Signed-off-by: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 14:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 16:10+0900\n"
-"Last-Translator: Gheyret Kenji<gheyret@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-24 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-09 09:35+0900\n"
+"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
msgid "Disable sounds when away"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "ئايرىلغاندا ئاۋازنى ئېتىش"
+msgstr "ئايرىلغاندىكى ئاۋازنى ئىناۋەتسىز قىل"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgid ""
"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
"Deprecated."
msgid ""
"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
"Deprecated."
-msgstr "سÛ\86ھبÛ\95تÙ\86Ù\89Ú Ø¦Û\86رÙ\86Ù\89Ù\83Ù\89 Adium بÙ\88Ù\84ساØ\8c ئÙ\89Ø´Ù\84Ù\89تÙ\89دÙ\89غاÙ\86 Adium ئÛ\86رÙ\86Û\95Ù\83Ù\86Ù\89Ú Ù\8aÙ\88Ù\84Ù\89. ئÛ\95Ù\85Û\95Ù\84دÙ\89Ù\86 Ù\82اÙ\84دÛ\87رÛ\87Ù\84غان."
+msgstr "سÛ\86ھبÛ\95تÙ\86Ù\89Ú Ø¦Û\86رÙ\86Ù\89Ù\83Ù\89 Adium بÙ\88Ù\84ساØ\8c ئÙ\89Ø´Ù\84Ù\89تÙ\89دÙ\89غاÙ\86 Adium ئÛ\86رÙ\86Û\95Ù\83Ù\86Ù\89Ú Ù\8aÙ\88Ù\84Ù\89. تاشÙ\84Ù\89Û\8bÛ\90تÙ\89Ù\84Ú¯Û\95ن."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906
msgid "Couldn't save picture to file"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906
msgid "Couldn't save picture to file"
-msgstr "رÛ\95سÙ\89Ù\85نى ھۆججەتكە ساقلىغىلى بولمىدى"
+msgstr "سÛ\88رÛ\95تنى ھۆججەتكە ساقلىغىلى بولمىدى"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030
msgid "Select Your Avatar Image"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030
msgid "Select Your Avatar Image"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038
msgid "Take a picture..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038
msgid "Take a picture..."
-msgstr "رÛ\95سÙ\89Ù\85Ú¯ە تارت…"
+msgstr "سÛ\88رÛ\95تÙ\83ە تارت…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051
msgid "No Image"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051
msgid "No Image"
msgstr "ھېسابات <b>%s</b> نىڭ كىملىكىنى دەلىللەش مەغلۇپ بولدى"
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgstr "ھېسابات <b>%s</b> نىڭ كىملىكىنى دەلىللەش مەغلۇپ بولدى"
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3853
msgid "Retry"
msgstr "قايتا سىنا"
msgid "Retry"
msgstr "قايتا سىنا"
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "تېلېفون قىلىش ئۈچۈن يېتەرلىك پۇلىڭىز يوق"
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "تېلېفون قىلىش ئۈچۈن يېتەرلىك پۇلىڭىز يوق"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:740
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "خۇسۇسىي سۆھبەت باشلاش مەغلۇپ بولدى"
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "خۇسۇسىي سۆھبەت باشلاش مەغلۇپ بولدى"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "بۇ سۆھبەت تېمىسىنى قوللىمايدۇ"
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "بۇ سۆھبەت تېمىسىنى قوللىمايدۇ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:804
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "سۆھبەت تېمىسىنى ئۆزگەرتەلمەيسىز"
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "سۆھبەت تېمىسىنى ئۆزگەرتەلمەيسىز"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:980
msgid "Invalid contact ID"
msgstr "ئالاقەداشنىڭ كىملىكى(ID) ئىناۋەتسىز"
msgid "Invalid contact ID"
msgstr "ئالاقەداشنىڭ كىملىكى(ID) ئىناۋەتسىز"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: ھازىرقى سۆھبەتتىكى بارلىق ئۇچۇرلارنى تازىلىۋېتىدۇ"
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: ھازىرقى سۆھبەتتىكى بارلىق ئۇچۇرلارنى تازىلىۋېتىدۇ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <topic>: سۆھبەت تېمىسىنى بەلگىلەيدۇ"
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <topic>: سۆھبەت تېمىسىنى بەلگىلەيدۇ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <chat room ID>: يېڭى سۆھبەتخانىغا قوشۇلىدۇ"
