]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/cs.po
Updated Basque translation.
[empathy.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of empathy.
2 # Copyright (C) 2003, 2004, 2008 the author(s) of empathy.
3 # Copyright (C) 2003, 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
4 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004.
6 # Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008.
7 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
8 # Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>, 2008.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: empathy\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-08-26 23:09+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 23:07+0200\n"
16 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
17 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22
23 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
24 msgid "Empathy Instant Messenger"
25 msgstr "Komunikátor Empathy"
26
27 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
28 msgid "Send and receive instant messages"
29 msgstr "Odesílat a přijímat rychlé zprávy"
30
31 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
32 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
33 msgstr "Vždy otevřít oddělené okno pro nové diskuze."
34
35 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
36 msgid ""
37 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
38 "chat."
39 msgstr ""
40 "Znak, který má být přidán za přezdívku při použití doplňování přezdívek "
41 "(tabulátorem) ve skupinové diskuzi."
42
43 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
44 msgid "Chat window theme"
45 msgstr "Motiv okna diskuze"
46
47 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
48 msgid ""
49 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
50 msgstr ""
51 "Čárka oddělující seznam dostupných jazyků s kontrolou pravopisu (např. en, "
52 "fr, nl)."
53
54 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
55 msgid "Compact contact list"
56 msgstr "Kompaktní seznam kontaktů"
57
58 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
59 msgid "Contact list sort criterium"
60 msgstr "Kritérium třídění seznamu kontaktů"
61
62 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
63 msgid "Default directory to select an avatar image from"
64 msgstr "Výchozí adresář pro výběr obrázku avataru"
65
66 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
67 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
68 msgstr "Empathy by se měl automaticky připojit po spuštění"
69
70 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
71 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
72 msgstr "Empathy by měl používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze"
73
74 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
75 msgid "Enable popup when contact is available"
76 msgstr "Povolit vyskakovací okno, když je kontakt přítomen"
77
78 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
79 msgid "Enable sound when away"
80 msgstr "Povolit zvuky, když jsem pryč"
81
82 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
83 msgid "Enable sound when busy"
84 msgstr "Povolit zvuky, když jsem zaneprázdněn(a)"
85
86 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
87 msgid "Enable spell checker"
88 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
89
90 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
91 msgid "Hide main window"
92 msgstr "Skrýt hlavní okno"
93
94 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
95 msgid "Hide the main window."
96 msgstr "Skrýt hlavní okno."
97
98 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
99 msgid "NetworkManager should be used"
100 msgstr "Měl by být použit Správce sítě"
101
102 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
103 msgid "Nick completed character"
104 msgstr "Znak doplňování přezdívek"
105
106 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
107 msgid "Open new chats in separate windows"
108 msgstr "Otevřít nové diskuze v oddělených oknech"
109
110 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
111 msgid "Salut account is created"
112 msgstr "Účet Salut je vytvořen"
113
114 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
115 msgid "Show avatars"
116 msgstr "Zobrazovat avatary"
117
118 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
119 msgid "Show hint about closing the main window"
120 msgstr "Zobrazovat nápovědu, pokud se chystáte zavřít hlavní okno"
121
122 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
123 msgid "Show offline contacts"
124 msgstr "Zobrazovat odpojené kontakty"
125
126 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
127 msgid "Spell checking languages"
128 msgstr "Kontrola pravopisu jazyků"
129
130 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
131 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
132 msgstr "Poslední adresář, ze kterého byl vybrán obrázek avataru."
133
134 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
135 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
136 msgstr "Motiv, který je použit pro zobrazení konverzace v oknech diskuzí."
137
138 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
139 msgid "Use graphical smileys"
140 msgstr "Používat grafické smajlíky"
141
142 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
143 msgid "Use notification sounds"
144 msgstr "Používat zvuky upozornění"
145
146 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
147 msgid "Use theme for chat rooms"
148 msgstr "Použít motiv pro diskuzní místnosti"
149
150 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
151 msgid ""
152 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
153 "startup."
154 msgstr ""
155 "Jestli by měl Empathy po spuštění automaticky přihlašovat uživatelské účty "
156 "nebo ne."
157
158 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
159 msgid ""
160 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
161 "window icon."
162 msgstr ""
163 "Jestli by měl Empathy používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze nebo "
164 "ne."
165
166 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
167 msgid ""
168 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
169 msgstr "Jestli byl vytvořen účet Salut při prvním spuštění Empathy nebo ne."
170
171 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
172 msgid ""
173 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
174 "disconnect/reconnect."
175 msgstr ""
176 "Jestli by měl být použit Správce sítě k automatickému odpojení/obnovení "
177 "připojení nebo ne."
178
179 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
180 msgid ""
181 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
182 "with."
183 msgstr "Jestli u zadávaných slov kontrolovat pravopis nebo ne."
184
185 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
186 msgid ""
187 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
188 msgstr "Jestli převádět smajlíky v konverzacích na grafické smajlíky nebo ne."
189
190 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
191 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
192 msgstr "Jestli přehrávat zvuk, když přijdou zprávy, nebo ne."
193
194 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
195 msgid "Whether or not to play sounds when away."
196 msgstr "Jestli přehrávat zvuky, když jsem pryč, nebo ne."
197
198 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
199 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
200 msgstr "Jestli přehrávat zvuky, když jsem zaneprázdněn(a), nebo ne."
201
202 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
203 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
204 msgstr "Jestli zobrazovat vyskakovací okno, když je kontakt přítomen, nebo ne."
205
206 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
207 msgid ""
208 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
209 "windows."
210 msgstr ""
211 "Jestli zobrazovat avatary kontaktů v seznamu kontaktů a oknech diskuzí, nebo "
212 "ne."
