msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy 3.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-04 14:47+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 14:48+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 21:48+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-23 21:48+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271
msgid "Authentication failed"
-msgstr "驗證失敗"
+msgstr "核對失敗"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273
msgid "Encryption error"
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128
#, c-format
msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
-msgstr "<b>%s</b> 帳號驗證失敗"
+msgstr "<b>%s</b> 帳號核對失敗"
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:971
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:974
msgid "Topic:"
msgstr "主題:"
#. send invitation
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1274
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1277
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "邀請你到這個聊天室"
msgstr "個人檔案"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1493 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
msgid "Server cannot find contact: %s"
msgstr "伺服器找不到聯絡人:%s"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222
msgid "No error message"
msgstr "沒有錯誤訊息"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "即時通訊 (Empathy)"
msgid "Leave room"
msgstr "離開聊天室"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692
+#: ../src/empathy-chat-window.c:672 ../src/empathy-chat-window.c:695
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d 個未讀)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:684
+#: ../src/empathy-chat-window.c:687
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (與其他 %u 個)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:700
+#: ../src/empathy-chat-window.c:703
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (來自其他人的 %d 個未讀)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:709
+#: ../src/empathy-chat-window.c:712
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (來自所有人的 %d 個未讀)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:946
+#: ../src/empathy-chat-window.c:949
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:954
+#: ../src/empathy-chat-window.c:957
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "正在傳送 %d 個訊息"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:974
+#: ../src/empathy-chat-window.c:977
msgid "Typing a message."
msgstr "正在輸入訊息。"
msgid "Info"
msgstr "資訊"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073
msgid "Message"
msgstr "訊息"
msgid "Level"
msgstr "等級"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2091
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2096
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
#~ "username."
#~ msgstr ""
-#~ "SIP 驗證用的使用者名稱,如果和 SIP URI 不同時使用\n"
+#~ "SIP 核對用的使用者名稱,如果和 SIP URI 不同時使用\n"
#~ "使用。"
#~ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy 3.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-04 14:47+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 14:14+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 21:48+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-22 22:28+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271
msgid "Authentication failed"
-msgstr "驗證失敗"
+msgstr "核對失敗"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273
msgid "Encryption error"
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128
#, c-format
msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
-msgstr "<b>%s</b> 帳號驗證失敗"
+msgstr "<b>%s</b> 帳號核對失敗"
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:971
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:974
msgid "Topic:"
msgstr "主題:"
#. send invitation
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1274
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1277
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "邀請您到這個聊天室"
msgstr "個人檔案"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1493 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
msgid "Server cannot find contact: %s"
msgstr "伺服器找不到聯絡人:%s"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222
msgid "No error message"
msgstr "沒有錯誤訊息"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "即時通訊 (Empathy)"
msgid "Leave room"
msgstr "離開聊天室"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692
+#: ../src/empathy-chat-window.c:672 ../src/empathy-chat-window.c:695
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d 個未讀)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:684
+#: ../src/empathy-chat-window.c:687
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (與其他 %u 個)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:700
+#: ../src/empathy-chat-window.c:703
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (來自其他人的 %d 個未讀)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:709
+#: ../src/empathy-chat-window.c:712
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (來自所有人的 %d 個未讀)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:946
+#: ../src/empathy-chat-window.c:949
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:954
+#: ../src/empathy-chat-window.c:957
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "正在傳送 %d 個訊息"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:974
+#: ../src/empathy-chat-window.c:977
msgid "Typing a message."
msgstr "正在輸入訊息。"
msgid "Info"
msgstr "資訊"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073
msgid "Message"
msgstr "訊息"
msgid "Level"
msgstr "等級"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2091
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2096
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
#~ "username."
#~ msgstr ""
-#~ "SIP 驗證用的使用者名稱,如果和 SIP URI 不同時使用\n"
+#~ "SIP 核對用的使用者名稱,如果和 SIP URI 不同時使用\n"
#~ "使用。"
#~ msgid ""