]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/br.po
Updated Spanish translation
[empathy.git] / po / br.po
1 # Breton translation for empathy
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
4 # Denis <denisarnuad@yahoo.fr>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: empathy\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-06 04:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 10:59+0100\n"
12 "Last-Translator: denis <denisarnuad@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: Brenux <brenux@free.fr>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
19 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
20 msgid "Empathy IM Client"
21 msgstr "Arval postelerezh prim Empathy"
22
23 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
24 msgid "Send and receive instant messages"
25 msgstr "Kas ha resev posteloù prim"
26
27 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
28 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
29 msgstr ""
30
31 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
32 msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
33 msgstr ""
34
35 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
36 msgid "Chat window theme"
37 msgstr "Neuz ar prenestr flapañ"
38
39 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
40 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
41 msgstr ""
42
43 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
44 msgid "Compact contact list"
45 msgstr "Roll an darempredoù"
46
47 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
48 msgid "Contact list sort criterium"
49 msgstr ""
50
51 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
52 msgid "Default directory to select an avatar image from"
53 msgstr ""
54
55 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
56 msgid "Disable popup notifications when away"
57 msgstr ""
58
59 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
60 msgid "Disable sounds when away"
61 msgstr ""
62
63 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
64 msgid "Empathy can publish the user's location"
65 msgstr ""
66
67 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
68 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
69 msgstr ""
70
71 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
72 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
73 msgstr ""
74
75 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
76 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
77 msgstr ""
78
79 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
80 msgid "Empathy default download folder"
81 msgstr ""
82
83 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
84 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
85 msgstr ""
86
87 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
88 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
89 msgstr ""
90
91 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
92 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
93 msgstr ""
94
95 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
96 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
97 msgstr ""
98
99 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
100 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
101 msgstr "Gweredekaat binvioù Webkit an diorrenour"
102
103 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
104 msgid "Enable popup notifications for new messages"
105 msgstr "Gweredekaat rebuzadurioù dre ziflugelloù evit ar c'hemennadennoù nevez"
106
107 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
108 msgid "Enable spell checker"
109 msgstr "Gweredekaat an difazier"
110
111 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
112 msgid "Hide main window"
113 msgstr "Kuzhat ar prenestr pennañ"
114
115 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
116 msgid "Hide the main window."
117 msgstr "Kuzhat ar prenestr pennañ."
118
119 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
120 msgid "NetworkManager should be used"
121 msgstr ""
122
123 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
124 msgid "Nick completed character"
125 msgstr ""
126
127 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
128 msgid "Open new chats in separate windows"
129 msgstr ""
130
131 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
132 msgid "Path of the adium theme to use"
133 msgstr ""
134
135 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
136 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
137 msgstr ""
138
139 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
140 msgid "Play a sound for incoming messages"
141 msgstr ""
142
143 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
144 msgid "Play a sound for new conversations"
145 msgstr "Seniñ ur son evit ur gaozadenn nevez"
146
147 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
148 msgid "Play a sound for outgoing messages"
149 msgstr ""
150
151 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
152 msgid "Play a sound when a contact logs in"
153 msgstr ""
154
155 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
156 msgid "Play a sound when a contact logs out"
157 msgstr ""
158
159 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
160 msgid "Play a sound when we log in"
161 msgstr ""
162
163 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
164 msgid "Play a sound when we log out"
165 msgstr ""
166
167 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
168 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
169 msgstr ""
170
171 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
172 msgid "Popup notifications when a contact sign in"
173 msgstr ""
174
175 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
176 msgid "Popup notifications when a contact sign out"
177 msgstr ""
178
179 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
180 msgid "Salut account is created"
181 msgstr "Krouet eo ar gont Salut"
182
183 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
184 msgid "Show avatars"
185 msgstr "Diskouez an avataroù"
186
187 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
188 msgid "Show contact list in rooms"
189 msgstr "Diskouez roll ar darempredoù er salioù"
190
191 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
192 msgid "Show hint about closing the main window"
193 msgstr ""
194
195 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
196 msgid "Show offline contacts"
197 msgstr "Diskouez an darempredoù ezlinenn"
198
199 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
200 msgid "Spell checking languages"
201 msgstr "Yezhoù an difazier"
202
203 #: ../data/empathy.schemas.in.h:45
204 msgid "The default folder to save file transfers in."
205 msgstr ""
206
207 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46
208 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
209 msgstr ""
210
211 #: ../data/empathy.schemas.in.h:47
212 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
213 msgstr ""
214
215 #: ../data/empathy.schemas.in.h:48
216 msgid "Use graphical smileys"
217 msgstr ""
218
219 #: ../data/empathy.schemas.in.h:49
220 msgid "Use notification sounds"
221 msgstr "Arverañ sonioù rebuziñ"
222
223 #: ../data/empathy.schemas.in.h:50
224 msgid "Use theme for chat rooms"
225 msgstr "Arverañ an neuz evit ar sal flapañ"
226
227 #: ../data/empathy.schemas.in.h:51
228 msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
229 msgstr ""
230
231 #: ../data/empathy.schemas.in.h:52
232 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
233 msgstr ""
234
235 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
236 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
237 msgstr ""
238
239 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
240 msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
241 msgstr ""
242
243 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
244 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
245 msgstr ""
246
247 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
248 msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
249 msgstr ""
250
251 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
252 msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
253 msgstr ""
254
255 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
256 msgid "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
257 msgstr ""
258
259 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
260 msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
261 msgstr ""
262
263 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
264 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
265 msgstr ""
266
267 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
268 msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
269 msgstr ""
270
271 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
272 msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
273 msgstr ""
274
275 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
276 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
277 msgstr ""
278
279 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
280 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
281 msgstr ""
282
283 #: ../data/empathy.schemas.in.h:65
284 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
285 msgstr ""