213
214 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
215 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
216 msgstr "Jestli zobrazovat odpojené kontakty v seznamu kontaktů nebo ne."
217
218 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
219 msgid ""
220 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
221 "the 'x' button in the title bar."
222 msgstr ""
223 "Jestli zobrazovat okno zprávy při zavření hlavního okna tlačítkem 'x' v "
224 "liště s nadpisem nebo ne."
225
226 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
227 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
228 msgstr "Jestli zobrazovat seznam kontaktů v kompaktním režimu nebo ne."
229
230 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
231 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
232 msgstr "Jestli používat motiv pro diskuzní místnosti nebo ne."
233
234 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
235 msgid ""
236 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
237 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
238 "sort the contact list by state."
239 msgstr ""
240 "Jaké kritérium použít při třídění seznamu kontaktů. Standardně je použito "
241 "třídění podle jména kontaktu s hodnotou \"name\". Hodnota \"state\" bude "
242 "třídit seznam kontaktů podle stavu."
243
244 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248
245 msgid "People nearby"
246 msgstr "Lidé nablízku"
247
248 #: ../libempathy/empathy-utils.c:345
249 msgid "Available"
250 msgstr "Přítomen"
251
252 #: ../libempathy/empathy-utils.c:347
253 msgid "Busy"
254 msgstr "Zaneprázdněn"
255
256 #: ../libempathy/empathy-utils.c:350
257 msgid "Away"
258 msgstr "Pryč"
259
260 #: ../libempathy/empathy-utils.c:352
261 msgid "Hidden"
262 msgstr "Skrytý"
263
264 #: ../libempathy/empathy-utils.c:355
265 msgid "Offline"
266 msgstr "Odpojen"
267
268 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
269 msgid "All"
270 msgstr "Všechny"
271
272 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
273 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
274 #, c-format
275 msgid "%s:"
276 msgstr "%s:"
277
278 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
280 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
281 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
282 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
284 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
285 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
286 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
287 msgid "<b>Advanced</b>"
288 msgstr "<b>Pokročilé</b>"
289
290 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
291 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
292 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
294 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
295 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
296 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
297 msgid "Forget password and clear the entry."
298 msgstr "Zapomenout heslo a vymazat záznam."
299
300 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
301 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
304 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
305 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
306 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
307 msgid "Pass_word:"
308 msgstr "_Heslo:"
309
310 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
311 msgid "Screen _Name:"
312 msgstr "Zobrazené jmé_no:"
313
314 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
315 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
316 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
317 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
318 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
319 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
320 msgid "_Port:"
321 msgstr "_Port:"
322
323 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
324 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
325 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
326 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
327 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
328 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
329 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
330 msgid "_Server:"
331 msgstr "_Server:"
332
333 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
334 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
335 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
336 msgid "Login I_D:"
337 msgstr "Přihlašovací I_D:"
338
339 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
340 msgid "ICQ _UIN:"
341 msgstr "ICQ čí_slo:"
342
343 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
344 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
345 msgid "_Charset:"
346 msgstr "_Znaková sada:"
347
348 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
349 msgid "New Network"
350 msgstr "Nová síť"
351
352 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
353 msgid "<b>Network</b>"
354 msgstr "<b>Síť</b>"
355
356 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
357 msgid "<b>Servers</b>"
358 msgstr "<b>Servery</b>"
359
360 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
361 msgid "Charset:"
362 msgstr "Znaková sada"
363
364 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
365 msgid "Create a new IRC network"
366 msgstr "Vytvořit novou síť IRC"
367
368 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
369 msgid "Edit the selected IRC network"
370 msgstr "Upravit vybranou síť IRC"
371
372 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
373 msgid "Network"
374 msgstr "Síť"
375
376 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
377 msgid "Network:"
378 msgstr "Síť:"
379
380 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
381 msgid "Nickname:"
382 msgstr "Přezdívka:"
383
384 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
385 msgid "Password:"
386 msgstr "Heslo:"
387
388 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
389 msgid "Quit message:"
390 msgstr "Zavřít okno se zprávou:"
391
392 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
393 msgid "Real name:"
394 msgstr "Skutečné jméno:"
395
396 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
397 msgid "Remove the selected IRC network"
398 msgstr "Odstranit vybranou síť IRC"
399
400 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
401 msgid "<b>Override server settings</b>"
402 msgstr "<b>Přepsat nastavení serveru</b>"
403
404 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
405 msgid "Pri_ority:"
406 msgstr "Pri_orita:"
407
408 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
409 msgid "Reso_urce:"
410 msgstr "Z_droj:"
411
412 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
413 msgid "Use old SS_L"
414 msgstr "Použít staré šifrování SS_L"
415
416 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
417 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
418 msgstr "Požadováno ši_frování (TLS/SSL)"
419
420 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
421 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
422 msgstr "_Ignorovat chyby certifikátu SSL"
423
424 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
425 msgid "_Email:"
426 msgstr "_E-mail:"
427
428 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
429 msgid "_First Name: "
430 msgstr "_Jméno: "
431
432 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
433 msgid "_Jabber ID:"
434 msgstr "ID _Jabberu:"
435
436 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
437 msgid "_Last Name:"
438 msgstr "_Příjmení:"
439
440 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
441 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
442 msgid "_Nickname:"
443 msgstr "_Přezdívka:"
444
445 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
446 msgid "_Published Name:"
447 msgstr "_Publikované jméno:"
448
449 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
450 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
451 msgid "Discover STUN"
452 msgstr "Vyhledat STUN"
453
454 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
455 msgid "STUN Server:"
456 msgstr "Server STUN:"
457
458 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
459 msgid "STUN port:"
460 msgstr "Port STUN:"
461
462 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
463 msgid "_Username:"
464 msgstr "_Uživatelské jméno:"
465