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <chat room ID>: يېڭى سۆھبەتخانىغا قوشۇلىدۇ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <chat room ID>: يېڭى سۆھبەتخانىغا قوشۇلىدۇ"
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <chat room ID>: يېڭى سۆھبەتخانىغا قوشۇلىدۇ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
msgstr "/part [<chat room ID>] [<reason>]: سۆھبەتخانىدىن ئايرىلىدۇ. ھازىرقى سۆھبەتخانىدىن"
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
msgstr "/part [<chat room ID>] [<reason>]: سۆھبەتخانىدىن ئايرىلىدۇ. ھازىرقى سۆھبەتخانىدىن"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <contact ID> [<message>]: خۇسۇسىي سۆھبەت باشلايدۇ"
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <contact ID> [<message>]: خۇسۇسىي سۆھبەت باشلايدۇ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <contact ID> <message>:خۇسۇسىي سۆھبەت باشلايدۇ"
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <contact ID> <message>:خۇسۇسىي سۆھبەت باشلايدۇ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <nickname>: ھازىرقى مۇلازىمېتىردىكى لەقىمىنى ئۆزگەرتىدۇ"
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <nickname>: ھازىرقى مۇلازىمېتىردىكى لەقىمىنى ئۆزگەرتىدۇ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <message>: ھازىرقى سۆھبەتكە ACTION ئۇچۇرى ئەۋەتىدۇ"
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <message>: ھازىرقى سۆھبەتكە ACTION ئۇچۇرى ئەۋەتىدۇ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr "/say <message>: ھازىرقى سۆھبەتكە <ئۇچۇر> ئەۋەتىدۇ. بۇ «/» بىلەن باشلانغان ئۇچۇرنى ئەۋەتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ. مەسىلەن: \"/say /join يېڭى سۆھبەتخانىغا قوشۇلۇش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ."
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr "/say <message>: ھازىرقى سۆھبەتكە <ئۇچۇر> ئەۋەتىدۇ. بۇ «/» بىلەن باشلانغان ئۇچۇرنى ئەۋەتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ. مەسىلەن: \"/say /join يېڭى سۆھبەتخانىغا قوشۇلۇش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1101
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <contact ID>: ئالاقەداشقا مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلارنى كۆرسىتىدۇ"
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <contact ID>: ئالاقەداشقا مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلارنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
msgstr "/help [<command>]: بارلىق ئىشلەتكىلى بولىدىغان پروگراممىلارنى كۆرسىتىدۇ. ئەگەر <command> بېرىلسە، ئۇنىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىنى كۆرسىتىدۇ."
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
msgstr "/help [<command>]: بارلىق ئىشلەتكىلى بولىدىغان پروگراممىلارنى كۆرسىتىدۇ. ئەگەر <command> بېرىلسە، ئۇنىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىنى كۆرسىتىدۇ."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى: %s"
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
msgid "Unknown command"
msgstr "نامەلۇم بۇيرۇق"
msgid "Unknown command"
msgstr "نامەلۇم بۇيرۇق"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "نامەلۇم بۇيرۇق؛ /help نى ئىشلىتىپ ئىشلەتكىلى بولىدىغان بۇيرۇقلارنى كۆرۈپ بېقىڭ"
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "نامەلۇم بۇيرۇق؛ /help نى ئىشلىتىپ ئىشلەتكىلى بولىدىغان بۇيرۇقلارنى كۆرۈپ بېقىڭ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "ئۇچۇرنى ئەۋەتىشكە يېتەرلىك قالدۇق پۇل يوق"
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "ئۇچۇرنى ئەۋەتىشكە يېتەرلىك قالدۇق پۇل يوق"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "ئۇچۇر %s' نى يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "ئۇچۇر %s' نى يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1557 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr "قالدۇق يەتمىگەچكە ئۇچۇر يوللىيالمايدۇ. <a href='%s'>قىممەت تولۇقلاڭ</a>."