286
287 #: ../data/empathy.schemas.in.h:66
288 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
289 msgstr ""
290
291 #: ../data/empathy.schemas.in.h:67
292 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
293 msgstr ""
294
295 #: ../data/empathy.schemas.in.h:68
296 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
297 msgstr ""
298
299 #: ../data/empathy.schemas.in.h:69
300 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
301 msgstr ""
302
303 #: ../data/empathy.schemas.in.h:70
304 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
305 msgstr ""
306
307 #: ../data/empathy.schemas.in.h:71
308 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
309 msgstr ""
310
311 #: ../data/empathy.schemas.in.h:72
312 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
313 msgstr ""
314
315 #: ../data/empathy.schemas.in.h:73
316 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
317 msgstr ""
318
319 #: ../data/empathy.schemas.in.h:74
320 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
321 msgstr ""
322
323 #: ../data/empathy.schemas.in.h:75
324 msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
325 msgstr ""
326
327 #: ../data/empathy.schemas.in.h:76
328 msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
329 msgstr ""
330
331 #: ../data/empathy.schemas.in.h:77
332 msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
333 msgstr ""
334
335 #: ../data/empathy.schemas.in.h:78
336 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
337 msgstr ""
338
339 #: ../data/empathy.schemas.in.h:79
340 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
341 msgstr ""
342
343 #: ../data/empathy.schemas.in.h:80
344 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
345 msgstr ""
346
347 #: ../data/empathy.schemas.in.h:81
348 msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
349 msgstr ""
350
351 #: ../data/empathy.schemas.in.h:82
352 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
353 msgstr ""
354
355 #: ../data/empathy.schemas.in.h:83
356 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
357 msgstr ""
358
359 #: ../data/empathy.schemas.in.h:84
360 msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
361 msgstr ""
362
363 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
364 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
365 msgstr ""
366
367 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098
368 msgid "File transfer not supported by remote contact"
369 msgstr ""
370
371 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156
372 msgid "The selected file is not a regular file"
373 msgstr ""
374
375 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165
376 msgid "The selected file is empty"
377 msgstr "Goullo eo ar restr diuzet"
378
379 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843
380 #: ../src/empathy.c:289
381 msgid "People nearby"
382 msgstr "Tud e-kichen"
383
384 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279
385 msgid "Socket type not supported"
386 msgstr ""
387
388 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398
389 msgid "No reason was specified"
390 msgstr ""
391
392 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401
393 msgid "The change in state was requested"
394 msgstr ""
395
396 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404
397 msgid "You canceled the file transfer"
398 msgstr ""
399
400 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407
401 msgid "The other participant canceled the file transfer"
402 msgstr ""
403
404 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410
405 msgid "Error while trying to transfer the file"
406 msgstr ""
407
408 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413
409 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
410 msgstr ""
411
412 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416
413 msgid "Unknown reason"
414 msgstr "Abeg dianav"
415
416 #: ../libempathy/empathy-utils.c:265
417 msgid "Available"
418 msgstr "Hegerz"
419
420 #: ../libempathy/empathy-utils.c:267
421 msgid "Busy"
422 msgstr "Ac'hubet"
423
424 #: ../libempathy/empathy-utils.c:270
425 msgid "Away"
426 msgstr "Aet kuit"
427
428 #: ../libempathy/empathy-utils.c:272
429 msgid "Hidden"
430 msgstr "Kuzh"
431
432 #: ../libempathy/empathy-utils.c:274
433 msgid "Offline"
434 msgstr "Ezlinenn"
435
436 #: ../libempathy/empathy-time.c:137
437 #, c-format
438 msgid "%d second ago"
439 msgid_plural "%d seconds ago"
440 msgstr[0] "%d eilenn zo"
441 msgstr[1] "%d eilenn zo"
442
443 #: ../libempathy/empathy-time.c:142
444 #, c-format
445 msgid "%d minute ago"
446 msgid_plural "%d minutes ago"
447 msgstr[0] "%d a vunutenn zo"
448 msgstr[1] "%d a vunutenn zo"
449
450 #: ../libempathy/empathy-time.c:147
451 #, c-format
452 msgid "%d hour ago"
453 msgid_plural "%d hours ago"
454 msgstr[0] ""
455 msgstr[1] ""
456
457 #: ../libempathy/empathy-time.c:152
458 #, c-format
459 msgid "%d day ago"
460 msgid_plural "%d days ago"
461 msgstr[0] "%d a zeizioù zo"
462 msgstr[1] "%d a zeizioù zo"
463
464 #: ../libempathy/empathy-time.c:157
465 #, c-format
466 msgid "%d week ago"
467 msgid_plural "%d weeks ago"
468 msgstr[0] ""
469 msgstr[1] ""
470
471 #: ../libempathy/empathy-time.c:162
472 #, c-format
473 msgid "%d month ago"
474 msgid_plural "%d months ago"
475 msgstr[0] ""
476 msgstr[1] ""
477
478 #: ../libempathy/empathy-time.c:167
479 msgid "in the future"
480 msgstr ""
481
482 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426
483 msgid "All"
484 msgstr "An holl"
485
486 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
487 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354
488 #, c-format
489 msgid "%s:"
490 msgstr "%s :"
491
492 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
493 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
494 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
495 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
496 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
497 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
498 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1
499 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
500 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
501 msgid "Advanced"
502 msgstr "Kempleshoc'h"
503
504 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
505 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
506 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
507 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
508 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
509 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
510 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
511 msgid "Pass_word:"
512 msgstr "_Ger-tremen :"
513
514 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
515 msgid "Screen _Name:"
516 msgstr "A_nv ar skramm :"
517
518 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
519 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
520 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
521 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
522 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
523 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
524 msgid "_Port:"
525 msgstr "_Porzh :"
526
527 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
528 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
529 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
530 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
531 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
532 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
533 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
534 msgid "_Server:"
535 msgstr "_Dafariad :"
536
537 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
538 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
539 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
540 msgid "Login I_D:"
541 msgstr "Henna_der (ID) :"
542
543 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
544 msgid "ICQ _UIN:"
545 msgstr "Hennader (ID) _ICQ :"
546
547 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
548 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
549 msgid "_Charset:"
550 msgstr "Spletad a_rouezennoù :"
551
552 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240
553 msgid "New Network"
554 msgstr "Rouedad nevez"
555
556 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
557 msgid "Charset:"
558 msgstr "Spletad arouezennoù :"
559
560 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
561 msgid "Network"
562 msgstr "Rouedad"
563
564 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
565 msgid "Network:"
566 msgstr "Rouedad :"
567
568 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
569 msgid "Nickname:"
570 msgstr "Lezanv :"
571
572 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
573 msgid "Password:"
574 msgstr "Ger-tremen :"
575
576 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
577 msgid "Quit message:"
578 msgstr "Kuitaat ar gemennadenn :"
579
580 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
581 msgid "Real name:"
582 msgstr "Anv wir :"
583
584 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
585 msgid "Servers"
586 msgstr "Dafariadoù"
587
588 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
589 msgid "Override server settings"