466 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
467 msgid "Use _Yahoo Japan"
468 msgstr "Použít _Yahoo Japonsko"
469
470 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
471 msgid "Yahoo I_D:"
472 msgstr "I_D Yahoo:"
473
474 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
475 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
476 msgstr "_Ignorovat pozvání do konferencí a diskuzních místností"
477
478 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
479 msgid "_Room List locale:"
480 msgstr "Ná_rodní prostředí seznamu místností:"
481
482 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
483 msgid "Select Your Avatar Image"
484 msgstr "Vyberte si obrázek avataru"
485
486 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
487 msgid "No Image"
488 msgstr "Žádný obrázek"
489
490 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
491 msgid "Images"
492 msgstr "Obrázky"
493
494 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
495 msgid "All Files"
496 msgstr "Všechny soubory"
497
498 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
499 msgid "Click to enlarge"
500 msgstr "Klikněte pro zvětšení"
501
502 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
503 msgid "offline"
504 msgstr "odpojen"
505
506 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
507 msgid "invalid contact"
508 msgstr "neplatný kontakt"
509
510 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
511 msgid "permission denied"
512 msgstr "oprávnění odepřeno"
513
514 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
515 msgid "too long message"
516 msgstr "příliš dlouhá zpráva"
517
518 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
519 msgid "not implemented"
520 msgstr "neimplementováno"
521
522 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
523 msgid "unknown"
524 msgstr "neznámý"
525
526 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
527 #, c-format
528 msgid "Error sending message '%s': %s"
529 msgstr "Chyba při odesílání zprávy '%s': %s"
530
531 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
532 #, c-format
533 msgid "Topic set to: %s"
534 msgstr "Nastavit téma na: %s"
535
536 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
537 msgid "No topic defined"
538 msgstr "Nestanoveno žádné téma"
539
540 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
541 msgid "Insert Smiley"
542 msgstr "Vložit smajlíka"
543
544 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
545 msgid "_Send"
546 msgstr "_Odeslat"
547
548 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
549 msgid "_Check Word Spelling..."
550 msgstr "_Zkontrolovat pravopis slova..."
551
552 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
553 #, c-format
554 msgid "%s has joined the room"
555 msgstr "%s se připojil do místnosti"
556
557 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
558 #, c-format
559 msgid "%s has left the room"
560 msgstr "%s opustil místnost"
561
562 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406
563 msgid "Disconnected"
564 msgstr "Odpojen"
565
566 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
567 msgid "Connected"
568 msgstr "Připojen"
569
570 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
571 msgid "<b>Topic:</b>"
572 msgstr "<b>Téma:</b>"
573
574 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
575 msgid "Group Chat"
576 msgstr "Skupinová diskuze"
577
578 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
579 msgid "_Copy Link Address"
580 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
581
582 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
583 msgid "_Open Link"
584 msgstr "_Otevřít odkaz"
585
586 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
587 msgid "Personal Information"
588 msgstr "Osobní informace"
589
590 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
591 msgid "Edit Contact Information"
592 msgstr "Upravit informace o kontaktu"
593
594 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
595 msgid "Contact Information"
596 msgstr "Informace o kontaktu"
597
598 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
599 msgid "I would like to add you to my contact list."
600 msgstr "Rád bych si vás přidal do svého seznamu kontaktů."
601
602 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
603 msgid "New Contact"
604 msgstr "Nový kontakt"
605
606 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
607 msgid "Decide _Later"
608 msgstr "_Rozhodnout se později"
609
610 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
611 msgid "Subscription Request"
612 msgstr "Požadavek na přihlášení"
613
614 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1226
615 #, c-format
616 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
617 msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu '%s'?"
618
619 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1228
620 msgid "Removing group"
621 msgstr "Odstraňuje se skupina"
622
623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1275
624 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1354
625 msgid "_Remove"
626 msgstr "_Odstranit"
627
628 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1305
629 #, c-format
630 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
631 msgstr "Opravdu chcete odstranit kontakt '%s'?"
632
633 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1307
634 msgid "Removing contact"
635 msgstr "Odstraňuje se kontakt"
636
637 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1312
638 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
639 msgstr "Lituji, už Vás nechci v mém seznamu kontaktů."
640
641 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
642 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
643 msgid "_Chat"
644 msgstr "_Diskuze"
645
646 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
647 msgid "_Call"
648 msgstr "_Hovor"
649
650 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
651 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
652 msgid "_View Previous Conversations"
653 msgstr "_Zobrazit předchozí konverzace"
654
655 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
656 msgid "Infor_mation"
657 msgstr "Infor_mace"
658
659 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
660 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
661 msgid "_Edit"
662 msgstr "_Upravit"
663
664 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
665 msgid "Save Avatar"
666 msgstr "Uložit avatar"
667
668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
669 msgid "Unable to save avatar"
670 msgstr "Nelze uložit avatar"
671
672 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
673 msgid "Select"
674 msgstr "Vybrat"
675
676 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
677 #: ../src/empathy-main-window.c:853
678 msgid "Group"
679 msgstr "Skupina"
680
681 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
682 msgid "<b>Client Information</b>"
683 msgstr "<b>Informace o klientovi</b>"
684
685 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
686 msgid "<b>Contact Details</b>"
687 msgstr "<b>Podrobnosti o kontaktu</b>"
688
689 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
690 msgid "<b>Contact</b>"
691 msgstr "<b>Kontakt</b>"
692
693 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
694 msgid "<b>Groups</b>"
695 msgstr "<b>Skupiny</b>"
696
697 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
699 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
700 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
701 msgid "Account:"
702 msgstr "Účet:"
703
704 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
705 msgid "Alias:"
706 msgstr "Alias:"
707
708 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
709 msgid "Birthday:"
710 msgstr "Narozeniny:"
711
712 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
713 msgid "Client:"
714 msgstr "Klient:"
715
716 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
717 msgid "Contact information"
718 msgstr "Informace o kontaktu"
719
720 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
721 msgid "Email:"
722 msgstr "E-mail:"
723
724 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
725 msgid "Fullname:"
726 msgstr "Celé jméno:"
727
728 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
729 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
730 msgid "Identifier:"
731 msgstr "Identifikátor:"
732
733 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
734 msgid "Information requested..."
