msgstr ""
"Project-Id-Version: Panikdb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-02 20:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-02 20:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-15 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-15 09:44+0200\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@0d.be>\n"
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
"Language: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: __init__.py:5
+#: __init__.py
msgid "Please provide a comma-separated list of tags."
msgstr "Liste de mots(-clés) séparés par des virgules."
-#: aa/admin.py:12
+#: aa/admin.py
msgid "Personal info"
msgstr "Informations personnelles"
-#: aa/admin.py:26
+#: aa/admin.py
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
-#: aa/admin.py:29
+#: aa/admin.py
msgid "Important dates"
msgstr "Dates importantes"
-#: aa/forms.py:24 aa/forms.py:44
+#: aa/forms.py
msgid "This email is already used."
msgstr "Cette adresse est déjà utilisée."
-#: aa/forms.py:39
+#: aa/forms.py
msgid "Can be left empty to get a random password generated."
msgstr "Peut être laisé vide et un mot de passe aléatoire sera créé."
-#: aa/forms.py:61
+#: aa/forms.py
msgid "New Emission"
msgstr "Nouvelle émission"
-#: aa/models.py:15
+#: aa/models.py
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
-#: aa/models.py:16
+#: aa/models.py
msgid "Mobile"
msgstr "Portable"
-#: aa/models.py:17
+#: aa/models.py
msgid "Share contact detais with members"
msgstr "Partager les informations de contacts avec les autres membres"
-#: aa/models.py:60
+#: aa/models.py
msgid "Year"
msgstr "Année"
-#: aa/models.py:62
+#: aa/models.py regie/templates/pige-download.html
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: aa/models.py:64
+#: aa/models.py
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
-#: aa/models.py:66
+#: aa/models.py
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
-#: poll/models.py:8
+#: pige/management/commands/pige_jobs.py
+msgid "record download"
+msgstr "téléchargement d’un enregistrement"
+
+#: pige/models.py
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: pige/models.py regie/templates/pige-download.html
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharger"
+
+#: pige/models.py
+msgid "Email"
+msgstr "Adresse électronique"
+
+#: pige/views.py
+#, python-format
+msgid ""
+"An email with a download link will soon be sent to %s, please be patient, it "
+"may take up to 20 minutes to arrive."
+msgstr ""
+"Un email avec un lien de téléchargement va être envoyé à %s, un peu de "
+"patience, ça peut prendre une vingtaine de minutes."
+
+#: poll/models.py
msgid "Choice"
msgstr "Choix"
-#: poll/models.py:9
+#: poll/models.py
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: regie/management/commands/pige_sendmails.py:47
-msgid "record download"
-msgstr "téléchargement d’un enregistrement"
+#: regie/templates/pige-download.html
+msgid "Recording"
+msgstr "Enregistrement"
+
+#: regie/templates/pige-download.html
+msgid "Start Time"
+msgstr "Heure de début"
-#: regie/templates/regie-home.html:19 templates/registration/login.html:19
+#: regie/templates/pige-download.html
+msgid "End Time"
+msgstr "Heure de fin"
+
+#: regie/templates/pige-download.html
+msgid "Send link by email"
+msgstr "Envoyer lien par email"
+
+#: regie/templates/regie-home.html templates/registration/login.html
msgid "Lost password?"
msgstr "Mot de passe perdu ?"
-#: regie/templates/regie-home.html:109
+#: regie/templates/regie-home.html
msgid "Get tracks automatically"
msgstr "Générer une playlist automatiquement"
-#: regie/templates/regie-home.html:110
+#: regie/templates/regie-home.html
msgid "Search and add a track"
msgstr "Chercher et ajouter une piste"
-#: regie/templates/regie-home.html:116
+#: regie/templates/regie-home.html
msgid "search"
msgstr "chercher"
-#: regie/views.py:84
-#, python-format
-msgid ""
-"An email with a download link will soon be sent to %s, please be patient, it "
-"may take up to 20 minutes to arrive."
-msgstr ""
-"Un email avec un lien de téléchargement va être envoyé à %s, un peu de "
-"patience, ça peut prendre une vingtaine de minutes."