590 msgstr "Tremen a ra dreist arventennoù an dafariad"
591
592 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
593 msgid "Pri_ority:"
594 msgstr "K_entañ-wellañ :"
595
596 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
597 msgid "Reso_urce:"
598 msgstr "L_oaz :"
599
600 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
601 msgid "Use old SS_L"
602 msgstr "Arverañ ar SS_L kozh"
603
604 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
605 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
606 msgstr "_Enrinegañ rekis (TLS/SSL)"
607
608 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
609 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
610 msgstr "Leuskel a-gostez fazioù an testenioù SSL"
611
612 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2
613 msgid "_Email:"
614 msgstr "Post_el :"
615
616 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3
617 msgid "_First Name:"
618 msgstr "Anv-b_ihan :"
619
620 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4
621 msgid "_Jabber ID:"
622 msgstr "Hennader(ID) Jabber :"
623
624 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5
625 msgid "_Last Name:"
626 msgstr "Anv-fami_lh :"
627
628 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6
629 msgid "_Nickname:"
630 msgstr "Leza_nv :"
631
632 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7
633 msgid "_Published Name:"
634 msgstr "Anv em_bannet :"
635
636 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
637 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
638 msgid "Discover STUN"
639 msgstr ""
640
641 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
642 msgid "STUN Server:"
643 msgstr "Dafariad STUN"
644
645 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
646 msgid "STUN port:"
647 msgstr "Porzh STUN :"
648
649 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
650 msgid "_Username:"
651 msgstr "Anv an ar_veriad :"
652
653 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
654 msgid "Use _Yahoo Japan"
655 msgstr "Arverañ _Yahoo Japon"
656
657 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
658 msgid "Yahoo I_D:"
659 msgstr "Henna_der (ID) Yahoo :"
660
661 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
662 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
663 msgstr ""
664
665 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
666 msgid "_Room List locale:"
667 msgstr ""
668
669 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
670 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
671 msgid "Couldn't convert image"
672 msgstr ""
673
674 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
675 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
676 msgstr ""
677
678 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
679 msgid "Select Your Avatar Image"
680 msgstr "Diuzañ ho skeudenn avatar"
681
682 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
683 msgid "No Image"
684 msgstr "Skeudenn ebet"
685
686 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
687 msgid "Images"
688 msgstr "Skeudennoù"
689
690 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
691 msgid "All Files"
692 msgstr "An holl restroù"
693
694 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
695 msgid "Click to enlarge"
696 msgstr "Klikit evit brasaat"
697
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
699 msgid "Failed to reconnect this chat"
700 msgstr "N'haller ket adkennaskañ ar flap-mañ"
701
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:404
703 msgid "Unsupported command"
704 msgstr "Arc'had anskoret"
705
706 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539
707 msgid "offline"
708 msgstr "ezlinnen"
709
710 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542
711 msgid "invalid contact"
712 msgstr "didalvoudek eo an darempred"
713
714 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545
715 msgid "permission denied"
716 msgstr "aotre nac'het"
717
718 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
719 msgid "too long message"
720 msgstr "Re hir eo ar gemennadenn"
721
722 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
723 msgid "not implemented"
724 msgstr "ket kefloueret"
725
726 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
727 msgid "unknown"
728 msgstr "dianav"
729
730 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
731 #, c-format
732 msgid "Error sending message '%s': %s"
733 msgstr "Fazi en ur gas ar gemennadenn '%s' : %s "
734
735 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:588
736 #, c-format
737 msgid "Topic set to: %s"
738 msgstr "Danvez arventennet da : %s"
739
740 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:590
741 msgid "No topic defined"
742 msgstr "N'eo ket erspizet an danvez"
743
744 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:960
745 msgid "(No Suggestions)"
746 msgstr "(Kinnig ebet)"
747
748 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
749 #, fuzzy
750 msgid "Insert Smiley"
751 msgstr "Enlakaat ur _smiley"
752
753 #. send button
754 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
755 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480
756 msgid "_Send"
757 msgstr "Ka_s"
758
759 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
760 msgid "_Spelling Suggestions"
761 msgstr "Kinnigoù an di_fazier"
762
763 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181
764 #, c-format
765 msgid "%s has disconnected"
766 msgstr "Digennasket eo %s"
767
768 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "%s was kicked by %s"
771 msgstr "%s oa bet darc'havet gant %s"
772
773 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "%s was kicked"
776 msgstr "%s oa bet darc'havet"
777
778 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
779 #, fussy, c-format
780 msgid "%s was banned by %s"
781 msgstr "%s oa bet argaset gant %s"
782
783 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1196
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "%s was banned"
786 msgstr "%s oa bet argaset"
787
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200
789 #, c-format
790 msgid "%s has left the room"
791 msgstr ""
792
793 #. Note to translators: this string is appended to
794 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
795 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
796 #. * please let us know. :-)
797 #.
798 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
799 #, c-format
800 msgid " (%s)"
801 msgstr " (%s)"
802
803 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232
804 #, c-format
805 msgid "%s has joined the room"
806 msgstr ""
807
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1365
809 #: ../src/empathy-call-window.c:1225
810 msgid "Disconnected"
811 msgstr "Digennasket"
812
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800
814 msgid "Connected"
815 msgstr "Kennasket"
816
817 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
819 msgid "Conversation"
820 msgstr "Kaozadenn"
821
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
823 #: ../src/empathy-chat-window.c:472
824 msgid "Topic:"
825 msgstr "Danvez :"
826
827 #. Copy Link Address menu item
828 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267
830 msgid "_Copy Link Address"
831 msgstr "_Eilañ chomlec'h an ere"
832
833 #. Open Link menu item
834 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
835 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275
836 msgid "_Open Link"
837 msgstr "_Digeriñ an ere"
838
839 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
840 #. * chat windows (strftime format string)
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
842 msgid "%A %B %d %Y"
843 msgstr "%A %B %d %Y"
844
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
846 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
847 msgid "Edit Contact Information"
848 msgstr "Kemmañ titouroù an darempred"
849
850 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
851 msgid "Personal Information"
852 msgstr "Titouroù personel"
853
854 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
855 msgid "New Contact"
856 msgstr "Darempred nevez"
857
858 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
859 msgid "Decide _Later"
860 msgstr "Dibab diw_ezatoc'h"
861
862 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
863 msgid "Subscription Request"
864 msgstr ""
865
866 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1404
867 #, c-format
868 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
869 msgstr ""
870
871 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1406
872 msgid "Removing group"
873 msgstr "O tilemel ar strollad"
874
875 #. Remove
876 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1453
877 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1530
878 msgid "_Remove"
879 msgstr "_Dilemel"
880
881 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1483
882 #, c-format
883 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
884 msgstr ""
885
886 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1485
887 msgid "Removing contact"
888 msgstr "O tilemel an darempred"
889
890 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
891 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
892 msgid "_Add Contact..."
893 msgstr "Ouzhpennañ un darempred..."