735 msgstr "Jsou požadovány informace..."
736
737 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
738 msgid "OS:"
739 msgstr "OS:"
740
741 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
742 msgid ""
743 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
744 "select more than one group or no groups."
745 msgstr ""
746 "Vyberte skupiny, ve kterých se má objevit tento kontakt. Poznámka: můžete "
747 "vybrat více než jednu nebo žádnou skupinu."
748
749 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
750 msgid "Version:"
751 msgstr "Verze:"
752
753 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
754 msgid "Web site:"
755 msgstr "WWW stránka:"
756
757 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
758 msgid "_Add Group"
759 msgstr "_Přidat skupinu"
760
761 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
762 msgid "new server"
763 msgstr "nový server"
764
765 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
766 msgid "Server"
767 msgstr "Server"
768
769 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
770 msgid "Port"
771 msgstr "Port"
772
773 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
774 msgid "SSL"
775 msgstr "SSL"
776
777 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
778 msgid "Account"
779 msgstr "Účet"
780
781 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276
782 msgid "Conversation"
783 msgstr "Konverzace"
784
785 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
786 msgid "Date"
787 msgstr "Datum"
788
789 #. Tab Label
790 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
791 msgid "Conversations"
792 msgstr "Konverzace"
793
794 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
795 msgid "Previous Conversations"
796 msgstr "Předchozí konverzace"
797
798 #. Tab Label
799 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
800 msgid "Search"
801 msgstr "Hledat"
802
803 #. Searching *for* something
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
805 msgid "_For:"
806 msgstr "_Co:"
807
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
809 msgid "C_all"
810 msgstr "_Hovor"
811
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
813 msgid "C_hat"
814 msgstr "_Diskuze"
815
816 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
817 msgid "Contact ID:"
818 msgstr "ID kontaktu:"
819
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
821 msgid "New Conversation"
822 msgstr "Nová konverzace"
823
824 #. Custom messages
825 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
826 msgid "Custom messages..."
827 msgstr "Vlastní zprávy..."
828
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
830 msgid "Custom message"
831 msgstr "Vlastní zpráva"
832
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
834 msgid "Message:"
835 msgstr "Zpráva:"
836
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
838 msgid "Save message"
839 msgstr "Uložit zprávu"
840
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
842 msgid "Status:"
843 msgstr "Stav:"
844
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
846 msgid "Word"
847 msgstr "Slovo"
848
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
850 msgid "Suggestions for the word"
851 msgstr "Návrhy pravopisu"
852
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
854 msgid "Spell Checker"
855 msgstr "Kontrola pravopisu"
856
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
858 msgid "Suggestions for the word:"
859 msgstr "Návrhy pravopisu:"
860
861 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
862 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
863 msgid "%A %d %B %Y"
864 msgstr "%A, %e. %B %Y"
865
866 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
867 msgid "Classic"
868 msgstr "Klasický"
869
870 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
871 msgid "Simple"
872 msgstr "Jednoduchý"
873
874 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
875 msgid "Clean"
876 msgstr "Čistý"
877
878 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
879 msgid "Blue"
880 msgstr "Modrý"
881
882 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
883 msgid "Unable to open URI"
884 msgstr "Nelze otevřít URI"
885
886 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
887 msgid "Current Locale"
888 msgstr "Aktuální národní prostředí"
889
890 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
891 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
892 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
893 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
894 msgid "Arabic"
895 msgstr "arabské"
896
897 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
898 msgid "Armenian"
899 msgstr "arménské"
900
901 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
902 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
903 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
904 msgid "Baltic"
905 msgstr "baltské"
906
907 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
908 msgid "Celtic"
909 msgstr "keltské"
910
911 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
912 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
913 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
914 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
915 msgid "Central European"
916 msgstr "středoevropské"
917
918 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
919 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
920 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
921 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
922 msgid "Chinese Simplified"
923 msgstr "čínské zjednodušené"
924
925 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
926 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
927 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
928 msgid "Chinese Traditional"
929 msgstr "čínské tradiční"
930
931 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
932 msgid "Croatian"
933 msgstr "chorvatské"
934
935 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
936 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
937 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
938 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
939 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
940 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
941 msgid "Cyrillic"
942 msgstr "cyrilice"
943
944 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
945 msgid "Cyrillic/Russian"
946 msgstr "cyrilice/ruská"
947
948 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
949 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
950 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
951 msgstr "cyrilice/ukrajinská"
952
953 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
954 msgid "Georgian"
955 msgstr "gruzínské"
956
957 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
958 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
959 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
960 msgid "Greek"
961 msgstr "řecké"
962
963 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
964 msgid "Gujarati"
965 msgstr "gudžarátské"
966
967 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
968 msgid "Gurmukhi"
969 msgstr "gurmuchské"
970
971 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
972 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
973 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
974 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
975 msgid "Hebrew"
976 msgstr "hebrejské"
977
978 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
979 msgid "Hebrew Visual"
980 msgstr "hebrejské vizuální"
981
982 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
983 msgid "Hindi"
984 msgstr "hindské"
985
986 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
987 msgid "Icelandic"
988 msgstr "islandské"
989
990 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
991 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
992 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
993 msgid "Japanese"
994 msgstr "japonské"
995
996 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
997 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
998 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
999 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1000 msgid "Korean"
1001 msgstr "korejské"
1002
1003 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1004 msgid "Nordic"
1005 msgstr "skandinávské"
1006
1007 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1008 msgid "Persian"
1009 msgstr "perské"
1010
1011 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1012 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1013 msgid "Romanian"
1014 msgstr "rumunské"
1015
1016 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1017 msgid "South European"
1018 msgstr "jihoevropské"
1019
1020 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1021 msgid "Thai"
1022 msgstr "thajské"
1023
1024 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1025 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1026 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1027 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1028 msgid "Turkish"
1029 msgstr "turecké"
1030
1031 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1032 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1033 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1034 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1035 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1036 msgid "Unicode"
1037 msgstr "Unicode"
1038
1039 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1040 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1041 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1042 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1043 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1044 msgid "Western"
1045 msgstr "západní"
1046
1047 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1048 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1049 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1050 msgid "Vietnamese"
1051 msgstr "vietnamské"
1052
1053 #.
