3711 msgid "Sort by _Name"
3712 msgstr "Ordigi laŭ _nomo"
3714 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
3715 msgid "Sort by _Status"
3716 msgstr "Ordigi laŭ _stato"
3718 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
3722 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
3723 msgid "_Blocked Contacts"
3726 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
3727 msgid "_Compact Size"
3730 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
3734 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
3735 msgid "_File Transfers"
3738 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
3742 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
3743 msgid "_New Conversation…"
3744 msgstr "_Nova konversacio…"
3746 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
3747 msgid "_Offline Contacts"
3750 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
3751 msgid "_Personal Information"
3752 msgstr "_Personaj informoj"
3754 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
3758 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:29
3759 msgid "_Search for Contacts…"
3760 msgstr "_Serĉi kontaktojn…"
3762 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
3764 msgstr "Babilĉambro"
3766 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
3770 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
3771 #. yes/no, yes/no and a number.
3772 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553
3776 "Invite required: %s\n"
3777 "Password required: %s\n"
3781 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
3782 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
3786 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584
3787 msgid "Could not start room listing"
3790 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594
3791 msgid "Could not stop room listing"
3794 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
3795 msgid "Couldn't load room list"
3796 msgstr "Ne eblis ŝargi ĉambroliston"
3798 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
3800 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
3803 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
3805 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
3806 "the current account's server"
3809 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
3811 msgstr "Aliĝi al ĉambro"
3813 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
3815 msgstr "Ĉambrolisto"
3817 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
3821 #: ../src/empathy-preferences.c:156
3822 msgid "Message received"
3823 msgstr "Ricevis mesaĝon"
3825 #: ../src/empathy-preferences.c:157
3826 msgid "Message sent"
3827 msgstr "Sendis mesaĝon"
3829 #: ../src/empathy-preferences.c:158
3830 msgid "New conversation"
3831 msgstr "Nova konversacio"
3833 #: ../src/empathy-preferences.c:159
3834 msgid "Contact goes online"
3837 #: ../src/empathy-preferences.c:160
3838 msgid "Contact goes offline"
3841 #: ../src/empathy-preferences.c:161
3842 msgid "Account connected"
3845 #: ../src/empathy-preferences.c:162
3846 msgid "Account disconnected"
3849 #: ../src/empathy-preferences.c:459
3853 #. translators: Contact name for the chat theme preview
3854 #: ../src/empathy-preferences.c:709
3858 #. translators: Contact name for the chat theme preview
3859 #: ../src/empathy-preferences.c:716
3863 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
3864 #: ../src/empathy-preferences.c:722
3865 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
3868 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
3869 #: ../src/empathy-preferences.c:725
3870 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
3873 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
3874 #: ../src/empathy-preferences.c:728
3875 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
3878 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
3879 #: ../src/empathy-preferences.c:731
3880 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
3883 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
3884 #: ../src/empathy-preferences.c:734
3885 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
3888 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
3889 #: ../src/empathy-preferences.c:737
3890 msgid "Juliet has disconnected"
3891 msgstr "Juliet nekonektiĝis"
3893 #: ../src/empathy-preferences.c:1131
3897 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
3901 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
3905 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
3906 msgid "Chat Th_eme:"
3907 msgstr "Babileja _etoso:"
3909 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
3910 msgid "Disable notifications when _away or busy"
3913 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
3914 msgid "Disable sounds when _away or busy"
3917 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
3918 msgid "Display incoming events in the notification area"
3921 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
3922 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
3925 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
3926 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
3929 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
3930 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
3933 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
3934 msgid "Enable spell checking for languages:"
3937 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
3941 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
3942 msgid "Location sources:"
3945 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
3946 msgid "Log conversations"
3949 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
3950 msgid "Notifications"
3953 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
3954 msgid "Play sound for events"
3957 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
3961 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
3963 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
3964 "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
3968 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
3969 msgid "Show _smileys as images"
3972 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
3973 msgid "Show contact _list in rooms"
3976 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
3980 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
3981 msgid "Spell Checking"
3982 msgstr "Literumkontrolo"
3984 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
3986 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
3987 "dictionary installed."