894
895 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
896 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
897 msgid "_Chat"
898 msgstr "_Flapañ"
899
900 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
901 msgctxt "menu item"
902 msgid "_Audio Call"
903 msgstr "G_alv aodio"
904
905 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
906 msgctxt "menu item"
907 msgid "_Video Call"
908 msgstr "Gal_v video"
909
910 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
911 msgid "_View Previous Conversations"
912 msgstr "G_welout kaozadennoù kent"
913
914 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
915 msgid "Send file"
916 msgstr "Kas ar restr"
917
918 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
919 msgid "Share my desktop"
920 msgstr "Rannañ ma burev"
921
922 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
923 msgid "Infor_mation"
924 msgstr "Tit_ouroù"
925
926 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
927 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
928 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
929 msgid "_Edit"
930 msgstr "K_emmañ"
931
932 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
933 msgid "Inviting to this room"
934 msgstr ""
935
936 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
937 msgid "_Invite to chatroom"
938 msgstr ""
939
940 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
941 msgid "Select a contact"
942 msgstr "Diuzañ ur darempred"
943
944 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
945 msgid "Save Avatar"
946 msgstr "Enrollañ an avatar"
947
948 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
949 msgid "Unable to save avatar"
950 msgstr ""
951
952 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
953 msgid "Select"
954 msgstr "Diuzañ"
955
956 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1005
957 #: ../src/empathy-main-window.c:1023
958 msgid "Group"
959 msgstr "Strollad"
960
961 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1256
962 msgid "Country ISO Code:"
963 msgstr "Kod ISO ar vro :"
964
965 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1258
966 msgid "Country:"
967 msgstr "Bro :"
968
969 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
970 msgid "State:"
971 msgstr "Stad :"
972
973 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
974 msgid "City:"
975 msgstr "Kêr :"
976
977 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
978 msgid "Area:"
979 msgstr "Maez :"
980
981 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
982 #, fuzzy
983 msgid "Postal Code:"
984 msgstr "Kod ar post :"
985
986 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
987 msgid "Street:"
988 msgstr "Straed :"
989
990 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
991 msgid "Building:"
992 msgstr "Saverezh :"
993
994 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
995 msgid "Floor:"
996 msgstr "Estaj :"
997
998 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
999 msgid "Room:"
1000 msgstr "Sal :"
1001
1002 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
1003 msgid "Text:"
1004 msgstr "Testenn :"
1005
1006 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
1007 msgid "Description:"
1008 msgstr "Deskrivadur :"
1009
1010 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
1011 msgid "URI:"
1012 msgstr "URI :"
1013
1014 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
1015 msgid "Accuracy Level:"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
1019 msgid "Error:"
1020 msgstr "Fazi :"
1021
1022 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
1023 msgid "Vertical Error (meters):"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
1027 msgid "Horizontal Error (meters):"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
1031 msgid "Speed:"
1032 msgstr "Tizh :"
1033
1034 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
1035 msgid "Bearing:"
1036 msgstr "Emzalc'h :"
1037
1038 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
1039 msgid "Climb Speed:"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
1043 msgid "Last Updated on:"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
1047 msgid "Longitude:"
1048 msgstr "Hedred :"
1049
1050 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
1051 msgid "Latitude:"
1052 msgstr "Ledred :"
1053
1054 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
1055 msgid "Altitude:"
1056 msgstr "Uhelez :"
1057
1058 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1349
1059 msgid "<b>Location</b>"
1060 msgstr "<b>Lec'hiadur</b>"
1061
1062 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1362
1063 msgid "<b>Location</b>, "
1064 msgstr "<b>Lec'hiadur</b>"
1065
1066 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1412
1067 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1068 msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
1069
1070 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
1071 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
1072 msgstr "<b>Lec'hiadur</b> d'an (deiziad)\t"
1073
1074 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
1075 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
1076 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
1077 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
1078 msgid "Account:"
1079 msgstr "Kont :"
1080
1081 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
1082 msgid "Alias:"
1083 msgstr "Alias :"
1084
1085 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
1086 msgid "Birthday:"
1087 msgstr "Deiz-ha-bloaz :"
1088
1089 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
1090 msgid "Client Information"
1091 msgstr "Titouroù an arval"
1092
1093 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
1094 msgid "Client:"
1095 msgstr "Arval :"
1096
1097 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
1098 #: ../src/empathy-main-window.c:1006
1099 msgid "Contact"
1100 msgstr "Darempred"
1101
1102 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
1103 msgid "Contact Details"
1104 msgstr "Munudoù an darempred"
1105
1106 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
1107 msgid "Email:"
1108 msgstr "Postel :"
1109
1110 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
1111 msgid "Fullname:"
1112 msgstr "Anv a-bezh :"
1113
1114 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
1115 msgid "Groups"
1116 msgstr "Strolladoù"
1117
1118 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
1119 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
1120 msgid "Identifier:"
1121 msgstr "Hennader :"
1122
1123 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
1124 msgid "Information requested..."
1125 msgstr "Titouroù goulennet..."
1126
1127 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
1128 msgid "OS:"
1129 msgstr "Reizhiad korvoiñ :"
1130
1131 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
1132 msgid "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can select more than one group or no groups."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
1136 msgid "Version:"
1137 msgstr "Handelv :"
1138
1139 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
1140 msgid "Web site:"
1141 msgstr "Lec'hienn :"
1142
1143 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
1144 msgid "_Add Group"
1145 msgstr "Ouzhpenn_añ ur strollad"
1146
1147 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283
1148 msgid "new server"
1149 msgstr "dafariad nevez"
1150
1151 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510
1152 msgid "Server"
1153 msgstr "Dafariad"
1154
1155 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525
1156 msgid "Port"
1157 msgstr "Porzh"
1158
1159 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538
1160 msgid "SSL"
1161 msgstr "SSL"
1162
1163 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
1164 #: ../src/empathy-import-dialog.c:285
1165 msgid "Account"
1166 msgstr "Kont"
1167
1168 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
1169 msgid "Date"
1170 msgstr "Deiziad"
1171
1172 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
1173 msgid "Conversations"
1174 msgstr "Kaozadennoù"
1175
1176 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
1177 msgid "Previous Conversations"
1178 msgstr "Kaozadennoù kent"
1179
1180 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
1181 msgid "Search"
1182 msgstr "Klask"
1183
1184 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
1185 msgid "_For:"
1186 msgstr "_Evit :"
1187
1188 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
1189 msgid "C_all"
1190 msgstr "G_ervel"
1191
1192 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
1193 msgid "C_hat"
1194 msgstr "F_lapañ"
1195
1196 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
1197 msgid "Contact ID:"
1198 msgstr "Hennader (ID) an darempred :"
1199
1200 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
1201 msgid "New Conversation"
1202 msgstr "Kaozadenn nevez"
1203
1204 #. COL_STATUS_TEXT
1205 #. COL_STATE_ICON_NAME
1206 #. COL_STATE
1207 #. COL_DISPLAY_MARKUP
1208 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
1209 #. COL_TYPE
1210 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
1211 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208
1212 msgid "Custom Message..."
1213 msgstr "Personalaat ar gemennadenn..."
1214
1215 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
1216 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
1217 msgid "Edit Custom Messages..."
1218 msgstr "Kemmañ ar gemennadenn personalaet..."
1219
1220 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326
1221 msgid "Click to remove this status as a favorite"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
1225 msgid "Click to make this status a favorite"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369
1229 msgid "Set status"
1230 msgstr "Arventenniñ ar stad"
1231
1232 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782
1233 msgid "Set your presence and current status"
1234 msgstr ""
1235
1236 #. Custom messages
1237 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017
1238 msgid "Custom messages..."
1239 msgstr "Personalaat ar c'hemennadennoù..."