-
-#: service_messages/models.py:6
+#: service_messages/models.py
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: service_messages/models.py:7
+#: service_messages/models.py
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"
-#: service_messages/models.py:12
+#: service_messages/models.py
msgid "Style"
msgstr "Style"
-#: service_messages/models.py:13
+#: service_messages/models.py
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: templates/aa/member_emissions.html:14
+#: templates/aa/member_emissions.html
msgid "remove"
msgstr "retirer"
-#: templates/aa/profile_form.html:10 templates/aa/user_form.html:17
-#: templates/service_message_form.html:10
+#: templates/aa/profile_form.html templates/aa/user_form.html
+#: templates/service_message_form.html
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: templates/aa/profile_form.html:11 templates/aa/user_form.html:19
-#: templates/aa/user_form.html:21 templates/service_message_form.html:11
+#: templates/aa/profile_form.html templates/aa/user_form.html
+#: templates/service_message_form.html
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: templates/aa/user_form.html:7
+#: templates/aa/user_form.html
msgid "New member"
msgstr "Ajout d’un·e membre"
-#: templates/aa/user_list.html:5
+#: templates/aa/user_list.html
msgid "Members"
msgstr "Membres"
-#: templates/aa/user_list.html:8
+#: templates/aa/user_list.html
msgid "Add new member"
msgstr "Ajouter un·e membre"
-#: templates/aa/user_list.html:18
+#: templates/aa/user_list.html templates/search/search.html
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
-#: templates/aa/user_list.html:44
+#: templates/aa/user_list.html
msgid "Export as vCard"
msgstr "Exporter en vCard"
-#: templates/base.html:49
+#: templates/base.html
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
-#: templates/base.html:52
+#: templates/base.html
msgid "See online"
msgstr "Voir en ligne"
-#: templates/base.html:59
+#: templates/base.html
msgid "Remove focus"
msgstr "Retirer le focus"
-#: templates/base.html:61
+#: templates/base.html
msgid "Set in focus"
msgstr "Mettre en focus"
-#: templates/base.html:81
+#: templates/base.html
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
-#: templates/combo/latest-page-updates-cell.html:3
+#: templates/combo/latest-page-updates-cell.html
msgid "Latest Page Updates"
msgstr "Pages modifiées récemment"
-#: templates/combo/latest-page-updates-cell.html:13
+#: templates/combo/latest-page-updates-cell.html
msgid "on"
msgstr "le"
-#: templates/combo/latest-page-updates-cell.html:15
+#: templates/combo/latest-page-updates-cell.html
msgid "(new page)"
msgstr "(nouvelle page)"
-#: templates/emissions/episode_detail.html:6
+#: templates/emissions/episode_detail.html
msgid "Diffusions"
msgstr "Diffusions"
-#: templates/emissions/episode_detail.html:16
+#: templates/emissions/episode_detail.html
msgid "scheduled for diffusion"
msgstr "diffusion programmée"
-#: templates/emissions/episode_detail.html:16
+#: templates/emissions/episode_detail.html
msgid "stream scheduled for diffusion"
msgstr "stream programmé"
-#: templates/emissions/episode_detail.html:18
+#: templates/emissions/episode_detail.html
msgid "[diffusion options]"
msgstr "[options de diffusion]"
-#: templates/emissions/episode_detail.html:20
+#: templates/emissions/episode_detail.html
msgid "[remove stream]"
msgstr "[supprimer stream]"
-#: templates/emissions/episode_detail.html:25
+#: templates/emissions/episode_detail.html
msgid "[schedule diffusion]"
msgstr "[programmer la diffusion]"
-#: templates/emissions/episode_detail.html:30
+#: templates/emissions/episode_detail.html
msgid "[schedule a stream]"
msgstr "[programmer un stream]"
-#: templates/emissions/episode_detail.html:36
+#: templates/emissions/episode_detail.html
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
-#: templates/emissions/episode_detail.html:45
+#: templates/emissions/episode_detail.html
msgid "Download count"
msgstr "Téléchargements"
-#: templates/emissions/episode_detail.html:53
+#: templates/emissions/episode_detail.html
msgid "n/a"
msgstr "n.a."
-#: templates/emissions/newscategory_list.html:7 templates/home.html:73
-#: templates/home.html:121
+#: templates/emissions/newscategory_list.html templates/home.html
msgid "Add a newsitem"
msgstr "Ajouter une actu"
-#: templates/emissions/newscategory_list.html:13
+#: templates/emissions/newscategory_list.html templates/search/search.html
msgid "Newsitems"
msgstr "Actu"
-#: templates/emissions/newscategory_list.html:16 templates/home.html:13
+#: templates/emissions/newscategory_list.html templates/home.html
msgid "All emissions"
msgstr "Toutes les émissions"
-#: templates/emissions/newscategory_list.html:17 templates/home.html:14
+#: templates/emissions/newscategory_list.html templates/home.html
msgid "All newsitems"
msgstr "Toutes les actus"
-#: templates/emissions/newscategory_list.html:38
+#: templates/emissions/newscategory_list.html
msgid "Unsorted newsitems"
msgstr "Actus non rangées"
-#: templates/emissions/soundfile_confirm_delete.html:6
+#: templates/emissions/soundfile_confirm_delete.html
msgid ""
"\n"
"This will also remove all statistics (download count and online player) "
"Cela perdra ausis toutes les statistiques (téléchargements et lectures en "
"ligne) concernant ce fichier.\n"
-#: templates/home.html:7
+#: templates/home.html templates/search/search.html
msgid "Emissions"
msgstr "Émissions"
-#: templates/home.html:10
+#: templates/home.html
msgid "Define service message"
msgstr "Définir un message de service"
-#: templates/home.html:16
+#: templates/home.html
msgid "New emission"
msgstr "Nouvelle émission"
-#: templates/home.html:28
+#: templates/home.html
msgid "Studio"
msgstr "Régie"
-#: templates/home.html:33
+#: templates/home.html
msgid "Members directory"
msgstr "Annuaire des membres"
-#: templates/home.html:35
+#: templates/home.html
msgid "Nonstop management"
msgstr "Gestion nonstop"
-#: templates/home.html:38
+#: templates/home.html
msgid "Editorial pages"
msgstr "Pages éditoriales"
-#: templates/home.html:41
+#: templates/home.html
msgid "Newsletters"
msgstr "Newsletters"
-#: templates/home.html:44
+#: templates/home.html
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
-#: templates/home.html:62
+#: templates/home.html
msgid "Edit service message"
msgstr "Modifier le message de service"
-#: templates/home.html:71
+#: templates/home.html
msgid "Add an episode"
msgstr "Ajouter un épisode"
-#: templates/home.html:75
+#: templates/home.html
msgid "Edit emission details"
msgstr "Modifier le profil de l’émission"
-#: templates/home.html:78
+#: templates/home.html
msgid "Add absence"
msgstr "Ajouter une absence"
-#: templates/home.html:84
+#: templates/home.html
msgid "Recent episodes"
msgstr "Épisodes récents"
-#: templates/home.html:97
+#: templates/home.html
msgid "Recent newsitems"
msgstr "Actus récentes"
-#: templates/home.html:105
+#: templates/home.html
msgid "No newsitems."
msgstr "Aucune actu."
-#: templates/home.html:119
+#: templates/home.html
msgid "Newsitem:"
msgstr "Actu :"
-#: templates/home.html:129
+#: templates/home.html
msgid "No newsitems"
msgstr "Aucune actu."
-#: templates/home.html:138
+#: templates/home.html
msgid "Recently updated episodes"
msgstr "Épisodes récemment édités"
-#: templates/home.html:151
+#: templates/home.html
msgid "Recently updated newsitems"
msgstr "Actus récemment éditées"
-#: templates/home.html:163
+#: templates/home.html
msgid "Recently updated sounds"
msgstr "Sons récemment édités"
-#: templates/home.html:184
+#: templates/home.html
msgid "Program"
msgstr "Au programme"
-#: templates/home.html:200
+#: templates/home.html
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
-#: templates/home.html:206
+#: templates/home.html
msgid "[EMISSION]"
msgstr "[ÉMISSION]"
-#: templates/home.html:208
+#: templates/home.html
msgid "[EPISODE]"
msgstr "[ÉPISODE]"
-#: templates/home.html:210
+#: templates/home.html
msgid "[NEWSITEM]"
msgstr "[ACTU]"
-#: templates/home.html:212
+#: templates/home.html
msgid "[SOUND]"
msgstr "[SON]"
-#: templates/home.html:214
+#: templates/home.html
msgid "[TOPIK]"
msgstr "[TOPIK]"
-#: templates/registration/login.html:9
+#: templates/registration/login.html
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
-#: templates/registration/login.html:12
+#: templates/registration/login.html
msgid ""
"\n"
"Welcome to the management interface for radio shows; once you are logged\n"
"être identifié vous pourrez modifier les détails de votre émission et y\n"
"ajouter de nouveaux épisodes et nouvelles actualités.\n"
-#: templates/registration/login.html:23
+#: templates/registration/login.html
msgid "Wrong password. Try again."
msgstr "Mot de passe incorrect. Essayez encore."
-#: templates/registration/login.html:30
+#: templates/registration/login.html
msgid "Email or username"
msgstr "Identifiant ou email"
-#: templates/registration/login.html:34
+#: templates/registration/login.html
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: templates/registration/login.html:38
+#: templates/registration/login.html
msgid "Log In"
msgstr "Me connecter"
-#: templates/registration/password_change_done.html:7
+#: templates/registration/password_change_done.html
msgid "Password change successful"
msgstr "Le changement de mot de passe a réussi."
-#: templates/registration/password_change_done.html:9
+#: templates/registration/password_change_done.html
msgid "Your password was changed."
msgstr "Votre mot de passe a été changé."
-#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html
msgid "Password change"
msgstr "Changement de mot de passe"
-#: templates/registration/password_change_form.html:15
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
+#: templates/registration/password_change_form.html
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Change my password"
msgstr "Modifier mon mot de passe"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: templates/registration/password_reset_complete.html
msgid "Password reset complete"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe terminée."
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/registration/password_reset_complete.html
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
"Votre mot de passe a été enregistré. Vous pouvez désormais vous connecter."
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html
msgid "Log in"
msgstr "Me connecter"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Enter new password"
msgstr "Entrez le nouveau mot de passe"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr "Veuillez entrer votre nouveau mot de passe deux fois."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "New password:"
msgstr "Nouveau mot de passe :"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmation du mot de passe :"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Échec à la réinitialisation du mot de passe."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
"Le lien de réinitialisation de mot de passe était invalide, peut-être parce "
"qu’il a déjà été utilisé."
-#: templates/registration/password_reset_done.html:8
+#: templates/registration/password_reset_done.html
msgid "Password reset successful"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe réussie"
-#: templates/registration/password_reset_done.html:10
+#: templates/registration/password_reset_done.html
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
"Les instructions pour réinitialiser le mot de passe ont été envoyées à "
"l’adresse indiquée."
-#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#: templates/registration/password_reset_email.html
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"Vous recevez ce message parce que vous avez demandé une réinitialisation de "
"votre mot de passe sur %(site_name)s."
-#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+#: templates/registration/password_reset_email.html
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Allez sur la page suivante pour choisir un mot de passe :"
-#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#: templates/registration/password_reset_email.html
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Votre identifiant, si jamais vous aviez oublié :"
-#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+#: templates/registration/password_reset_email.html
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "L'équipe %(site_name)s"
-#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html
msgid "Password reset"
msgstr "Réinitialisation de mot de passe"
-#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+#: templates/registration/password_reset_form.html
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
"Vous avez oublié votre mot de passe ? Entrez votre adresse ci-dessous et un "
"email y sera envoyé pour vous donner accès."
-#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html
msgid "Email address:"
msgstr "Adresse électronique"
-#: templates/registration/password_reset_form.html:16
+#: templates/registration/password_reset_form.html
msgid "Reset my password"
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
-#~ msgid "Soundfiles"
-#~ msgstr "Sons"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fichier"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titre"
-
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Durée"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Format"
-
-#~ msgid "Podcast?"
-#~ msgstr "Podcastable?"
-
-#~ msgid "Fragment?"
-#~ msgstr "Fragment?"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Modifier"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#~ msgid "Back to emission"
-#~ msgstr "Retourner à l’émission"
-
-#~ msgid "Download recording"
-#~ msgstr "Télécharger l’enregistrement"
-
-#~ msgid "Stop recording"
-#~ msgstr "Arrêter l’enregistrement"
-
-#~ msgid "Start recording"
-#~ msgstr "Démarrer l’enregistrement"
-
-#~ msgid "Tags:"
-#~ msgstr "Tags :"
-
-#~ msgid "Get tracks"
-#~ msgstr "Afficher des pistes"
-
-#~ msgid "New Page"
-#~ msgstr "Nouvelle page"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ajouter"
-
-#~ msgid "Please correct the error below."
-#~ msgid_plural "Please correct the errors below."
-#~ msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur ci-dessous."
-#~ msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your "
-#~ "new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez entrer votre ancien mot de passe, pour des raisons de sécurité, "
-#~ "puis votre nouveau mot de passe deux fois pour être sûr qu'il est tapé "
-#~ "correctement."
-
-#~ msgid "Old password"
-#~ msgstr "Ancien mot de passe"
-
-#~ msgid "New password"
-#~ msgstr "Nouveau mot depasse"
+#: templates/search/search.html
+msgid "Episodes"
+msgstr "Épisodes"