+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "Pakviesti dalyvį"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "Pasirinkite į pokalbį pakviestiną adresatą:"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:213
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr "Nerodyti jokių dialogų, atlikti norimas užduotis (pvz., importuoti)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:217
+msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
+msgstr "Nerodyti jokiu dialogų, jei yra daug ne salut paskyrų"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:221
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"Iš pradžių pasirinktoji paskyra (pvz., gabble/jabber/foo_40pavyzdys_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:223
+#| msgid "account"
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<paskyros-id>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
+#| msgid "Import Accounts"
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "– Empathy paskyros"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:247
+#| msgid "Import Accounts"
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Empathy paskyros"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:40
+#| msgid "Empathy"
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Empathy derintuvė"
+
+#~ msgid "Salut account is created"
+#~ msgstr "Salut paskyra sukurta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
+#~ "run."
+#~ msgstr "Ar pirmąkart paleidus Empathy buvo sukurta Salut paskyra."
+
+#~ msgid "Can't set an empty display name"
+#~ msgstr "Negalima nustatyti tuščio rodomo vardo"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Pasislėpęs(-usi)"
+
+#~ msgid "Unsupported command"
+#~ msgstr "Nepalaikoma komanda"
+
+#~ msgid "_View Previous Conversations"
+#~ msgstr "_Žiūrėti ankstesnius pokalbius"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>"
+#~ msgstr "<b>Vietovė</b>"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "El. paštas:"
+
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "_Skambutis"
+
+#~ msgid "Edit Custom Messages..."
+#~ msgstr "Taisyti pasirinktines žinutes..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+#~ msgstr "Įtaise rodytinas adresatas. Jei tuščia – joks."
+
+#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresato pseudoportretas. Jei tuščia, adresatas yra be pseudoportreto."
+
+#~ msgid "Talk!"
+#~ msgstr "Kalbėk!"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Informacija"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Nustatymai"
+
+#~ msgid "Please configure a contact."
+#~ msgstr "Sukonfigūruokite adresatą."
+
+#~ msgid "Select contact..."
+#~ msgstr "Pasirinkti adresatą..."
+
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "Buvimas"
+
+#~ msgid "Set your own presence"
+#~ msgstr "Nustatyti savo buvimą"
+
+#~ msgid "Show the accounts dialog"
+#~ msgstr "Rodyti paskyrų dialogą"
+
+#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgstr "Klaidos pranešimas: <span style=\"italic\">%s</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove your %s account!\n"
+#~ "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ištrinsite savo paskyrą %s!\n"
+#~ "Ar tikrai norite tęsti?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+#~ "decide to proceed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
+#~ "still be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei nuspręsite tęsti, susiję pokalbiai ir pokalbių kambariai NEBUS "
+#~ "ištrinti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jei vėliau vėl pridėsite šią paskyrą, jie tebebus prieinami."