1240
1241 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
1242 msgid "Received an instant message"
1243 msgstr "resevet eo an postel prim"
1244
1245 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
1246 msgid "Sent an instant message"
1247 msgstr "Kaset eo ar postel prim"
1248
1249 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Incoming chat request"
1252 msgstr "Goulenn flap"
1253
1254 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
1255 msgid "Contact connected"
1256 msgstr "Darempred kennasket"
1257
1258 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
1259 msgid "Contact disconnected"
1260 msgstr "Darempred digennasket"
1261
1262 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
1263 msgid "Connected to server"
1264 msgstr "Kennasket ouzh an dafariad"
1265
1266 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
1267 msgid "Disconnected from server"
1268 msgstr "Digennasket ouzh an dafariad"
1269
1270 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Incoming voice call"
1273 msgstr "Galv mouezh"
1274
1275 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Outgoing voice call"
1278 msgstr "Galv mouezh"
1279
1280 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
1281 msgid "Voice call ended"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
1285 msgid "Enter Custom Message"
1286 msgstr "Roit ur gemennadenn personalaet"
1287
1288 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
1289 msgid "Edit Custom Messages"
1290 msgstr "Kemmañ ar gemennadenn personalaet"
1291
1292 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
1293 msgid "Add _New Preset"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
1297 msgid "Saved Presets"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
1301 msgid "gtk-add"
1302 msgstr "gtk-ouzpennañ"
1303
1304 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4
1305 msgid "gtk-remove"
1306 msgstr "gtk-dilemel"
1307
1308 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
1309 msgid "Classic"
1310 msgstr "Klasel"
1311
1312 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
1313 msgid "Simple"
1314 msgstr "Eeun"
1315
1316 # adj
1317 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
1318 msgid "Clean"
1319 msgstr "Naet"
1320
1321 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
1322 msgid "Blue"
1323 msgstr "Glas"
1324
1325 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382
1326 msgid "Unable to open URI"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472
1330 msgid "Select a file"
1331 msgstr "Diuzañ ur restr"
1332
1333 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
1334 msgid "Select a destination"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Current Locale"
1340 msgstr "Lokal-red (en implij)"
1341
1342 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1343 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1344 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1345 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1346 msgid "Arabic"
1347 msgstr "Arabeg"
1348
1349 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1350 msgid "Armenian"
1351 msgstr "Armenianeg"
1352
1353 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1354 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1355 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1356 msgid "Baltic"
1357 msgstr "Balteg"
1358
1359 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1360 msgid "Celtic"
1361 msgstr "Keltiek"
1362
1363 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1364 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1365 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1366 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1367 msgid "Central European"
1368 msgstr "Kreiz Europa"
1369
1370 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1371 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1372 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1373 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1374 msgid "Chinese Simplified"
1375 msgstr "Sinaek Aesaet"
1376
1377 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1378 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1379 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1380 msgid "Chinese Traditional"
1381 msgstr "Sinaek Hengounel"
1382
1383 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1384 msgid "Croatian"
1385 msgstr "Kroateg"
1386
1387 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1388 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1389 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1390 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1391 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1392 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1393 msgid "Cyrillic"
1394 msgstr "Kirillek"
1395
1396 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
1397 msgid "Cyrillic/Russian"
1398 msgstr "Kirillek/Rusek"
1399
1400 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
1401 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
1402 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1403 msgstr "Kirillek/UkraÏnek"
1404
1405 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
1406 msgid "Georgian"
1407 msgstr "Jorjianeg"
1408
1409 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
1410 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
1411 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
1412 msgid "Greek"
1413 msgstr "Gresianeg"
1414
1415 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
1416 msgid "Gujarati"
1417 msgstr "Gujarati"
1418
1419 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
1420 msgid "Gurmukhi"
1421 msgstr "Gurmukhi"
1422
1423 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
1424 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
1425 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
1426 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1427 msgid "Hebrew"
1428 msgstr "Hebraeg"
1429
1430 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Hebrew Visual"
1433 msgstr "Hebraek Visual"
1434
1435 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1436 msgid "Hindi"
1437 msgstr "Hindi"
1438
1439 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1440 msgid "Icelandic"
1441 msgstr "Islandeg"
1442
1443 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1444 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1445 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1446 msgid "Japanese"
1447 msgstr "Japaneg"
1448
1449 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1450 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1451 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1452 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1453 msgid "Korean"
1454 msgstr "Koreeg"
1455
1456 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1457 msgid "Nordic"
1458 msgstr "Norzhek"
1459
1460 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1461 msgid "Persian"
1462 msgstr "Perseg"
1463
1464 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1465 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1466 msgid "Romanian"
1467 msgstr "Romaneg"
1468
1469 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1470 msgid "South European"
1471 msgstr "Su Europa"
1472
1473 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1474 msgid "Thai"
1475 msgstr "Thai"
1476
1477 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1478 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1479 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1480 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1481 msgid "Turkish"
1482 msgstr "Turkeg"
1483
1484 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1485 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1486 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1487 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1488 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1489 msgid "Unicode"
1490 msgstr "Unicode"
1491
1492 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1493 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1494 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1495 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1496 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1497 msgid "Western"
1498 msgstr "Kornôg"
1499
1500 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1501 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1502 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1503 msgid "Vietnamese"
1504 msgstr "Vietnameg"
1505
1506 #.
1507 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1508 #.
1509 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1510 msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1514 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1518 msgid "Megaphone"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1522 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519
1523 msgid "Talk!"
1524 msgstr "Komz !"
1525
1526 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1527 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1528 msgid "_About"
1529 msgstr "Diw_ar-benn"
1530
1531 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1532 msgid "_Information"
1533 msgstr "_Titouroù"
1534
1535 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1536 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
1537 msgid "_Preferences"
1538 msgstr "_Gwellvezioù"
1539
1540 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168
1541 msgid "Please configure a contact."
1542 msgstr "Kefluniañ ur darempred marplij."
1543
1544 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258
1545 msgid "Select contact..."
1546 msgstr "Diuzañ an darempred..."
1547
1548 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1549 msgid "Presence"
1550 msgstr "Bezañs"
1551
1552 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1553 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1554 msgid "Set your own presence"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: ../src/empathy.c:567
1558 msgid "Don't connect on startup"
1559 msgstr "Na kennaskañ ket e-pad al loc'hañ"
1560
1561 #: ../src/empathy.c:571
1562 msgid "Don't show the contact list on startup"
1563 msgstr "Na diskouez ket roll an darempredoù e-pad al loc'hañ"
1564
1565 #: ../src/empathy.c:575
1566 msgid "Show the accounts dialog"
1567 msgstr "Diskouez boestad emziviz ar c'hontoù"
1568
1569 #: ../src/empathy.c:587
1570 msgid "- Empathy IM Client"
1571 msgstr " - Arval postelerezh prim Empathy"
1572
1573 #: ../src/empathy-about-dialog.c:83
1574 msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
1575 msgstr "Ur meziant digor eo Empathy ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h."
1576
1577 #: ../src/empathy-about-dialog.c:87
1578 msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
1579 msgstr "Dasparzhet eo Empathy gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h."
1580
1581 #: ../src/empathy-about-dialog.c:91
1582 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1583 msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant Empathy ; ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1584
1585 #: ../src/empathy-about-dialog.c:119
1586 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1587 msgstr "Un arval postelerezh prim evit GNOME"
1588
1589 #: ../src/empathy-about-dialog.c:125
1590 msgid "translator-credits"
1591 msgstr "Denis <denisarnuad@yahoo.fr>"
1592
1593 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392
1594 msgid "Enabled"
1595 msgstr "Gweredekaet"
1596
1597 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402
1598 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
1599 msgid "Accounts"
1600 msgstr "Kontoù"
1601
1602 #. To translator: %s is the protocol name
1603 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837
1604 #, c-format
1605 msgid "New %s account"
1606 msgstr "Kont nevez %s"
1607
1608 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
1609 #, c-format
1610 msgid ""
1611 "You are about to remove your %s account!\n"
1612 "Are you sure you want to proceed?"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956
1616 msgid ""
1617 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
1618 "\n"
1619 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
1623 msgid "Add Account"
1624 msgstr "Ouzhpennañ ar gont"
1625
1626 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
1627 msgid "Cr_eate"
1628 msgstr "Kr_ouiñ"
1629
1630 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
1631 msgid "Gmail"
1632 msgstr "Gmail"
1633
1634 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
1635 msgid "Import Accounts..."
1636 msgstr "Enporzhiañ kontoù..."
1637
1638 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
1639 msgid "No protocol installed"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
1643 msgid "Settings"
1644 msgstr "Arventennoù"
1645
1646 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
1647 msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
1651 msgid "Type:"
1652 msgstr "Rizh :"
1653
1654 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
1655 msgid "_Add..."
1656 msgstr "Ouzhpenn_añ..."