1054 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1055 #.
1056 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1057 msgid ""
1058 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1059 msgstr ""
1060 "Kontakt, který se má zobrazit v appletu. Prázdný znamená, že není zobrazen "
1061 "žádný kontakt."
1062
1063 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1064 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1065 msgstr ""
1066 "Symbol avataru, pod kterým kontakt vystupuje. Prázdný znamená, že kontakt "
1067 "nemá žádný avatar."
1068
1069 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1070 msgid "Megaphone"
1071 msgstr "Megafon"
1072
1073 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1074 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1075 msgid "Talk!"
1076 msgstr "Mluvte!"
1077
1078 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1079 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1080 msgid "_About"
1081 msgstr "O _aplikaci"
1082
1083 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1084 msgid "_Information"
1085 msgstr "_Informace"
1086
1087 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1088 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1089 msgid "_Preferences"
1090 msgstr "_Volby"
1091
1092 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1093 msgid "Presence"
1094 msgstr "Prezence"
1095
1096 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1097 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1098 msgid "Set your own presence"
1099 msgstr "Nastavit vlastní prezenci"
1100
1101 #: ../src/empathy.c:380
1102 msgid "Don't connect on startup"
1103 msgstr "Nepřipojovat se po spuštění"
1104
1105 #: ../src/empathy.c:384
1106 msgid "Don't show the contact list on startup"
1107 msgstr "Nezobrazovat seznam kontaktů po spuštění"
1108
1109 #: ../src/empathy.c:388
1110 msgid "Show the accounts dialog"
1111 msgstr "Zobrazit okno s účty"
1112
1113 #: ../src/empathy.c:400
1114 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1115 msgstr "- Komunikátor Empathy"
1116
1117 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
1118 msgid ""
1119 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1120 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1121 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1122 "version."
1123 msgstr ""
1124 "Empathy je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo upravovat podle "
1125 "ustanovení GNU General Public License vydané Free Software Foundation; buď "
1126 "verze 2 této licence nebo (dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze."
1127
1128 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
1129 msgid ""
1130 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1131 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1132 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1133 "details."
1134 msgstr ""
1135 "Empathy je šířeno v naději, že bude užitečné, avšak BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; "
1136 "neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ "
1137 "ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
1138
1139 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
1140 msgid ""
1141 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1142 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1143 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1144 msgstr ""
1145 "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s programem "
1146 "Empathy; pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, "
1147 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1148
1149 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
1150 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1151 msgstr "Klient rychlého zasílání zpráv pro pracovní prostředí GNOME"
1152
1153 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
1154 msgid "translator-credits"
1155 msgstr ""
1156 "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
1157 "Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>\n"
1158 "Petr Kovář <pknbe@volny.cz>"
1159
1160 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389
1161 msgid "Enabled"
1162 msgstr "Povolen"
1163
1164 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399
1165 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
1166 msgid "Accounts"
1167 msgstr "Účty"
1168
1169 #. To translator: %s is the protocol name
1170 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862
1171 #, c-format
1172 msgid "New %s account"
1173 msgstr "Nový účet %s"
1174
1175 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972
1176 #, c-format
1177 msgid ""
1178 "You are about to remove your %s account!\n"
1179 "Are you sure you want to proceed?"
1180 msgstr ""
1181 "Chystáte se odstranit svůj účet %s!\n"
1182 "Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
1183
1184 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978
1185 msgid ""
1186 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
1187 "decide to proceed.\n"
1188 "\n"
1189 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
1190 "be available."
1191 msgstr ""
1192 "Pokud se rozhodnete pokračovat, NEBUDOU odstraněny žádné přidružené "
1193 "konverzace a diskuzní místnosti.\n"
1194 "\n"
1195 "Pokud byste se později rozhodli přidat účet zpět, budou stále k dispozici."
1196
1197 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
1198 msgid "<b>New Account</b>"
1199 msgstr "<b>Nový účet</b>"
1200
1201 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
1202 msgid "<b>No protocol installed</b>"
1203 msgstr "<b>Nenainstalován žádný protokol</b>"
1204
1205 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
1206 msgid "<b>Settings</b>"
1207 msgstr "<b>Nastavení</b>"
1208
1209 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
1210 msgid "Cr_eate"
1211 msgstr "_Vytvořit"
1212
1213 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
1214 msgid "I already have an account I want to use"
1215 msgstr "Už mám účet, chci jej používat"
1216
1217 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
1218 msgid ""
1219 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
1220 "you want to use."