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr "قالدۇق يەتمىگەچكە ئۇچۇر يوللىيالمايدۇ. <a href='%s'>قىممەت تولۇقلاڭ</a>."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
msgid "not capable"
msgstr "قىلالمايدۇ"
msgid "not capable"
msgstr "قىلالمايدۇ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
msgid "offline"
msgstr "توردا يوق"
msgid "offline"
msgstr "توردا يوق"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
msgid "invalid contact"
msgstr "ئىناۋەتسىز ئالاقەداش"
msgid "invalid contact"
msgstr "ئىناۋەتسىز ئالاقەداش"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
msgid "permission denied"
msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمىدى"
msgid "permission denied"
msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمىدى"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
msgid "too long message"
msgstr "ئۇچۇر بەك ئۇزۇن"
msgid "too long message"
msgstr "ئۇچۇر بەك ئۇزۇن"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622
msgid "not implemented"
msgstr "تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
msgid "not implemented"
msgstr "تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
msgid "unknown"
msgstr "نامەلۇم"
msgid "unknown"
msgstr "نامەلۇم"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:979
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1693 ../src/empathy-chat-window.c:979
msgid "Topic:"
msgstr "سۆھبەت تېمىسى:"
msgid "Topic:"
msgstr "سۆھبەت تېمىسى:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "سۆھبەت تېمىسىنى بەلگىلەش: %s"
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "سۆھبەت تېمىسىنى بەلگىلەش: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1710
#, c-format
msgid "Topic set by %s to: %s"
msgstr "پاراڭ تېمىسى %s تەرىپىدىن %s غا بەلگىلەندى"
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
#, c-format
msgid "Topic set by %s to: %s"
msgstr "پاراڭ تېمىسى %s تەرىپىدىن %s غا بەلگىلەندى"
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1715
msgid "No topic defined"
msgstr "سۆھبەت تېمىسى بەلگىلەنمىگەن"
msgid "No topic defined"
msgstr "سۆھبەت تېمىسى بەلگىلەنمىگەن"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(تەۋسىيىلەر يوق)"
#. translators: %s is the selected word
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(تەۋسىيىلەر يوق)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "'‹%s› نى لۇغەتكە قوشۇش"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "'‹%s› نى لۇغەتكە قوشۇش"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2336
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "‹%s› نى لۇغەت %s غا قوشۇش"
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "‹%s› نى لۇغەت %s غا قوشۇش"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2406
msgid "Insert Smiley"
msgstr "چىراي ئىپادىسى قىستۇرۇش"
#. send button
msgid "Insert Smiley"
msgstr "چىراي ئىپادىسى قىستۇرۇش"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2424
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
msgid "_Send"
msgstr "يوللا(_S)"
#. Spelling suggestions
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
msgid "_Send"
msgstr "يوللا(_S)"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2481
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "نامزات سۆزلەر(_S)"
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "نامزات سۆزلەر(_S)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2592
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "يېقىنقى خاتىرىلەرنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى"
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "يېقىنقى خاتىرىلەرنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s ئۈزۈلدى"
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s ئۈزۈلدى"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s نى %2$s چىقىرىۋەتتى"
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s نى %2$s چىقىرىۋەتتى"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s چىقىرىۋېتىلدى"
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s چىقىرىۋېتىلدى"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s نى %2$s چەكلىگەن"
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s نى %2$s چەكلىگەن"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2856
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s چەكلەنگەن"
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s چەكلەنگەن"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ئۆيدىن چىقىپ كەتتى"
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ئۆيدىن چىقىپ كەتتى"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2869
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2894
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s ئۆيگە كىردى"
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s ئۆيگە كىردى"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2919
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s نى ھازىر %s دەپ قارايدۇ"
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s نى ھازىر %s دەپ قارايدۇ"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3106 ../src/empathy-call-window.c:1537
#: ../src/empathy-call-window.c:1587 ../src/empathy-call-window.c:2662
#: ../src/empathy-call-window.c:2968 ../src/empathy-event-manager.c:1166
msgid "Disconnected"
msgstr "ئۈزۈلدى"
#. Add message
#: ../src/empathy-call-window.c:1587 ../src/empathy-call-window.c:2662
#: ../src/empathy-call-window.c:2968 ../src/empathy-event-manager.c:1166
msgid "Disconnected"
msgstr "ئۈزۈلدى"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3793
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "بۇ ئىمنى ساقلاپ قويسۇنمۇ؟"
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "بۇ ئىمنى ساقلاپ قويسۇنمۇ؟"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799
msgid "Remember"
msgstr "ئەستە ساقلا"
msgid "Remember"
msgstr "ئەستە ساقلا"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3809
msgid "Not now"
msgstr "ھازىرچە ياق"
msgid "Not now"
msgstr "ھازىرچە ياق"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "ئىم خاتا: قايتا سىناڭ:"
#. Add message
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "ئىم خاتا: قايتا سىناڭ:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3987
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "بۇ ئۆي ئىم ئارقىلىق قوغدالغان:"
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "بۇ ئۆي ئىم ئارقىلىق قوغدالغان:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4014
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
msgid "Join"
msgstr "كىرىش"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
msgid "Join"
msgstr "كىرىش"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4206 ../src/empathy-event-manager.c:1187
msgid "Connected"
msgstr "باغلاندى"
msgid "Connected"
msgstr "باغلاندى"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4261
msgid "Conversation"
msgstr "سۆھبەت"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
msgid "Conversation"
msgstr "سۆھبەت"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4266
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
msgid "History"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
msgid "History"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
msgid "Show"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
msgid "Show"
msgid "_Accept"
msgstr "قوشۇل(_A)"
msgid "_Accept"
msgstr "قوشۇل(_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1124
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1219
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "ئۇچۇر %s دە تەھرىرلەندى"
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "ئۇچۇر %s دە تەھرىرلەندى"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1921
msgid "Normal"
msgstr "نورمال"
msgid "Normal"
msgstr "نورمال"
#. * fetch contact's presence.
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205
#, c-format
#. * fetch contact's presence.
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205
#, c-format
-#| msgid "Select a contact"
msgid "Server cannot find contact: %s"
msgstr "مۇلازىمېتىر ئالاقەداشنى تاپالمىدى: %s"
msgid "Server cannot find contact: %s"
msgstr "مۇلازىمېتىر ئالاقەداشنى تاپالمىدى: %s"
msgid "translator-credits"
msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Sahran<sahran@live.com>\n"
msgid "translator-credits"
msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Sahran<sahran@live.com>\n"
-"Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Abdumomin.Kadir https://launchpad.net/~abdumomin-kadir\n"
-" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyret\n"
-" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n"
-" Sahran https://launchpad.net/~sahran"
+"Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>"
#: ../src/empathy-accounts.c:182
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
#: ../src/empathy-accounts.c:182
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
"%s"
#: ../src/empathy-call.c:124
"%s"
#: ../src/empathy-call.c:124
-#| msgid "Incoming call"
msgid "In a call"
msgstr "سۆزلىشىۋاتىدۇ"
msgid "In a call"
msgstr "سۆزلىشىۋاتىدۇ"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
msgid "Disable camera"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
msgid "Disable camera"
-msgstr "كامېرانى ئىناۋەتسىز قىلىش"
+msgstr "كامېرانى ئىناۋەتسىز قىل"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Hang up"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Hang up"
msgid "Audio"
msgstr "ئۈن"
msgid "Audio"
msgstr "ئۈن"
-#: ../src/empathy-chat.c:102
+#: ../src/empathy-chat.c:104
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- Empathy سۆھبەت خېرىدارى"
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- Empathy سۆھبەت خېرىدارى"
"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
+msgstr "گەرچە ئۇلار ئىملارنى كۆرسەتمىسىمۇ، خاتىرىلەرنىڭ ئىچىدە ئالاقەداشلارنىڭ تىزىمى ياكى يېقىندا يېزىشقان خەتلەر دېگەندەك ئىنتايىن مۇھىم ئۇچۇرلار بار.\n"
+"ئاممىۋى كەمتۈك مەلۇماتلىرىدىكى بۇنداق ئۇچۇرلارنىڭ كۆرۈنۈپ قېلىشىنى خالىمىسىڭىز، كەمتۈك مەلۇماتىنى Empathy ئىجادىيەتچىلىرىلا كۆرەلەيدىغان قىلسىڭىز بولىدۇ. بۇنى كەمتۈك يوللىغاندا تاللاشقا بولىدۇ. كەمتۈك يوللاش ئادرېسى: <a href=\\\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\\\">كەمتۈك يوللاش</a>."
#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
msgid "Time"
#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
msgid "Time"
msgstr "Windows Live"
#: ../src/empathy-roster-window.c:674
msgstr "Windows Live"
#: ../src/empathy-roster-window.c:674
-#| msgid "Facebook Chat"
msgid "Facebook"
msgstr "فېيىسبۇك(Facebook)"
msgid "Facebook"
msgstr "فېيىسبۇك(Facebook)"
msgstr "ھېسابات %s نىڭ كىملىك دەلىللىشى زۆرۈردۇر"
#: ../src/empathy-roster-window.c:700
msgstr "ھېسابات %s نىڭ كىملىك دەلىللىشى زۆرۈردۇر"
#: ../src/empathy-roster-window.c:700
msgid "Online Accounts"
msgstr "توردىكى ھېساباتلار"
msgid "Online Accounts"
msgstr "توردىكى ھېساباتلار"
msgstr "تورغا چىق(_O)"
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
msgstr "تورغا چىق(_O)"
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
-#| msgid "Show offline contacts"
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "توردا يوق ئالاقەداشلارنى كۆرسەت(_O)"
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "توردا يوق ئالاقەداشلارنى كۆرسەت(_O)"
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
-#| msgid "_Add Contacts..."
msgid "_Add Contact..."
msgstr "ئالاقەداش قوش…(_A)"
msgid "_Add Contact..."
msgstr "ئالاقەداش قوش…(_A)"
msgid "Status"
msgstr "ھالىتى"
msgid "Status"
msgstr "ھالىتى"
-#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:177
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
msgid "Done"
msgstr "تامام"
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
msgid "Done"
msgstr "تامام"
-#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:208
msgid "Please enter your account details"
msgstr "ھېساباتىڭىزغا ئائىت تەپسىلاتلارنى كىرگۈزۈڭ"
msgid "Please enter your account details"
msgstr "ھېساباتىڭىزغا ئائىت تەپسىلاتلارنى كىرگۈزۈڭ"