1657
1658 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11
1659 msgid "_Create a new account"
1660 msgstr "_Krouiñ ur kont nevez"
1661
1662 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12
1663 #, fuzzy
1664 msgid "_Reuse an existing account"
1665 msgstr "A_darverañ ur gont existing"
1666
1667 #: ../src/empathy-call-window.c:420
1668 msgid "Contrast"
1669 msgstr "Dargemm"
1670
1671 #: ../src/empathy-call-window.c:423
1672 msgid "Brightness"
1673 msgstr "Lintr"
1674
1675 #: ../src/empathy-call-window.c:426
1676 msgid "Gamma"
1677 msgstr "Gamma"
1678
1679 #: ../src/empathy-call-window.c:531
1680 msgid "Volume"
1681 msgstr "Ampled"
1682
1683 #: ../src/empathy-call-window.c:662
1684 msgid "Connecting..."
1685 msgstr "O kennaskañ…"
1686
1687 #: ../src/empathy-call-window.c:746
1688 msgid "_Sidebar"
1689 msgstr "_Barrenn gostez"
1690
1691 #: ../src/empathy-call-window.c:765
1692 msgid "Dialpad"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../src/empathy-call-window.c:771
1696 msgid "Audio input"
1697 msgstr "Enankad aodio"
1698
1699 #: ../src/empathy-call-window.c:775
1700 msgid "Video input"
1701 msgstr "Enankad Video"
1702
1703 #: ../src/empathy-call-window.c:835
1704 #, c-format
1705 msgid "Call with %s"
1706 msgstr "Gervel gant %s"
1707
1708 #: ../src/empathy-call-window.c:904
1709 msgid "Call"
1710 msgstr "Gervel"
1711
1712 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
1713 #: ../src/empathy-call-window.c:1335
1714 #, c-format
1715 msgid "Connected — %d:%02dm"
1716 msgstr "Kennasket - %d:%02dm"
1717
1718 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
1719 msgid "Hang up"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
1723 msgid "Redial"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
1727 msgid "Send Audio"
1728 msgstr "Kas an aodio"
1729
1730 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
1731 msgid "Send video"
1732 msgstr "Kas ar Video"
1733
1734 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
1735 msgid "Video preview"
1736 msgstr "Alberz Video"
1737
1738 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
1739 msgid "_Call"
1740 msgstr "_Gervel"
1741
1742 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
1743 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
1744 msgid "_View"
1745 msgstr "G_welout"
1746
1747 #: ../src/empathy-chat-window.c:344
1748 #, c-format
1749 msgid "Conversations (%d)"
1750 msgstr "Kaozadennoù (%d)"
1751
1752 #: ../src/empathy-chat-window.c:476
1753 msgid "Typing a message."
1754 msgstr "O skrivañ ur gemennadenn."
1755
1756 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
1757 msgid "C_lear"
1758 msgstr "S_karzhañ"
1759
1760 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
1761 msgid "Chat"
1762 msgstr "Flapañ"
1763
1764 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
1765 msgid "Insert _Smiley"
1766 msgstr "Enlakaat ur _smiley"
1767
1768 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
1769 msgid "Move Tab _Left"
1770 msgstr "Kas a-gleiz an ivinell"
1771
1772 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
1773 msgid "Move Tab _Right"
1774 msgstr "Kas a-zehou an ivinell"
1775
1776 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
1777 msgid "_Contact"
1778 msgstr "_Darempred"
1779
1780 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
1781 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
1782 msgid "_Contents"
1783 msgstr "Endal_c'hadoù"
1784
1785 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
1786 msgid "_Conversation"
1787 msgstr "_Kaozadenn"
1788
1789 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
1790 msgid "_Detach Tab"
1791 msgstr "_Distagañ an ivinell"
1792
1793 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
1794 msgid "_Favorite Chatroom"
1795 msgstr "Salflap _gwellañ"
1796
1797 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
1798 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
1799 msgid "_Help"
1800 msgstr "_Skoazell"
1801
1802 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
1803 msgid "_Next Tab"
1804 msgstr "Ivinell da-_heul"
1805
1806 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
1807 msgid "_Previous Tab"
1808 msgstr "Ivinell _kent"
1809
1810 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
1811 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
1812 msgid "_Show Contact List"
1813 msgstr "Di_skouez roll an darempredoù"
1814
1815 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
1816 msgid "_Tabs"
1817 msgstr "Ivinelloù"
1818
1819 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
1820 msgid "Name"
1821 msgstr "Anv"
1822
1823 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
1824 msgid "Room"
1825 msgstr "Sal"
1826
1827 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
1828 msgid "Auto-Connect"
1829 msgstr "Emzinoiñ"
1830
1831 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
1832 msgid "Manage Favorite Rooms"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../src/empathy-event-manager.c:321
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Incoming call"
1838 msgstr "Glav"
1839
1840 #: ../src/empathy-event-manager.c:324
1841 #, c-format
1842 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/empathy-event-manager.c:331
1846 msgid "_Reject"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../src/empathy-event-manager.c:337
1850 msgid "_Answer"
1851 msgstr "_Respont"
1852
1853 #: ../src/empathy-event-manager.c:452
1854 #, c-format
1855 msgid "Incoming call from %s"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../src/empathy-event-manager.c:496
1859 #, c-format
1860 msgid "%s is offering you an invitation"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../src/empathy-event-manager.c:502
1864 msgid "An external application will be started to handle it."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ../src/empathy-event-manager.c:507
1868 msgid "You don't have the needed external application to handle it."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../src/empathy-event-manager.c:634
1872 msgid "Room invitation"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../src/empathy-event-manager.c:637
1876 #, c-format
1877 msgid "%s is inviting you to join %s"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ../src/empathy-event-manager.c:645
1881 #, fuzzy
1882 msgid "_Decline"
1883 msgstr "_Nac'h"
1884
1885 #: ../src/empathy-event-manager.c:650
1886 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
1887 msgid "_Join"
1888 msgstr "K_enstagañ"
1889
1890 #: ../src/empathy-event-manager.c:689
1891 #, c-format
1892 msgid "%s invited you to join %s"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../src/empathy-event-manager.c:715
1896 #, c-format
1897 msgid "Incoming file transfer from %s"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../src/empathy-event-manager.c:895
1901 #, c-format
1902 msgid "Subscription requested by %s"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../src/empathy-event-manager.c:899
1906 #, c-format
1907 msgid ""
1908 "\n"
1909 "Message: %s"
1910 msgstr ""
1911 "\n"
1912 "Kemennadenn : %s"
1913
1914 #. someone is logging off
1915 #: ../src/empathy-event-manager.c:935
1916 #, c-format
1917 msgid "%s is now offline."
1918 msgstr "Ezlinenn eo %s bremañ."
1919
1920 #. someone is logging in
1921 #: ../src/empathy-event-manager.c:951
1922 #, c-format
1923 msgid "%s is now online."
1924 msgstr "Enlinenn eo %s bremañ."
1925
1926 #. Translators: time left, when it is more than one hour
1927 #: ../src/empathy-ft-manager.c:101
1928 #, c-format
1929 msgid "%u:%02u.%02u"
1930 msgstr "%u:%02u.%02u"
1931
1932 #. Translators: time left, when is is less than one hour
1933 #: ../src/empathy-ft-manager.c:104
1934 #, c-format
1935 msgid "%02u.%02u"
1936 msgstr "%02u.%02u"
1937
1938 #: ../src/empathy-ft-manager.c:180
1939 msgctxt "file transfer percent"
1940 msgid "Unknown"
1941 msgstr "Dianav"
1942
1943 #: ../src/empathy-ft-manager.c:275
1944 #, c-format
1945 msgid "%s of %s at %s/s"
1946 msgstr "%s eus %s da %s/s"
1947
1948 #: ../src/empathy-ft-manager.c:276
1949 #, c-format
1950 msgid "%s of %s"
1951 msgstr "%s eus %s"
1952
1953 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
1954 #: ../src/empathy-ft-manager.c:307
1955 #, c-format
1956 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
1960 #: ../src/empathy-ft-manager.c:310
1961 #, c-format
1962 msgid "Sending \"%s\" to %s"
1963 msgstr "O kas \"%s\" da %s"
1964
1965 #. translators: first %s is filename, second %s
1966 #. * is the contact name
1967 #: ../src/empathy-ft-manager.c:340
1968 #, c-format
1969 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../src/empathy-ft-manager.c:343
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Error receiving a file"
1975 msgstr "Fazi en ur resev ur restr"
1976
1977 #: ../src/empathy-ft-manager.c:348
1978 #, c-format
1979 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
1980 msgstr "Fazi en ur gas an \"%s\" da %s"
1981
1982 #: ../src/empathy-ft-manager.c:351
1983 msgid "Error sending a file"
1984 msgstr "Fazi en ur gas ur restr"
1985
1986 #. translators: first %s is filename, second %s
1987 #. * is the contact name
1988 #: ../src/empathy-ft-manager.c:490
1989 #, c-format
1990 msgid "\"%s\" received from %s"
1991 msgstr ""
1992
1993 #. translators: first %s is filename, second %s
1994 #. * is the contact name
1995 #: ../src/empathy-ft-manager.c:495
1996 #, c-format
1997 msgid "\"%s\" sent to %s"
1998 msgstr "\"%s\" kaset da %s"
1999
2000 #: ../src/empathy-ft-manager.c:498
2001 msgid "File transfer completed"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../src/empathy-ft-manager.c:617
2005 #: ../src/empathy-ft-manager.c:784
2006 msgid "Waiting for the other participant's response"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: ../src/empathy-ft-manager.c:643
2010 #: ../src/empathy-ft-manager.c:681
2011 #, c-format
2012 msgid "Checking integrity of \"%s\""
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../src/empathy-ft-manager.c:646
2016 #: ../src/empathy-ft-manager.c:684
2017 #, c-format
2018 msgid "Hashing \"%s\""
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
2022 msgid "%"
2023 msgstr "%"
2024
2025 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
2026 msgid "File"
2027 msgstr "Restr"
2028
2029 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
2030 msgid "Remaining"
2031 msgstr "O chom"
2032
2033 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
2034 msgid "File Transfers"
2035 msgstr "Treuzkasadurioù restroù"
2036
2037 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
2038 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
2039 msgstr ""
2040
2041 #. Translators: this is the header of a treeview column
2042 #: ../src/empathy-import-dialog.c:263
2043 msgid "Import"
2044 msgstr "Enporzhiañ"
2045
2046 #: ../src/empathy-import-dialog.c:272
2047 msgid "Protocol"
2048 msgstr "Komenad"
2049
2050 #: ../src/empathy-import-dialog.c:298
2051 msgid "Source"
2052 msgstr "Tarzh"
2053
2054 #: ../src/empathy-import-dialog.c:392
2055 msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
2059 msgid "Import Accounts"
2060 msgstr "Enporzhiañ kontoù"
2061
2062 #: ../src/empathy-main-window.c:402
2063 msgid "_Edit account"
2064 msgstr "K_emmañ ar gont"
2065
2066 #: ../src/empathy-main-window.c:505
2067 msgid "No error specified"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: ../src/empathy-main-window.c:508
2071 msgid "Network error"
2072 msgstr "Fazi rouedad"
2073
2074 #: ../src/empathy-main-window.c:511
2075 msgid "Authentication failed"
2076 msgstr "C'hwitadenn war dilesa"
2077
2078 #: ../src/empathy-main-window.c:514
2079 msgid "Encryption error"
2080 msgstr "Fazi en ur enrinegañ"
2081
2082 #: ../src/empathy-main-window.c:517
2083 msgid "Name in use"
2084 msgstr "Anv arveret"
2085
2086 #: ../src/empathy-main-window.c:520
2087 msgid "Certificate not provided"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: ../src/empathy-main-window.c:523
2091 msgid "Certificate untrusted"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: ../src/empathy-main-window.c:526
2095 msgid "Certificate expired"
2096 msgstr "Testeni diamzeret"
2097
2098 #: ../src/empathy-main-window.c:529
2099 msgid "Certificate not activated"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/empathy-main-window.c:532
2103 msgid "Certificate hostname mismatch"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ../src/empathy-main-window.c:535
2107 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: ../src/empathy-main-window.c:538
2111 msgid "Certificate self-signed"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: ../src/empathy-main-window.c:541
2115 msgid "Certificate error"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../src/empathy-main-window.c:544
2119 msgid "Unknown error"
2120 msgstr "Fazi dianav"
2121
2122 #: ../src/empathy-main-window.c:1293
2123 msgid "Show and edit accounts"
2124 msgstr "Diskouez hag kemmañ kontoù"
2125
2126 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
2127 msgid "Contact List"
2128 msgstr "Roll an darempredoù"
2129
2130 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
2131 msgid "Contacts on a _Map"
2132 msgstr "Darempredoù war un ga_rtenn"
2133
2134 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
2135 msgid "Context"
2136 msgstr "Kemperzh"
2137
2138 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
2139 msgid "Join _Favorites"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
2143 msgid "Manage Favorites"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
2147 msgid "N_ormal Size"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
2151 msgid "Normal Size With _Avatars"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
2155 msgid "Sort by _Name"
2156 msgstr "Rummañ dre a_nv"
2157
2158 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
2159 msgid "Sort by _Status"
2160 msgstr "Rummañ dre _stad"
2161
2162 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
2163 msgid "_Accounts"
2164 msgstr "_Kontoù"
2165
2166 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
2167 msgid "_Compact Size"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
2171 msgid "_Debug"
2172 msgstr "_Diveugañ"
2173
2174 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
2175 msgid "_File Transfers"
2176 msgstr "Treuzkasadurioù _restroù"
2177
2178 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
2179 msgid "_Join..."
2180 msgstr "K_enstagañ..."
2181
2182 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
2183 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
2184 msgid "_New Conversation..."
2185 msgstr "Kaozadenn _nevez..."
2186
2187 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
2188 msgid "_Offline Contacts"
2189 msgstr "Darempredoù e_zlinenn"
2190
2191 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
2192 msgid "_Personal Information"
2193 msgstr "Tituroù personel"
2194
2195 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
2196 msgid "_Previous Conversations"
2197 msgstr "Kaozadennoù _kent"
2198
2199 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
2200 msgid "_Room"
2201 msgstr "_Sal"
2202
2203 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331
2204 msgid "Chat Room"
2205 msgstr "Salflap"
2206
2207 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347
2208 msgid "Members"
2209 msgstr "Izili"
2210
2211 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
2212 #, c-format
2213 msgctxt "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no and a number."