1221 msgstr ""
1222 "Chcete-li přidat nový účet, musíte nejdříve nainstalovat podpůrnou vrstvu "
1223 "každého protokolu, který chcete používat."
1224
1225 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
1226 msgid "Type:"
1227 msgstr "Typ:"
1228
1229 #: ../src/empathy-call-window.c:142
1230 msgid "Closed"
1231 msgstr "Zavřeno"
1232
1233 #: ../src/empathy-call-window.c:254
1234 msgid "End this call?"
1235 msgstr "Ukončit tento hovor?"
1236
1237 #: ../src/empathy-call-window.c:256
1238 msgid "Closing this window will end the call in progress."
1239 msgstr "Zavřením tohoto okna ukončíte probíhající hovor."
1240
1241 #: ../src/empathy-call-window.c:257
1242 msgid "_End Call"
1243 msgstr "_Ukončit hovor"
1244
1245 #: ../src/empathy-call-window.c:311
1246 msgid "Incoming call"
1247 msgstr "Příchozí hovor"
1248
1249 #: ../src/empathy-call-window.c:313
1250 #, c-format
1251 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1252 msgstr "Volá vám %s, chcete odpovědět?"
1253
1254 #: ../src/empathy-call-window.c:319
1255 msgid "_Reject"
1256 msgstr "O_dmítnout"
1257
1258 #: ../src/empathy-call-window.c:324
1259 msgid "_Answer"
1260 msgstr "_Odpovědět"
1261
1262 #: ../src/empathy-call-window.c:379
1263 msgid "Empathy Call"
1264 msgstr "Hovor Empathy"
1265
1266 #. To translators: Readying is the first state of the call, it is
1267 #. * preparing the connection and it does not yet ring.
1268 #: ../src/empathy-call-window.c:382
1269 msgid "Readying"
1270 msgstr "Připravuje se"
1271
1272 #: ../src/empathy-call-window.c:391
1273 #, c-format
1274 msgid "%s - Empathy Call"
1275 msgstr "%s - Hovor Empathy"
1276
1277 #: ../src/empathy-call-window.c:395
1278 msgid "Ringing"
1279 msgstr "Vyzvání"
1280
1281 #: ../src/empathy-call-window.c:408
1282 msgid "Connecting"
1283 msgstr "Připojuje se"
1284
1285 #: ../src/empathy-call-window.c:524
1286 #, c-format
1287 msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
1288 msgstr "Příchozí hovor od %s byl odmítnut, protože jeden hovor už probíhá."
1289
1290 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1291 msgid "#"
1292 msgstr "#"
1293
1294 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1295 msgid "*"
1296 msgstr "*"
1297
1298 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1299 msgid "0"
1300 msgstr "0"
1301
1302 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1303 msgid "1"
1304 msgstr "1"
1305
1306 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
1307 msgid "2"
1308 msgstr "2"
1309
1310 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1311 msgid "3"
1312 msgstr "3"
1313
1314 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
1315 msgid "4"
1316 msgstr "4"
1317
1318 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
1319 msgid "5"
1320 msgstr "5"
1321
1322 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
1323 msgid "6"
1324 msgstr "6"
1325
1326 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
1327 msgid "7"
1328 msgstr "7"
1329
1330 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
1331 msgid "8"
1332 msgstr "8"
1333
1334 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
1335 msgid "9"
1336 msgstr "9"
1337
1338 #. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
1339 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
1340 msgid "<b>Keypad</b>"
1341 msgstr "<b>Klávesnice</b>"
1342
1343 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
1344 msgid "<b>Volume</b>"
1345 msgstr "<b>Hlasitost</b>"
1346
1347 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
1348 msgid "Hang Up"
1349 msgstr "Zavěsit"
1350
1351 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
1352 msgid "Send Video"
1353 msgstr "Odeslat video"
1354
1355 #: ../src/empathy-chat-window.c:319
1356 #, c-format
1357 msgid "Conversations (%d)"
1358 msgstr "Konverzace (%d)"
1359
1360 #: ../src/empathy-chat-window.c:397
1361 msgid "Topic:"
1362 msgstr "Téma:"
1363
1364 #: ../src/empathy-chat-window.c:400
1365 msgid "Typing a message."
1366 msgstr "Píše zprávu."
1367
1368 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1369 msgid "C_lear"
1370 msgstr "_Vymazat"
1371
1372 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
1373 msgid "Chat"
1374 msgstr "Diskuze"
1375
1376 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1377 msgid "Insert _Smiley"
1378 msgstr "Vložit _smajlíka"
1379
1380 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1381 msgid "Invitation _message:"
1382 msgstr "_Zpráva pozvánky:"
1383
1384 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1385 msgid "Invite"
1386 msgstr "Pozvat"
1387
1388 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1389 msgid "Move Tab _Left"
1390 msgstr "Přesunout záložku do_leva"
1391
1392 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1393 msgid "Move Tab _Right"
1394 msgstr "Přesunout záložku do_prava"
1395
1396 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1397 msgid "Select who would you like to invite:"
1398 msgstr "Vyberte, koho byste chtěli pozvat:"
1399
1400 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1401 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1402 msgstr "Byli jste pozváni, abyste se připojili k diskuzní konferenci."