3990 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
3994 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
3998 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
3999 msgid "_Automatically connect on startup"
4002 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
4004 msgstr "_Poŝtelefono"
4006 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
4007 msgid "_Enable bubble notifications"
4010 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
4011 msgid "_Enable sound notifications"
4012 msgstr "Aktivigi sonajn at_entigojn"
4014 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
4018 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
4019 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
4022 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
4023 msgid "_Open new chats in separate windows"
4024 msgstr "Malfermi n_ovajn babilojn en propraj fenestroj"
4026 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
4027 msgid "_Publish location to my contacts"
4030 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
4031 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
4032 msgid "_Reduce location accuracy"
4035 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
4039 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
4043 #: ../src/empathy-map-view.c:448
4044 msgid "Contact Map View"
4045 msgstr "Vido de la mapo de kontakoj"
4047 #: ../src/empathy-debug-window.c:1218
4051 #: ../src/empathy-debug-window.c:1394
4052 msgid "Debug Window"
4053 msgstr "Sencimig-fenestro"
4055 #: ../src/empathy-debug-window.c:1476
4059 #: ../src/empathy-debug-window.c:1488
4063 #: ../src/empathy-debug-window.c:1508
4067 #: ../src/empathy-debug-window.c:1514
4071 #: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
4075 #: ../src/empathy-debug-window.c:1526
4079 #: ../src/empathy-debug-window.c:1532
4083 #: ../src/empathy-debug-window.c:1538
4087 #: ../src/empathy-debug-window.c:1557
4091 #: ../src/empathy-debug-window.c:1560
4095 #: ../src/empathy-debug-window.c:1562
4099 #: ../src/empathy-debug-window.c:1564
4103 #: ../src/empathy-debug-window.c:1601
4105 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
4109 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:429
4110 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:477
4111 msgid "Invite Participant"
4114 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:430
4115 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
4118 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:473
4122 #: ../src/empathy-accounts.c:183
4123 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
4126 #: ../src/empathy-accounts.c:187
4128 "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
4131 #: ../src/empathy-accounts.c:191
4132 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
4135 #: ../src/empathy-accounts.c:193
4136 msgid "<account-id>"
4139 #: ../src/empathy-accounts.c:198
4140 msgid "- Empathy Accounts"
4141 msgstr "- Empatio-kontoj"
4143 #: ../src/empathy-accounts.c:237
4144 msgid "Empathy Accounts"
4145 msgstr "Empatio-kontoj"
4147 #: ../src/empathy-debugger.c:66
4148 msgid "Empathy Debugger"
4149 msgstr "Empatio-sencimigilo"
4151 #: ../src/empathy-chat.c:107
4152 msgid "- Empathy Chat Client"
4153 msgstr "- Babililo 'Empatio'"
4155 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
4159 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
4163 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
4167 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
4168 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
4172 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
4173 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
4177 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
4181 #: ../src/empathy-call-observer.c:130
4183 msgid "Missed call from %s"
4186 #: ../src/empathy-call-observer.c:133
4188 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
4191 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:282
4193 msgstr "_Uskleca kongruo"
4195 #~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
4196 #~ msgstr "Empatio demandis pri importi kontojn"
4199 #~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
4200 #~ msgstr "Ĉu Empatio demandu pri enporto de kontoj de aliaj progamoj?"
4202 #~ msgid "Your software is too old"
4203 #~ msgstr "Via programaro estas tro maljuna"
4205 #~ msgid "All accounts"
4206 #~ msgstr "Ĉiuj kontoj"
4208 #~ msgid "Clear All"
4209 #~ msgstr "Vakigi ĉion"
4211 #~ msgid "Delete from:"
4212 #~ msgstr "Forigi de:"
4214 #~ msgid "Delete All History..."
4215 #~ msgstr "Forigi la tutan historion..."
4218 #~ msgstr "_Akcepti"
4220 #~ msgid "_Answer with video"
4221 #~ msgstr "_Respondi per video"
4223 #~ msgid "Update software..."
4224 #~ msgstr "Ĝisdatigi programaron..."
4226 #~ msgid "Answer with video"
4227 #~ msgstr "Respondi per video"
4230 #~ msgstr "Kunteksto"
4232 #~ msgid "%s is now offline."
4233 #~ msgstr "%s estas nun nekonektite."
4235 #~ msgid "%s is now online."
4236 #~ msgstr "%s estas nun konektite."