2214 msgid ""
2215 "<b>%s</b>\n"
2216 "Invite required: %s\n"
2217 "Password required: %s\n"
2218 "Members: %s"
2219 msgstr ""
2220 "<b>%s</b>\n"
2221 "Pedadenn rekis : %s\n"
2222 "Ger-tremen rekis : %s\n"
2223 "Izili : %s"
2224
2225 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
2226 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
2227 msgid "Yes"
2228 msgstr "Ya"
2229
2230 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
2231 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
2232 msgid "No"
2233 msgstr "ket"
2234
2235 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526
2236 msgid "Could not start room listing"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536
2240 msgid "Could not stop room listing"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
2244 msgid "Couldn't load room list"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
2248 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
2252 msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
2256 msgid "Join Room"
2257 msgstr "Mont er sal"
2258
2259 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
2260 msgid "Room List"
2261 msgstr "Roll ar salioù"
2262
2263 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
2264 msgid "_Room:"
2265 msgstr "_Sal :"
2266
2267 #: ../src/empathy-preferences.c:147
2268 msgid "Message received"
2269 msgstr "Kemennadenn resevet"
2270
2271 #: ../src/empathy-preferences.c:148
2272 msgid "Message sent"
2273 msgstr "Kemennadenn kaset"
2274
2275 #: ../src/empathy-preferences.c:149
2276 msgid "New conversation"
2277 msgstr "Kaozadenn nevez"
2278
2279 #: ../src/empathy-preferences.c:150
2280 msgid "Contact goes online"
2281 msgstr "Un darempred a ya enlinenn"
2282
2283 #: ../src/empathy-preferences.c:151
2284 msgid "Contact goes offline"
2285 msgstr "Un darempred a ya ezlinenn"
2286
2287 #: ../src/empathy-preferences.c:152
2288 msgid "Account connected"
2289 msgstr "Kont kennasket"
2290
2291 #: ../src/empathy-preferences.c:153
2292 msgid "Account disconnected"
2293 msgstr "Kont digennasket"
2294
2295 #: ../src/empathy-preferences.c:393
2296 msgid "Language"
2297 msgstr "Yezh"
2298
2299 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
2300 msgid "Allow _GPS usage"
2301 msgstr "Aotreañ arver ar GPS"
2302
2303 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
2304 msgid "Allow _cellphone usage"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
2308 msgid "Allow _network usage"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
2312 msgid "Appearance"
2313 msgstr "Neuz"
2314
2315 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
2316 msgid "Automatically _connect on startup "
2317 msgstr "Kennaskañ emgefreek e-pad al loc'hañ"
2318
2319 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
2320 msgid "Behavior"
2321 msgstr "Emzalc'h"
2322
2323 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
2324 msgid "Chat Th_eme:"
2325 msgstr "N_euz ar flap :"
2326
2327 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
2328 msgid "Disable notifications when _away or busy"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
2332 msgid "Disable sounds when _away or busy"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
2336 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
2340 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
2344 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
2348 msgid "Enable spell checking for languages:"
2349 msgstr "Gweredekaat an difazier evit ar yezhoù :"
2350
2351 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
2352 msgid "General"
2353 msgstr "Hollek"
2354
2355 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Geoclue Settings"
2358 msgstr "Arventennoù Geoclue"
2359
2360 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
2361 msgid "Location"
2362 msgstr "Lec'hiadur"
2363
2364 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
2365 msgid "Notifications"
2366 msgstr "Rebuzadurioù"
2367
2368 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
2369 msgid "Play sound for events"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
2373 msgid "Preferences"
2374 msgstr "Gwellvezioù"
2375
2376 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
2377 msgid "Privacy"
2378 msgstr "Buhez prevez"
2379
2380 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
2381 msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will have a random value added (&#xB1;0.25&#xB0;)."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Show _smileys as images"
2387 msgstr "Diskouez _smileys evel skeudennoù"
2388
2389 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
2390 msgid "Show contact _list in rooms"
2391 msgstr "Diskouez roll an darempredoù er salioù"
2392
2393 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
2394 msgid "Sounds"
2395 msgstr "Sonioù"
2396
2397 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
2398 msgid "Spell Checking"
2399 msgstr "Gwiriañ ar reizhskrivadur"
2400
2401 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
2402 msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
2406 msgid "Themes"
2407 msgstr "Neuzioù"
2408
2409 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
2410 msgid "_Enable bubble notifications"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
2414 msgid "_Enable sound notifications"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
2418 msgid "_Open new chats in separate windows"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
2422 msgid "_Publish location to my contacts"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
2426 msgid "_Reduce location accuracy"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
2430 msgid "Status"
2431 msgstr "Stad"
2432
2433 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
2434 msgid "_Quit"
2435 msgstr "_Kuitaat"
2436
2437 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
2438 #, c-format
2439 msgid "Unable to start application for service %s: %s"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446
2443 #, c-format
2444 msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
2448 msgid "gtk-leave-fullscreen"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
2452 msgid "Contact Map View"
2453 msgstr "Gwel kartenn an darempredoù"
2454
2455 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:111
2456 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1083
2457 msgid "Error"
2458 msgstr "Fazi"
2459
2460 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:114
2461 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1077
2462 msgid "Critical"
2463 msgstr "Eizik"
2464
2465 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:117
2466 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1071
2467 msgid "Warning"
2468 msgstr "Evezh"
2469
2470 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:120
2471 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1065
2472 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113
2473 msgid "Message"
2474 msgstr "Kemennadenn"
2475
2476 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:123
2477 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1059
2478 msgid "Info"
2479 msgstr "Titouroù"
2480
2481 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:126
2482 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1053
2483 msgid "Debug"
2484 msgstr "Diveugañ"
2485
2486 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:845
2487 msgid "Save"
2488 msgstr "Enrollañ"
2489
2490 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:948
2491 msgid "Debug Window"
2492 msgstr "diveugañ ar prenestr"
2493
2494 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021
2495 msgid "Pause"
2496 msgstr "Ehan"
2497
2498 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033
2499 msgid "Level "
2500 msgstr "Live"
2501
2502 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102
2503 msgid "Time"
2504 msgstr "Eur"
2505
2506 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104
2507 msgid "Domain"
2508 msgstr "Domani"
2509
2510 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106
2511 msgid "Category"
2512 msgstr "Rummad"
2513
2514 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108
2515 msgid "Level"
2516 msgstr "Live"
2517
2518 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140
2519 msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "Show _Offline Contacts"
2523 msgstr "Diskouez an darempredoù e_zlinenn"
2524
2525 msgid "Status:"
2526 msgstr "Stad :"
2527
2528 msgid "Message:"
2529 msgstr "Kemennadenn :"
2530
2531 msgid "Save message"
2532 msgstr "Enrollañ ar gemennadenn"
2533
2534 msgid "Custom message"
2535 msgstr "Personalaat ar gemennadenn"
2536
2537 msgid "Empathy Instant Messenger"
2538 msgstr "Postelerezh prim Empathy"
2539
2540 msgid "Sort by _name"
2541 msgstr "Rummañ dre a_nv"
2542
2543 msgid "Sort by s_tate"
2544 msgstr "Rummañ dre _stad"
2545