1403
1404 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1405 msgid "_Contact"
1406 msgstr "_Kontakt"
1407
1408 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1409 msgid "_Contents"
1410 msgstr "_Obsah"
1411
1412 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1413 msgid "_Conversation"
1414 msgstr "_Konverzace"
1415
1416 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1417 msgid "_Detach Tab"
1418 msgstr "_Odpojit záložku"
1419
1420 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1421 msgid "_Help"
1422 msgstr "_Nápověda"
1423
1424 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
1425 msgid "_Next Tab"
1426 msgstr "_Následující záložka"
1427
1428 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1429 msgid "_Previous Tab"
1430 msgstr "_Předchozí záložka"
1431
1432 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1433 msgid "_Tabs"
1434 msgstr "_Záložky"
1435
1436 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1437 msgid "Name"
1438 msgstr "Jméno"
1439
1440 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1441 msgid "Room"
1442 msgstr "Místnost"
1443
1444 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1445 msgid "Auto-Connect"
1446 msgstr "Automaticky připojit"
1447
1448 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1449 msgid "Edit Favorite Room"
1450 msgstr "Upravit oblíbenou místnost"
1451
1452 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1453 msgid "Join room on start_up"
1454 msgstr "Připojit se do místnosti po _spuštění"
1455
1456 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1457 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1458 msgstr ""
1459 "Připojit se do této diskuzní místnosti, pokud se Empathy spustí a zároveň "
1460 "budete připojeni"
1461
1462 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1463 msgid "Manage Favorite Rooms"
1464 msgstr "Spravovat oblíbené místnosti"
1465
1466 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1467 msgid "N_ame:"
1468 msgstr "_Jméno:"
1469
1470 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1471 msgid "S_erver:"
1472 msgstr "S_erver:"
1473
1474 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1475 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1476 msgid "_Room:"
1477 msgstr "_Místnost:"
1478
1479 #: ../src/empathy-event-manager.c:166
1480 #, c-format
1481 msgid ""
1482 "New message from %s:\n"
1483 "%s"
1484 msgstr ""
1485 "Nová zpráva od %s:\n"
1486 "%s"
1487
1488 #: ../src/empathy-event-manager.c:205
1489 #, c-format
1490 msgid "Incoming call from %s"
1491 msgstr "Příchozí hovor od %s"
1492
1493 #: ../src/empathy-event-manager.c:238
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
1497 "application to handle it."
1498 msgstr ""
1499 "%s vám nabízí pozvání, ale vy nemáte potřebnou externí aplikaci pro jeho "
1500 "zpracování."
1501
1502 #: ../src/empathy-event-manager.c:263
1503 msgid "Invitation Error"
1504 msgstr "Chyba pozvání"
1505
1506 #: ../src/empathy-event-manager.c:289
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
1510 "handle it."
1511 msgstr ""
1512 "%s vám nabízí pozvání. Abyste jej mohli zpracovat, bude spuštěna externí "
1513 "aplikace."
1514
1515 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
1516 #, c-format
1517 msgid "Subscription requested by %s"
1518 msgstr "Požadavek na přihlášení od %s"
1519
1520 #: ../src/empathy-event-manager.c:348
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "\n"
1524 "Message: %s"
1525 msgstr ""
1526 "\n"
1527 "Zpráva: %s"
1528
1529 #: ../src/empathy-main-window.c:466
1530 msgid "Show and edit accounts"
1531 msgstr "Zobrazit a upravit účty"
1532
1533 #: ../src/empathy-main-window.c:836
1534 msgid "Contact"
1535 msgstr "Kontakt"
1536
1537 #: ../src/empathy-main-window.c:1038
1538 msgid "_Edit account"
1539 msgstr "_Upravit účet"
1540
1541 #: ../src/empathy-main-window.c:1121
1542 msgid "No error specified"
1543 msgstr "Neurčena žádná chyba"
1544
1545 #: ../src/empathy-main-window.c:1124
1546 msgid "Network error"
1547 msgstr "Chyba sítě"
1548
1549 #: ../src/empathy-main-window.c:1127
1550 msgid "Authentication failed"
1551 msgstr "Ověření selhalo"
1552
1553 #: ../src/empathy-main-window.c:1130
1554 msgid "Encryption error"
1555 msgstr "Chyba šifrování"
1556
1557 #: ../src/empathy-main-window.c:1133
1558 msgid "Name in use"
1559 msgstr "Jméno používáno"
1560
1561 #: ../src/empathy-main-window.c:1136
1562 msgid "Certificate not provided"
1563 msgstr "Certifikát neposkytnut"
1564
1565 #: ../src/empathy-main-window.c:1139
1566 msgid "Certificate untrusted"
1567 msgstr "Nedůvěryhodný certifikát"
1568
1569 #: ../src/empathy-main-window.c:1142
1570 msgid "Certificate expired"
1571 msgstr "Platnost certifikátu vypršela"
1572
1573 #: ../src/empathy-main-window.c:1145
1574 msgid "Certificate not activated"
1575 msgstr "Certifikát není aktivován"
1576
1577 #: ../src/empathy-main-window.c:1148
1578 msgid "Certificate hostname mismatch"
1579 msgstr "Certifikát na název počítače nesouhlasí"
1580
1581 #: ../src/empathy-main-window.c:1151
1582 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1583 msgstr "Certifikát otisku prstu nesouhlasí"
1584
1585 #: ../src/empathy-main-window.c:1154
1586 msgid "Certificate self-signed"
1587 msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou"
1588
1589 #: ../src/empathy-main-window.c:1157
1590 msgid "Certificate error"
1591 msgstr "Chyba certifikátu"
1592
1593 #: ../src/empathy-main-window.c:1160
1594 msgid "Unknown error"
1595 msgstr "Neznámá chyba"
1596
1597 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1598 msgid "Contact List"
1599 msgstr "Seznam kontaktů"
1600
1601 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1602 msgid "Context"
1603 msgstr "Kontext"
1604
1605 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1606 msgid "Join _Favorites"
1607 msgstr "Připojit se do _oblíbených"
1608
1609 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1610 msgid "Join _New..."
1611 msgstr "Připojit se do _nové..."
1612
1613 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1614 msgid "Manage Favorites"
1615 msgstr "Spravovat oblíbené"
1616
1617 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1618 msgid "Show _Offline Contacts"
1619 msgstr "Zobrazovat _odpojené kontakty"
1620
1621 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1622 msgid "_Accounts"
1623 msgstr "Úč_ty"
1624
1625 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1626 msgid "_Add Contact..."
1627 msgstr "_Přidat kontakt..."
1628
1629 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
1630 msgid "_New Conversation..."
1631 msgstr "_Nová konverzace..."
1632
1633 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
1634 msgid "_Personal Information"
1635 msgstr "_Osobní informace"
1636
1637 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
1638 msgid "_Room"
1639 msgstr "_Místnost"
1640
1641 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
1642 msgid "Chat Rooms"
1643 msgstr "Diskuzní místnosti"
1644
1645 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1646 msgid "Browse:"
1647 msgstr "Prohlížet:"
1648
1649 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1650 msgid ""
1651 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1652 msgstr ""
1653 "Zadejte název místnosti, do které se chcete připojit zde, nebo klikněte na "
1654 "jednu nebo více místností v seznamu."
1655
1656 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1657 msgid ""
1658 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1659 "the current account's server"
1660 msgstr ""
1661 "Zadejte server, který hostuje místnost, nebo ponechte políčko prázdné, pokud "
1662 "se místnost nachází na serveru aktuálního účtu"
1663
1664 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1665 msgid "Join"
1666 msgstr "Připojit se"
1667
1668 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1669 msgid "Join New"
1670 msgstr "Připojit se do nové"
1671
1672 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1673 msgid "Re_fresh"
1674 msgstr "_Obnovit"
1675
1676 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1677 msgid ""
1678 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1679 msgstr ""
1680 "Tento seznam reprezentuje všechny diskuzní místnosti hostované na serveru, "
1681 "který jste zadali."
1682
1683 #: ../src/empathy-preferences.c:264
1684 msgid "Language"
1685 msgstr "Jazyk"
1686
1687 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
1688 msgid "<b>Appearance</b>"
1689 msgstr "<b>Vzhled</b>"
1690
1691 #. To translators: Audio notifications preferences
1692 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
1693 msgid "<b>Audio</b>"
1694 msgstr "<b>Zvuk</b>"
1695
1696 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
1697 msgid "<b>Behaviour</b>"
1698 msgstr "<b>Chování</b>"
1699
1700 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
1701 msgid "<b>Contact List</b>"
1702 msgstr "<b>Seznam kontaktů</b>"
1703
1704 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
1705 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1706 msgstr "<b>Povolit kontrolu pravopisu pro jazyky:</b>"
1707
1708 #. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
1709 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
1710 msgid "<b>Visual</b>"
1711 msgstr "<b>Vizualizace</b>"
1712
1713 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
1714 msgid ""
1715 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1716 "a dictionary installed.</small>"
1717 msgstr ""
1718 "<small>Seznam jazyků obsahuje pouze jazyky, pro které máte nainstalovány "
1719 "slovníky.</small>"
1720
1721 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
1722 msgid "Automatically _connect on startup "
1723 msgstr "Automaticky se _připojovat po spuštění "
1724
1725 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
1726 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1727 msgstr "Avatary jsou uživatelem vybrané obrázky zobrazené v seznamu kontaktů"
1728
1729 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
1730 msgid "Chat Th_eme:"
1731 msgstr "Vzhl_ed diskuze:"
1732
1733 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
1734 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1735 msgstr "Zobrazovat upozornění, když je kontakt _připojen"
1736
1737 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
1738 msgid "Enable sounds when _away"
1739 msgstr "Povolit zvuky, když jsem _pryč"
1740
1741 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
1742 msgid "Enable sounds when _busy"
1743 msgstr "Povolit zvuky, když jsem _zaneprázdněn(a)"
1744
1745 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
1746 msgid "General"
1747 msgstr "Všeobecné"
1748
1749 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
1750 msgid "Notifications"
1751 msgstr "Upozornění"
1752
1753 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
1754 msgid "Preferences"
1755 msgstr "Volby"
1756
1757 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
1758 msgid "Show _avatars"
1759 msgstr "Zobrazovat _avatary"
1760
1761 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
1762 msgid "Show _smileys as images"
1763 msgstr "Zobrazovat _smajlíky jako obrázky"
1764
1765 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
1766 msgid "Show co_mpact contact list"
1767 msgstr "Zobrazovat ko_mpaktní seznam kontaktů"
1768
1769 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
1770 msgid "Sort by _name"
1771 msgstr "Třídit podle jmé_na"
1772
1773 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
1774 msgid "Sort by s_tate"
1775 msgstr "Třídit podle s_tavu"
1776
1777 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
1778 msgid "Spell Checking"
1779 msgstr "Kontrola pravopisu"
1780
1781 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
1782 msgid "Themes"
1783 msgstr "Motivy"
1784
1785 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
1786 msgid "_Open new chats in separate windows"
1787 msgstr "_Otevírat nové diskuze v oddělených oknech"
1788
1789 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
1790 msgid "_Play sound when messages arrive"
1791 msgstr "_Přehrávat zvuk, když přijdou zprávy"
1792
1793 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
1794 msgid "Status"
1795 msgstr "Stav"
1796
1797 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
1798 msgid "_Quit"
1799 msgstr "_Ukončit"
1800
1801 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
1802 msgid "_Show Contact List"
1803 msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů"