]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Nepali Translation
authorPawan Chitrakar <pachimho@src.gnome.org>
Thu, 14 Feb 2008 11:06:52 +0000 (11:06 +0000)
committerPawan Chitrakar <pachimho@src.gnome.org>
Thu, 14 Feb 2008 11:06:52 +0000 (11:06 +0000)
svn path=/trunk/; revision=630

po/ChangeLog
po/ne.po

index cdf1bda8bd67ac69824a7331815ac7aff0a4817b..73631291532b541e43d70774dbc2cf1927c5fd7c 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-02-14  Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>
+
+       * ne.po: Updated Nepali Translation.
+
 2008-02-14  Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
 
        * fi.po: Updated Finnish translation.
 2008-02-14  Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
 
        * fi.po: Updated Finnish translation.
index 474a4cee71be3c8851d5456163a3551309f7856c..9c3be10a3e81a1315365c5fff86624cd39a889dc 100644 (file)
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -1,33 +1,32 @@
-# translation of gossip.HEAD.ne.po to Nepali
-# translation of gossip.HEAD.po to Nepali
+# translation of empathy.HEAD.ne.po to Nepali
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
 # Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
 # Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
 # Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
 # Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
 # Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
 # Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
-#
+# Shyam Krishna Bal <balshyam24@yahoo.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gossip.HEAD.ne\n"
+"Project-Id-Version: empathy.HEAD.ne\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-13 12:37+0545\n"
-"Last-Translator: Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-01 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-17 20:03+0545\n"
+"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <balshyam24@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
 
 
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy Instant Messenger"
 msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "तयारि मेसेन्जर"
+msgstr "à¤\87मà¥\8dपà¥\8dयाथà¥\80 à¤¶à¥\80à¤\98à¥\8dर मेसेन्जर"
 
 
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:2
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "तयारि à¤®à¥\87सà¥\87नà¥\8dà¤\9cर"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "Send and receive instant messages"
+msgstr "शà¥\80à¤\98à¥\8dर à¤¸à¤¨à¥\8dदà¥\87शहरà¥\82 à¤ªà¤ à¤¾à¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¤° à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
@@ -38,300 +37,188 @@ msgid "Chat window theme"
 msgstr "कुराकानी सञ्झ्याल विषयवस्तु"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
 msgstr "कुराकानी सञ्झ्याल विषयवस्तु"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+msgid "Checks if Salut account is created"
+msgstr "यदि सलुट खाता सिर्जना गरिएको छ भने जाँच गर्दछ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 msgstr ""
 "अल्पविरामले हिज्जे परीक्षण गर्ने भाषाको सूची प्रयोग गर्नलाई सूची छुट्टाउदछ (e.g. en, fr, "
 "nl)."
 
 msgstr ""
 "अल्पविरामले हिज्जे परीक्षण गर्ने भाषाको सूची प्रयोग गर्नलाई सूची छुट्टाउदछ (e.g. en, fr, "
 "nl)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
 msgid "Compact contact list"
-msgstr "समà¥\8dपरà¥\8dà¤\95 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नुहोस्"
+msgstr "समà¥\8dपरà¥\8dà¤\95 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\81à¤\9aन à¤\97रà¥\8dनुहोस्"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
 msgid "Contact list sort criterium"
 msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पर्क सूची क्रमबद्ध मापदण्ड"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr ""
+msgstr "यसबाट एउटा अवतार छवि चयन गर्न पूर्वनिर्धारित डाइरेक्टरी"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
 msgid "Enable popup when contact is available"
 msgid "Enable popup when contact is available"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पर्क उपलब्ध हुँदा पपअप सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
 msgid "Enable sound when away"
 msgid "Enable sound when away"
-msgstr "टाढा हुँदा ध्वनिहरू अक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr "टाढा हुँदा ध्वनि सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
 msgid "Enable sound when busy"
 msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "व्यस्त हुँदा ध्वनिहरू अक्षम पार्दछ"
+msgstr "व्यस्त हुँदा ध्वनि सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "हिज्जे परीक्षण सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "हिज्जे परीक्षण सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
 msgid "Hide main window"
 msgstr "मुख्य सञ्झ्याल लुकाउनुहोस्"
 
 msgid "Hide main window"
 msgstr "मुख्य सञ्झ्याल लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
 msgid "Hide the main window."
 msgid "Hide the main window."
-msgstr "मुख्य सञ्झ्याल लुकाउनुहोस्"
+msgstr "मुख्य सञ्झ्याल लुकाउनुहोस् ।"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "छुट्टै सञ्झ्यालमा नयाँ कुराकानी खोल्नुहोस्"
 
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "छुट्टै सञ्झ्यालमा नयाँ कुराकानी खोल्नुहोस्"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
 msgid "Show avatars"
 msgid "Show avatars"
-msgstr "समà¥\8dपरà¥\8dà¤\95हरà¥\82 देखाउनुहोस्"
+msgstr "à¤\85वतार देखाउनुहोस्"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको उचाइ"
+msgstr "मुख्य सञ्झ्याल बन्द गर्ने बारे संकेत देखाउनुहोस्"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "अफलाइन सम्पर्कहरू देखाउनुहोस्"
 
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "अफलाइन सम्पर्कहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
 msgid "Spell checking languages"
 msgid "Spell checking languages"
-msgstr "भाषाà¤\95à¥\8b à¤¹à¤¿à¤\9cà¥\8dà¤\9cà¥\87 à¤ªà¤°à¥\80à¤\95à¥\8dषण à¤\97रà¥\8dदà¥\88"
+msgstr "हिà¤\9cà¥\8dà¤\9cà¥\87 à¤ªà¤°à¥\80à¤\95à¥\8dषà¤\95 à¤­à¤¾à¤·à¤¾à¤¹à¤°à¥\82"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr ""
+msgstr "एउटा अवतार छवि रोजिएको अन्तिम डाइरेक्टरी ।"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "à¤\95à¥\81राà¤\95ानि à¤¸à¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयालहरà¥\82मा à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लाà¤\88 à¤ªà¤¹à¤¿à¤\9aान à¤\97रà¥\8dन à¤¯à¥\8b à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87à¤\9b"
+msgstr "à¤\95à¥\81राà¤\95ानà¥\80 à¤¸à¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयालहरà¥\82मा à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लाà¤\88 à¤ªà¤¹à¤¿à¤\9aान à¤\97रà¥\8dन à¤¯à¥\8b à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b à¥¤"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 msgid "Use graphical smileys"
 msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "à¤\97à¥\8dराफिà¤\95ल à¤¸à¥\8dमाà¤\87लिहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgstr "à¤\97à¥\8dराफिà¤\95ल à¤¸à¥\8dमाà¤\87लà¥\80हरू प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "सूचीत गर्ने ध्वनिहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "सूचीत गर्ने ध्वनिहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "कुराकानी कोठा जोड्नुहोस्"
+msgstr "कुराकानी कोठाका लागि विषयवस्तु प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
+msgstr "पहिलो इम्प्याथी सञ्चालनमा सलुट खाता सिर्जना गरिएको छ या छैन ।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँले जाँच गर्न चाहनुभएको भाषाहरू विरूद्ध टाइप गरिएको शब्द जाँच गर्ने या नगर्ने ।"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "संवादहरू मा स्माइलिहरूलाई ग्राफिकल छविहरूमा रूपान्तरण गर्ने कि नगर्ने"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "वार्तालापमा स्माइलीहरूलाई ग्राफिकल छविहरूमा रूपान्तरण गर्ने या नगर्ने ।"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
 msgstr "सन्देश आउँदा ध्वनि प्ले गर्ने कि नगर्ने"
 
 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
 msgstr "सन्देश आउँदा ध्वनि प्ले गर्ने कि नगर्ने"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
 msgid "Whether or not to play sounds when away."
 msgstr "टाढा हुँदा ध्वनिहरू प्ले गर्ने कि नगर्ने"
 
 msgid "Whether or not to play sounds when away."
 msgstr "टाढा हुँदा ध्वनिहरू प्ले गर्ने कि नगर्ने"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "व्यस्त हुँदा ध्वनिहरू प्ले गर्ने कि नगर्ने"
+msgstr "व्यस्त हुँदा ध्वनिहरू प्ले गर्ने कि नगर्ने ।"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr "सनà¥\8dदà¥\87श à¤\86à¤\89à¤\81दा à¤§à¥\8dवनि à¤ªà¥\8dलà¥\87 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤\95ि à¤¨à¤\97रà¥\8dनà¥\87"
+msgstr "समà¥\8dपरà¥\8dà¤\95 à¤\89पलबà¥\8dध à¤¹à¥\81à¤\81दा à¤ªà¤ªà¤\85प à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\87 à¤¯à¤¾ à¤¨à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\87 à¥¤"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
-msgstr "सम्पर्क सूचीमा अफलाइन भएका सम्पर्कहरूलाई देखाउने कि नदेखाउने"
+msgstr "सम्पर्क सूची र कुराकानी सञ्झ्यालमा सम्पर्कहरूका लागि अवतारहरू देखाउने या नदेखाउने ।"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "सम्पर्क सूचीमा अफलाइन भएका सम्पर्कहरूलाई देखाउने कि नदेखाउने"
+msgstr "सम्पर्क सूचीमा अफलाइन भएका सम्पर्कहरूलाई देखाउने कि नदेखाउने ।"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकपट्टीमा 'x' बटनसँग मुख्य सञ्झ्याल बन्द गर्ने बारे सन्देश संवाद देखाउने या नदेखाउने ।"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "समà¥\8dपरà¥\8dà¤\95 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80मा à¤\85फलाà¤\87न à¤­à¤\8fà¤\95ा à¤¸à¤®à¥\8dपरà¥\8dà¤\95हरà¥\82लाà¤\88 à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\87 à¤\95ि à¤¨à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\87"
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\81à¤\9aन à¤®à¥\8bडमा à¤¸à¤®à¥\8dपरà¥\8dà¤\95 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\87 à¤¯à¤¾ à¤¨à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\87 à¥¤"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr ""
+msgstr "कुराकानी कोठाका लागि विषयवस्तु प्रयोग गर्ने या नगर्ने ।"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 "sort the contact list by state."
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 "sort the contact list by state."
-msgstr ""
+msgstr "सम्पर्क सूची क्रमबद्ध गर्दा कुन मापदण्ड प्रयोग गर्ने । मान \"name\" सँग सम्पर्क नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्दा पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्ने । मान \"state\" लाई स्थिति अनुसार सम्पर्क सूचीद्वारा क्रमबद्ध गरिनेछ ।"
 
 
-#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:283
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285
 msgid "Offline"
 msgstr "अफलाइन"
 
 msgid "Offline"
 msgstr "अफलाइन"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:274
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:275
 msgid "Available"
 msgstr "उपलब्ध"
 
 msgid "Available"
 msgstr "उपलब्ध"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:276
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:277
 msgid "Busy"
 msgstr "व्यस्त"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "व्यस्त"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:279
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:280
 msgid "Away"
 msgstr "टाढा"
 
 msgid "Away"
 msgstr "टाढा"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "सम्पर्कहरू देखाउनुहोस्"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
-msgid "Group"
-msgstr "समूह"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "सम्पर्क"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contact List - Empathy"
-msgstr "सम्पर्क सूची लुकाउनुहोस्"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Context"
-msgstr "सामग्रीहरू"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "मनपर्नेहरू थप्नुहोस्"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
-msgid "Join _New..."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorites..."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "अफलाइन सम्पर्कहरू देखाउनुहोस्"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_About"
-msgstr "खाताहरू"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Accounts"
-msgstr "खाताहरू"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "सम्पर्क थप्नुहोस्"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-msgid "_Chat"
-msgstr "कुराकानि"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "सामग्रीहरू"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
-#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "नयाँ सन्देश..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "व्यक्तिगत जानकारी"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-msgid "_Preferences"
-msgstr "प्राथमिकताहरु"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
-msgid "_Room"
-msgstr "कोठा"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "पछिल्लो वार्तालाप हेर्नुहोस्"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "वस्तुस्थिति"
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:282
+msgid "Hidden"
+msgstr "लुकेको छु"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "समà¥\8dपरà¥\8dà¤\95 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:730 ../src/empathy.c:211
+msgid "People nearby"
+msgstr "नà¤\9cिà¤\95à¥\88 à¤\9bà¥\81"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
-"à¤\97à¥\8bसिब à¤¨à¤¿à¤¶à¥\81लà¥\8dà¤\95 à¤¸à¤«à¥\8dà¤\9fवà¥\87यर à¤¹à¥\8b; à¤¨à¤¿à¤¶à¥\81लà¥\8dà¤\95 à¤¸à¤«à¥\8dà¤\9fवà¥\87यर à¤¸à¤\82सà¥\8dथादà¥\8dधारा GNU साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्रको "
+"à¤\87मà¥\8dपà¥\8dयाथà¥\80 à¤¨à¤¿à¤¶à¥\81लà¥\8dà¤\95 à¤¸à¤«à¥\8dà¤\9fवà¥\87यर à¤¹à¥\8b; à¤¸à¥\8dवतनà¥\8dतà¥\8dर à¤¸à¤«à¥\8dà¤\9fवà¥\87यर à¤¸à¤\82सà¥\8dथादà¥\8dधारा à¤\9cà¥\80à¤\8fनयà¥\82 साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्रको "
 "रूपमा प्रकाशित शर्तहरू अन्तर्गत रहेर यसलाई परिमार्जन वा/र पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ; या "
 "संस्करण २ को अनुमतिपत्र, वा (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पछिल्लो संस्करण।"
 
 "रूपमा प्रकाशित शर्तहरू अन्तर्गत रहेर यसलाई परिमार्जन वा/र पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ; या "
 "संस्करण २ को अनुमतिपत्र, वा (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पछिल्लो संस्करण।"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -339,44 +226,128 @@ msgid ""
 "details."
 msgstr ""
 "विशेष उद्देश्यका लागि ठीक हुने, वा व्यवहारिक व्यापारिक अधिकार बिना नै, अझ कुनै अधिकार "
 "details."
 msgstr ""
 "विशेष उद्देश्यका लागि ठीक हुने, वा व्यवहारिक व्यापारिक अधिकार बिना नै, अझ कुनै अधिकार "
-"बिना à¤¨à¥\88, à¤\97à¥\8bसिवलाई यो उपयोगी हने आशामा वितरण गरिएको हो।  विस्तृत जानकारीका लागि "
-"GNU साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्र हेर्नुहोस्।"
+"बिना à¤¨à¥\88, à¤\87मà¥\8dपà¥\8dयाथà¥\80लाई यो उपयोगी हने आशामा वितरण गरिएको हो।  विस्तृत जानकारीका लागि "
+"जीएनयू साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्र हेर्नुहोस् ।"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 msgstr ""
-"तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\97à¥\8bसिवसà¤\81à¤\97 GNU साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्रको एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्नुभएको हुन "
+"तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\87मà¥\8dपà¥\8dयाथà¥\80सà¤\81à¤\97 à¤\9cà¥\80à¤\8fनयà¥\82 साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्रको एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्नुभएको हुन "
 "पर्दछ; यदि छैन भने, निशुल्क सफ्टवेयर संस्थालाई, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
 "Boston, MA  02111-1307  USA मा लेख्नुहोस्।"
 
 "पर्दछ; यदि छैन भने, निशुल्क सफ्टवेयर संस्थालाई, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
 "Boston, MA  02111-1307  USA मा लेख्नुहोस्।"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "à¤\9cिनà¥\8bमà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤¤à¤¤à¥\8dà¤\95ाल à¤¸à¤¨à¥\8dदà¥\87श à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤\97à¥\8dराहà¤\95"
+msgstr "à¤\9cिनà¥\8bमà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤¶à¥\80à¤\98à¥\8dर à¤¸à¤¨à¥\8dदà¥\87श à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤\95à¥\8dलाà¤\87नà¥\8dà¤\9f"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>Mahesh Subedi<submanesh@gmail.com>"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>Mahesh Subedi<submanesh@gmail.com>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:336
+msgid "All"
+msgstr "सबै"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>उन्नत</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
+msgid "Forget password and clear the entry."
+msgstr "पासवर्ड बिर्सनुहोस् र प्रविष्टि खाली गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "लगइन आईडी:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "पासवर्ड:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "संसाधन:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+msgid "Use encryption (SS_L)"
+msgstr "गुप्तिकरण (SS_L) प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
+msgid "_Port:"
+msgstr "पोर्ट:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+msgid "_Server:"
+msgstr "सर्भर:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+msgid "jabber account settings"
+msgstr "ज्याबर खाता सेटिङ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
+msgid "msn account settings"
+msgstr "एमएसएन खाता सेटिङ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
+msgid "_E-mail:"
+msgstr "इमेल:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
+msgid "_First Name: "
+msgstr "पहिलो नाम:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "ज्याबर आईडी:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "अन्तिम नाम:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "उपनाम:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "प्रकाशित गरिएको नाम:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
+msgid "salut account settings"
+msgstr "सलुट खाता सेटिङ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:218
 msgid "Disable"
 msgid "Disable"
-msgstr "à¤\89पलबà¥\8dध"
+msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:221
 msgid "Enable"
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
 msgid "<b>No Account Selected</b>"
 msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>खाता</b>"
+msgstr "<b>खाता चयन गरिएको छैन</b>"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257
 msgid ""
 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
 "be created for you to start configuring.\n"
 msgid ""
 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
 "be created for you to start configuring.\n"
@@ -384,24 +355,26 @@ msgid ""
 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
 "to configure in the list on the left."
 msgstr ""
 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
 "to configure in the list on the left."
 msgstr ""
+"नयाँ खाता थप्न, तपाईँ 'थप्नुहोस्' बटनमा क्लिक गर्न सक्नुहुन्छ र कन्फिगर सुरु गर्न नयाँ प्रविष्टि सिर्जना गरिनेछ ।\n"
+"\n"
+"यदि तपाईँ एउटा खाता थप्न चाहनुहुन्छ भने, तपाईँले बायाँपट्टि सूचीमा कन्फिगर गर्न चाहनुभएको खातामा क्लिक गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:266
 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>खाता</b>"
+msgstr "<b>खाताहरू कन्फिगर गरिएको छैन</b>"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
 msgid ""
 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
 "be created for you to start configuring."
 msgid ""
 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
 "be created for you to start configuring."
-msgstr ""
+msgstr "नयाँ खाता थप्न, तपाईँ 'थप्नुहोस्' बटनमा क्लिक गर्न सक्नुहुन्छ र तपाईँ कन्फिगर सुरु गर्न नयाँ प्रविष्टि सिर्जना गरिनेछ ।"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
 msgid "Accounts"
 msgstr "खाताहरू"
 
 msgid "Accounts"
 msgstr "खाताहरू"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:898
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove your %s account!\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove your %s account!\n"
@@ -410,7 +383,7 @@ msgstr ""
 "तपाईँले तपाईँको %s खाता हटाउन लाग्नु भएको हो !\n"
 "तपाईँ काम गर्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
 
 "तपाईँले तपाईँको %s खाता हटाउन लाग्नु भएको हो !\n"
 "तपाईँ काम गर्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
 msgid ""
 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
 "decide to proceed.\n"
 msgid ""
 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
 "decide to proceed.\n"
@@ -418,42 +391,23 @@ msgid ""
 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
 "be available."
 msgstr ""
 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
 "be available."
 msgstr ""
-"यदि तपाईँले काम गर्ने निश्चय गर्नु भएमा कुनै सम्बन्धित वार्तालाप र कुराकानी कोठा हट्ने छैन।\n"
+"यदि तपाईँले काम गर्ने निश्चय गर्नु भएमा कुनै सम्बन्धित वार्तालाप र कुराकानी कोठा हट्ने छैन ।\n"
 "\n"
 "\n"
-"तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤ªà¤\9bिलà¥\8dलà¥\8b à¤¸à¤®à¤¯à¤®à¤¾ à¤\96ाता à¤ªà¤\9bि à¤¥à¤ªà¥\8dनà¥\87 à¤¨à¤¿à¤¶à¥\8dà¤\9aय à¤\97रà¥\8dनà¥\81भयà¥\8b, à¤¤à¤¿à¤¨à¤¿à¤¹à¤°à¥\82 à¤\85हिलà¥\87 à¤ªà¤¨à¤¿ à¤\89पलबà¥\8dध à¤¹à¥\81à¤\81नà¥\87à¤\9bनà¥\8d।"
+"तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤ªà¤\9bिलà¥\8dलà¥\8b à¤¸à¤®à¤¯à¤®à¤¾ à¤\96ाता à¤ªà¤\9bि à¤¥à¤ªà¥\8dनà¥\87 à¤¨à¤¿à¤¶à¥\8dà¤\9aय à¤\97रà¥\8dनà¥\81भयà¥\8b, à¤¤à¤¿à¤¨à¤¿à¤¹à¤°à¥\82 à¤\85हिलà¥\87 à¤ªà¤¨à¤¿ à¤\89पलबà¥\8dध à¤¹à¥\81नà¥\87à¤\9bनà¥\8d ।"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>खाता</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
 msgid "<b>New Account</b>"
 msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>खाता</b>"
+msgstr "<b>नयाà¤\81 à¤\96ाता</b>"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
 msgid "<b>Settings</b>"
 msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>वस्तुस्थिती</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
-msgstr ""
+msgstr "<b>सेटिङ</b>"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
 msgid "Cr_eate"
 msgid "Cr_eate"
-msgstr "कुराकानी!"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
-msgid "Imendio "
-msgstr ""
+msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Jabber"
-msgstr "ज्याबर"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
 msgid ""
 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
 "be created for you to started configuring.\n"
 msgid ""
 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
 "be created for you to started configuring.\n"
@@ -461,1491 +415,845 @@ msgid ""
 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
 "to configure in the list on the left."
 msgstr ""
 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
 "to configure in the list on the left."
 msgstr ""
+"नयाँ खाता थप्न, तपाईँ 'थप्नुहोस्' बटनमा क्लिक गर्न सक्नुहुन्छ र तपाईँलाई कन्फिगर सुरु गर्न नयाँ प्रविष्टि सिर्जना गरिनेछ ।\n"
+"\n"
+"यदि तपाईँ एउटा खाता थप्न चाहनुहुन्न भने, सामान्यतया बायाँपट्टि सूचीमा कन्फिगर गर्न चाहनुभएको खातामा क्लिक गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "नाम:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
+msgid "Type:"
+msgstr "पà¥\8dरà¤\95ार:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "विषय:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
+msgid "Call"
+msgstr "आह्वान"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
+msgid "Input"
+msgstr "आगत"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
-"small>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">उदाहरण: user@jabber.org</span>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
+msgid "Mute"
+msgstr "मौन"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
+msgid "Output"
+msgstr "निर्गत"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "लà¤\97à¤\87न ID:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
+msgid "Send Video"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¤ à¤¾à¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "पासवरà¥\8dड:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
+msgid "Volume"
+msgstr "भà¥\8bलà¥\8dयà¥\81म"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "सà¤\82साधन:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:335
+msgid "Disconnected"
+msgstr "à¤\9cडान à¤µà¤¿à¤\9aà¥\8dà¤\9bà¥\87द à¤\97रियà¥\8b"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "गुप्तिकरण प्रयोग गर्नुहोस् (एसएसएल)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:450
+msgid "offline"
+msgstr "अफलाइन"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
-msgid "_Port:"
-msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9f:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:453
+msgid "invalid contact"
+msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤¸à¤®à¥\8dपरà¥\8dà¤\95"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
-msgid "_Server:"
-msgstr "सरà¥\8dभर:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:456
+msgid "permission denied"
+msgstr "à¤\85नà¥\81मति à¤\85सà¥\8dवà¥\80à¤\95ार à¤\97रियà¥\8b"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
-msgid "jabber account settings"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:459
+msgid "too long message"
+msgstr "अति लामो सन्देश"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
-msgid "Disconnected"
-msgstr "जडान विच्छेद गरियो"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:462
+msgid "not implemented"
+msgstr "कार्यान्वयन भएको छैन"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:465
+msgid "unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:469
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "सन्देश पठाउँदा त्रुटि '%s': %s"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:924
 msgid "Insert Smiley"
 msgid "Insert Smiley"
-msgstr "सà¥\8dमाà¤\87लि घुसाउनुहोस्"
+msgstr "सà¥\8dमाà¤\87लà¥\80 घुसाउनुहोस्"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:972
 msgid "_Check Word Spelling..."
 msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषर à¤¹à¤¿à¤\9cà¥\8dà¤\9cà¥\87 à¤ªà¤°à¥\80à¤\95à¥\8dषण जाँच गर्नुहोस्..."
+msgstr "शबà¥\8dद à¤¹à¤¿à¤\9cà¥\8dà¤\9cà¥\87 जाँच गर्नुहोस्..."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1397
 msgid "Connected"
 msgstr "जडान गरियो"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "जडान गरियो"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
 msgid "C_lear"
 msgid "C_lear"
-msgstr "सà¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\96ालà¥\80 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
+msgid "Ca_ll"
+msgstr "आह्वान"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
 msgid "Change _Topic..."
 msgid "Change _Topic..."
-msgstr ""
+msgstr "विषय परिवर्तन गर्नुहोस्..."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
 msgid "Chat"
 msgstr "कुराकानी"
 
 msgid "Chat"
 msgstr "कुराकानी"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
 msgid "Contact Infor_mation"
 msgstr "सम्पर्क जानकारी"
 
 msgid "Contact Infor_mation"
 msgstr "सम्पर्क जानकारी"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
 msgid "Cu_t"
 msgid "Cu_t"
-msgstr "à¤\95à¥\81राà¤\95ानà¥\80"
+msgstr "à¤\95ाà¤\9fà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
 msgid "In_vite..."
 msgid "In_vite..."
-msgstr "निमन्त्रणा"
+msgstr "निमन्त्रणा गर्नुहोस्..."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "स्माइली घुसाउनुहोस्"
 
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "स्माइली घुसाउनुहोस्"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
 msgid "Invitation _message:"
 msgid "Invitation _message:"
-msgstr "à¤\85वसà¥\8dथा à¤¸à¤¨à¥\8dदà¥\87श à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgstr "निमनà¥\8dतà¥\8dरणा à¤¸à¤¨à¥\8dदà¥\87श:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
 msgid "Invite"
 msgid "Invite"
-msgstr "निमन्त्रणा"
+msgstr "निमन्त्रणा गर्नुहोस्"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
+msgid "Join _New..."
+msgstr "नयाँ जडान गर्नुहोस्..."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
 msgid "Move Tab _Left"
 msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "ट्याब बायाँ तिर सार्नुहोस्"
+msgstr "ट्याब बायाँतिर सार्नुहोस्"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "ट्याब दायाँतिर सार्नुहोस्"
 
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "ट्याब दायाँतिर सार्नुहोस्"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
 msgid "Select who would you like to invite:"
 msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँ कसलाई निमन्त्रणा गर्न चाहनुहुन्छ चयन गर्नुहोस्:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
 msgid "You have been invited to join a chat conference."
 msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "तपाईँलाई कुराकानी सम्मेलनमा जोड्न निमन्त्रण गरिएको छ।"
+msgstr "तपाईँलाई कुराकानी सम्मेलनमा जोड्न निमन्त्रण गरिएको छ ।"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "सम्पर्क थप्नुहोस्..."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
 msgid "_Add To Favorites"
 msgstr "मनपर्नेहरू थप्नुहोस्"
 
 msgid "_Add To Favorites"
 msgstr "मनपर्नेहरू थप्नुहोस्"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
 msgid "_Close"
 msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
 msgid "_Conversation"
 msgstr "वार्तालाप"
 
 msgid "_Conversation"
 msgstr "वार्तालाप"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
 msgid "_Copy"
 msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "ट्याबलाई छुट्याउनुहोस्"
 
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "ट्याबलाई छुट्याउनुहोस्"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "आर्को ट्याब"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "पछिल्लो ट्याब"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
 msgid "_Paste"
 msgid "_Paste"
-msgstr "मिति"
+msgstr "à¤\9fाà¤\81सà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "अघिल्लो ट्याब"
 
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "अघिल्लो ट्याब"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
+msgid "_Room"
+msgstr "कोठा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
 msgid "_Show Contacts"
 msgstr "सम्पर्कहरू देखाउनुहोस्"
 
 msgid "_Show Contacts"
 msgstr "सम्पर्कहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
 msgid "_Tabs"
 msgstr "ट्याबहरु"
 
 msgid "_Tabs"
 msgstr "ट्याबहरु"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "पछिल्लो वार्तालाप हेर्नुहोस्"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:468
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "लिङ्क ठेगानाको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "लिङ्क ठेगानाको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:476
 msgid "_Open Link"
 msgstr "लिङ्क खोल्नुहोस्"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "लिङ्क खोल्नुहोस्"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:754
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
-#, fuzzy
-msgid "New Message"
-msgid_plural "New Messages"
-msgstr[0] "नयाँ सन्देश"
-msgstr[1] "नयाँ सन्देश"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
-#, fuzzy
-msgid "Chat Room"
-msgstr "कुराकानी कोठा"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation"
-msgid_plural "Conversations (%d)"
-msgstr[0] "वार्तालाप"
-msgstr[1] "वार्तालाप"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "वार्तालाप (%d)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1295
 msgid "Typing a message."
 msgid "Typing a message."
-msgstr "सन्देश टाइप गर्दै"
+msgstr "सन्देश टाइप गर्दै ।"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
+msgid "Room"
+msgstr "कोठा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
+msgid "Auto Connect"
+msgstr "स्वत: जडान गर्नुहोस्"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "खाता:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
+msgid "Edit Favorite Room"
+msgstr "मनपर्ने कोठा सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
+msgid "Join room on start_up"
+msgstr "सुरुआतमा कोठा जडान गर्नुहोस्"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
+msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+msgstr "इम्प्याथी सुरु हुँदा र तपाईँ जडान हुँदा यो कुराकानी कोठा जडान गर्नुहोस्"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "मनपर्ने कोठा प्रबन्ध गर्नुहोस्"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
+msgid "N_ame:"
+msgstr "नाम:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
+msgid "S_erver:"
+msgstr "सर्भर:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
+msgid "_Room:"
+msgstr "कोठा:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:173
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
+msgid "Contact information"
+msgstr "सम्पर्क जानकारी"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:221
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "म तपाईँलाई मेरो सम्पर्क सूचीमा थप्न चाहन्छु ।"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:245
+msgid "New contact"
+msgstr "नयाँ सम्पर्क"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "पछि निर्णय गर्नुहोस्"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "सदस्यता अनुरोध"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198
 msgid "_Contact"
 msgstr "सम्पर्क"
 
 msgid "_Contact"
 msgstr "सम्पर्क"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202
 msgid "_Group"
 msgstr "समूह"
 
 msgid "_Group"
 msgstr "समूह"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
+msgid "_Chat"
+msgstr "कुराकानी"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
 msgid "Chat with contact"
 msgid "Chat with contact"
-msgstr "à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤¸à¤®à¥\8dपरà¥\8dà¤\95 à¤¥à¤ªà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgstr "समà¥\8dपरà¥\8dà¤\95 à¤¸à¤¹à¤¿à¤¤ à¤\95à¥\81राà¤\95ानà¥\80"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
 msgid "Infor_mation"
 msgid "Infor_mation"
-msgstr "समà¥\8dपरà¥\8dà¤\95 à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
+msgstr "जानकारी"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
 msgid "View contact information"
 msgid "View contact information"
-msgstr "सम्पर्क जानकारी"
+msgstr "सम्पर्क जानकारी हेर्नुहोस्"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
 msgid "Re_name"
 msgid "Re_name"
-msgstr "समà¥\82ह à¤ªà¥\81न: à¤¨à¤¾à¤®à¤\95रण à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
 msgid "Rename"
 msgid "Rename"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤¨à¤¾à¤®:"
+msgstr "पà¥\81न: à¤¨à¤¾à¤®à¤\95रण à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
 msgid "Edit the groups and name for this contact"
 msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr "à¤\95à¥\83पया à¤¯à¥\8b à¤\96ाताà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤¨à¤¾à¤® à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d।"
+msgstr "यà¥\8b à¤¸à¤®à¥\8dपरà¥\8dà¤\95à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¸à¤®à¥\82ह à¤° à¤¨à¤¾à¤® à¤¸à¤®à¥\8dपादन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
 msgid "_Remove"
 msgid "_Remove"
-msgstr "/सम्पर्क हटाउनुहोस्"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
 msgid "Remove contact"
 msgid "Remove contact"
-msgstr "/सम्पर्क हटाउनुहोस्"
+msgstr "सम्पर्क हटाउनुहोस्"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "/कुराकानी कोठामा निमन्त्रणा गर्नुहोस्"
+msgstr "कुराकानी कोठामा निमन्त्रणा गर्नुहोस्"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
 msgid "Invite to a currently open chat room"
 msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr ""
+msgstr "हालै खोलिएको कुराकानी कोठामा निमन्त्रणा गर्नुहोस्"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
 msgid "_Send File..."
 msgid "_Send File..."
-msgstr "/फाइल पठाउनुहोस्..."
+msgstr "फाइल पठाउनुहोस्..."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
 msgid "Send a file"
 msgid "Send a file"
-msgstr "à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤«à¤¾à¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनुहोस्"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤ªà¤ à¤¾à¤\89नुहोस्"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
 msgid "View previous conversations with this contact"
 msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "अघिल्लो वार्तालाप हेर्नुहोस्"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
-msgid "Language"
-msgstr "भाषा"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>देखावट र व्यवहार</b>"
+msgstr "यो सम्पर्कसँग अघिल्लो वार्तालाप हेर्नुहोस्"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>बारेमा</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgstr "<b>देखावट र व्यवहार</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b>जडान</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr "<b>भाषाहरू</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>विकल्पहरू</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>विकल्पहरू</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"a dictionary installed.</small>"
-msgstr ""
-"भाषाहरूको सूचीले यहाँ केबल तपाईँले जसका लागि शब्दकोश स्थापना गर्नुभएको थियो मात्र "
-"प्रतिबिम्वित गर्दछ।"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
+msgid "_Call"
+msgstr "आह्वान"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
+msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
+msgstr "यो सम्पर्कसँग आवाज वा भिडियो वार्तालाप सुरु गर्नुहोस्"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "कुराकानि विषयवस्तु:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, तपाईँलाई मेरो सम्पर्क सूचीमा राख्न चाहन्न ।"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "टाढा हुँदा ध्वनिहरू अक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "व्यस्त हुँदा ध्वनिहरू अक्षम पार्दछ"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
-msgid "General"
-msgstr "सामान्य"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637
+msgid "Select"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "सà¥\82à¤\9aà¥\80त à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤§à¥\8dवनिहरà¥\82 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:647
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:613
+msgid "Group"
+msgstr "समà¥\82ह"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
-msgid "Preferences"
-msgstr "प्राथमिकताहरु"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
+msgid "<b>Client Information</b>"
+msgstr "<b>क्लाइन्ट जानकारी</b>"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
-msgid "Show _avatars"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
+msgid "<b>Contact Details</b>"
+msgstr "<b>सम्पर्क विवरण</b>"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "स्माइलिहरूलाई ग्राफिकल छविहरूमा परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
+msgid "<b>Contact</b>"
+msgstr "<b>सम्पर्क</b>"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "सम्पर्क सूची देखाउनुहोस्"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
+msgid "<b>Groups</b>"
+msgstr "<b>समूह</b>"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
-msgid "Sort by _name"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+msgid "Alias:"
+msgstr "उपनाम:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+msgid "Birthday:"
+msgstr "जन्मदिन:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "हिà¤\9cà¥\8dà¤\9cà¥\87 à¤\9cाà¤\81à¤\9a"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+msgid "Client:"
+msgstr "à¤\95à¥\8dलाà¤\87नà¥\8dà¤\9f:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
-msgid "Themes"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+msgid "Email:"
+msgstr "इमेल:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "हिज्जे परीक्षण सक्षम पार्नुहोस्"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+msgid "Fullname:"
+msgstr "पूरा नाम:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "नयाà¤\81 à¤\95à¥\81राà¤\95ानà¥\80 à¤\9bà¥\81à¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\88 à¤¸à¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयालहरà¥\82मा à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
+msgid "Identifier:"
+msgstr "पहिà¤\9aायà¤\95:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "सनà¥\8dदà¥\87शहरà¥\82 à¤\86à¤\89à¤\81दा à¤§à¥\8dवनि à¤ªà¥\8dलà¥\87 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+msgid "Information requested..."
+msgstr "à¤\9cानà¤\95ारà¥\80 à¤\85नà¥\81रà¥\8bध à¤\97रियà¥\8b..."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "यो कुराकानी कोठा बचत गर्नुहोस्"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+msgid "OS:"
+msgstr "सञ्चालन प्रणाली:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Custom message..."
-msgstr "नयाँ सन्देश..."
-
-#. Clear list
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Clear List..."
-msgstr "सूची खाली गर्नुहोस्"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to clear the list?"
-msgstr "के तपाईँ सो फाइल स्विकार गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
 msgid ""
 msgid ""
-"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
-"status messages."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
-msgid "Clear List"
-msgstr "सूची खाली गर्नुहोस्"
+"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
+"than one group or no groups."
+msgstr "तपाईँले यो सम्पर्क देखाउनु चाहनुभएको समूह चयन गर्नुहोस्, तपाईँले बढीमा एउटा समूह वा समूह नभएको चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Enter status message:"
-msgstr "à¤\85वसà¥\8dथा à¤¸à¤¨à¥\8dदà¥\87श à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+msgid "Version:"
+msgstr "सà¤\82सà¥\8dà¤\95रण:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Status Message Presets"
-msgstr "सà¥\8dथिति à¤¸à¤¨à¥\8dदà¥\87श à¤ªà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81त à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+msgid "Web site:"
+msgstr "वà¥\87ब à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9f:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Add to status message list"
-msgstr "स्थितिमा सन्देश सूची थप्नुहोस्"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:253
+msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
+msgstr "तपाईँले यो कोठाका लागि सेट गर्न चाहनुभएको नयाँ विषय प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:366
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "%s à¤\85फलाà¤\87न à¤­यो"
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s à¤²à¥\87 à¤\95à¥\8bठा à¤\9cडान à¤\97रà¥\8dयो"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:369
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "%s अनलाइन भयो"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
-msgid "Classic"
-msgstr "पुरानो"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "उदाहरण"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Clean"
-msgstr "ग्राहक:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
-msgid "Blue"
-msgstr "नीलो"
-
-#: ../src/empathy-main.c:145
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "सुरुवातमा जडान नगर्नुहोस्"
-
-#: ../src/empathy-main.c:155
-#, fuzzy
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- गोसिव तयारि मेसेन्जर"
-
-#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
-#~ msgstr "गोसिप तयारि मेसेन्जर"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "सामान्य"
-
-#~ msgid "Joining"
-#~ msgstr "जोङ्दै"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "सक्रिय"
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "निष्क्रिय"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "अज्ञात"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No role"
-#~ msgstr "सामान्य"
-
-#~ msgid "The nickname you have chosen is already in use."
-#~ msgstr "तपाईँले छनौट गर्नुभएको उपनाम पहिला नै प्रयोगमा छ।"
-
-#~ msgid "The chat room you tried to join requires a password."
-#~ msgstr "तपाईँले जोड्न प्रयास गर्न भएको कुराकानी सञ्झ्याललाई पासवर्ड आवश्यक पर्दछ।"
-
-#~ msgid "The remote conference server did not respond in a sensible time."
-#~ msgstr "दूर कन्फेरेन्स सर्भरले मनाशिव समयमा प्रतिक्रिया जनाएन।"
-
-#~ msgid "The conference server you tried to join could not be found."
-#~ msgstr "तपाईँले जोड्न चाहनुभएको कन्फेरेन्स सर्भर फेला पार्न सकिएन।"
-
-#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
-#~ msgstr "अज्ञात त्रुटि भयो, तपाईँको विस्तृत ठीक भनि जाँच गर्नुहोस्।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joining the chatroom was canceled."
-#~ msgstr "कुराकानी कोठा जोड्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "उपलब्ध"
-
-#~ msgid "An unknown error occurred."
-#~ msgstr "एउटा अज्ञात त्रुटि भयो।"
-
-#~ msgid "Connection refused."
-#~ msgstr "जडान अविस्कृत"
-
-#~ msgid "Server address could not be resolved."
-#~ msgstr "सर्भर ठेगाना पुन: समाधान हुन सक्दैन।"
-
-#~ msgid "Connection timed out."
-#~ msgstr "जडान समय समाप्त"
-
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
-
-#~ msgid "The username you are trying already exists."
-#~ msgstr "तपाईँले प्रयाश गर्नुभएको प्रयोगकर्ता नाम पहिल्यै अवस्थित छ।"
-
-#~ msgid "The username you are trying is not valid."
-#~ msgstr "तपाईँले प्रयास गर्नुभएको प्रयोगकर्ता नाम वैध छैन।"
-
-#~ msgid "This feature is unavailable."
-#~ msgstr "यो विशेषता उपलब्ध छैन।"
-
-#~ msgid "This feature is unauthorized."
-#~ msgstr "यो विशेषता प्रमाणीकरण छैन।"
-
-#~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected."
-#~ msgstr "एउटा अप्रत्यासित प्रोटोकल त्रुटि देखा पर्यो।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "new account"
-#~ msgstr "नयाँ खाता"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "गृह"
-
-#~ msgid "Couldn't send message!"
-#~ msgstr "सन्देश पठाउन सकिएन !"
-
-#~ msgid "Connection could not be opened"
-#~ msgstr "जडान खोल्न सकिँदैन"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This service is unavailable or not found"
-#~ msgstr "यो विशेषता उपलब्ध छैन।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration is required"
-#~ msgstr "दर्ता"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This feature is not implemented"
-#~ msgstr "यो विशेषता प्रमाणीकरण छैन।"
-
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "जडान"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
-#~ msgstr "तपाईँको नयाँ खाता दर्ता गर्न असफल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You should now be able to connect to your new account."
-#~ msgstr "तपाईँले --no-connect संग--accountसँगै प्रयोग गर्न सक्नुहुन्न"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to register your new account settings."
-#~ msgstr "तपाईँको नयाँ खाता दर्ता गर्न असफल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully changed your account password."
-#~ msgstr "तपाईँको खाता पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change your account password."
-#~ msgstr "तपाईँको खाता पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new password for this account:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "कृपया समूहका लागि नयाँ नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No information is available for this contact."
-#~ msgstr "सम्पर्कका लागि कुनै पनि सूचना उपलब्ध छैन।"
-
-#~ msgid "Information requested, please wait..."
-#~ msgstr "जानकारी अनुरोध गरिएको छ, कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस्..."
-
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "म तपाईँलाई मेरो सम्पर्क सूचीमा थप्न चाहन्छु"
-
-#~ msgid "To summarize:"
-#~ msgstr "संक्षेपिकरण गर्न:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d new message"
-#~ msgid_plural "%d new messages"
-#~ msgstr[0] "नयाँ सन्देश"
-#~ msgstr[1] "नयाँ सन्देश"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d subscription request"
-#~ msgid_plural "%d subscription requests"
-#~ msgstr[0] "सदस्यता अनुरोध"
-#~ msgstr[1] "सदस्यता अनुरोध"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d file transfer request"
-#~ msgid_plural "%d file transfer requests"
-#~ msgstr[0] "फाइल स्थान्तरण अनुरोध"
-#~ msgstr[1] "फाइल स्थान्तरण अनुरोध"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d server message"
-#~ msgid_plural "%d server messages"
-#~ msgstr[0] "सन्देश पठाउन सकिएन !"
-#~ msgstr[1] "सन्देश पठाउन सकिएन !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d error"
-#~ msgid_plural "%d errors"
-#~ msgstr[0] "त्रुटि"
-#~ msgstr[1] "त्रुटि"
-
-#~ msgid "If you quit, you will lose all unread information."
-#~ msgstr "यदि तपाईँ निस्कनु भएमा, तपाईँले नपढेको सूचना हराउनु हुँनेछ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Account _Details"
-#~ msgstr "तपाईँको कुराकानी कोठाको विवरण सम्पादन गर्नुहोस्:"
-
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "शब्द"
-
-#~ msgid "New message from %s"
-#~ msgstr "%s बाट नयाँ सन्देश"
-
-#~ msgid "Your invitation has been declined"
-#~ msgstr "तपाईँको निमन्त्रण अविस्कार गरिएको छ"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "स्विकार गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "अस्विकार गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "नाम:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "कोठा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Connect"
-#~ msgstr "जडान रोक्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information requested..."
-#~ msgstr "जानकारी अनुरोध गरिएको छ, कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस्..."
-
-#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
-#~ msgstr "के तपाईँ तपाईँको सम्पर्क रोस्टरबाट सम्पर्क हटाउन चाहनुहुन्छ ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new name for the group:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "कृपया समूहका लागि नयाँ नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "चयन गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "क्रमबद्ध नगरिएको"
-
-#~ msgid "New file transfer request from %s"
-#~ msgstr "%s बाट नयाँ फाइल स्थान्तरण अनुरोध"
-
-#~ msgid "File transfer is not supported by both parties."
-#~ msgstr "दुबै पक्षहरूबाट फाइल स्थान्तरण समर्थन गरिएन।"
-
-#~ msgid "Your file transfer offer declined."
-#~ msgstr "तपाईँको फाइल स्थान्तरण अनुरोध अस्विकार भयो।"
-
-#~ msgid "The other user decided not to continue."
-#~ msgstr "अर्को प्रयोगकर्ताले निरन्तरता नदिने निर्णय गर्यो।"
-
-#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
-#~ msgstr "फाइल स्थान्तरण गर्दा अज्ञात त्रुटि भयो।"
-
-#~ msgid "%s would like to send you a file."
-#~ msgstr "%s के तपाईँले तपाईँलाई एउटा फाइल पठाउन चाहनुहुन्छ।"
-
-#~ msgid "Someone would like to send you a file."
-#~ msgstr "कसैले तपाईँलाई एउटा फाइल पठाउन चाहन्छ।"
-
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "जडान गर्दै"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retry connection"
-#~ msgstr "जडान रोक्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Invited %s to join this chat conference."
-#~ msgstr "यो कुराकानी सम्मेलनमा भाग लिन %s निमन्त्रणा गरियो।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has set the topic: %s"
-#~ msgstr "%s ले शीर्षक सेट गर्यो"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-#~ msgstr "यो सम्पर्कका लागि तपाईँ के उपनाम प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has joined the room"
-#~ msgstr "%s ले शीर्षक सेट गर्यो"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has left the room"
-#~ msgstr "%s ले शीर्षक सेट गर्यो"
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s ले कोठा छोड्यो"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topic: %s"
-#~ msgstr "विषय:"
-
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "खाता"
-
-#~ msgid "Conversation With"
-#~ msgstr "सँग सम्मेलन"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "मिति"
-
-#~ msgid "List the available accounts"
-#~ msgstr "उपलब्ध खाताहरू सूचीबद्ध गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Which account to connect to on startup"
-#~ msgstr "सुरुवात हुँदा कुन खातामा जडान गर्ने"
-
-#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
-#~ msgstr "खाता-नाम"
-
-#~ msgid "You can not use --no-connect together with --account"
-#~ msgstr "तपाईँले --no-connect संग--accountसँगै प्रयोग गर्न सक्नुहुन्न"
-
-#~ msgid "No accounts available."
-#~ msgstr "खाताहरू उपलब्ध छैन।"
-
-#~ msgid "Available accounts:"
-#~ msgstr "उपलब्ध खाताहरू:"
-
-#~ msgid "[default]"
-#~ msgstr "[पूर्वनिर्धारित]"
-
-#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
-#~ msgstr "'%s'.नामको कुनै खाता छैन"
-
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "जोड्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "मिति"
-
-#~ msgid "Chat Rooms"
-#~ msgstr "कुराकानी कोठा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
-#~ msgstr "जानकारी अनुरोध गरिएको छ, कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस्..."
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "[पूर्वनिर्धारित]"
-
-#~ msgid "Chat!"
-#~ msgstr "कुराकानी!"
-
-#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "तपाईँको सम्पर्क सूचीमा %s ले थपिन चाहन्छ।"
-
-#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "कसैले तपाईँको सम्पर्क सूचीमा थपिन चाहन्छ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription request"
-#~ msgstr "सदस्यता अनुरोध"
-
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "सम्पर्क जानकारी"
-
-#~ msgid "Subject: %s"
-#~ msgstr "विषय: %s"
-
-#~ msgid "Suggestions for the word"
-#~ msgstr "शब्दका लागि सुझावहरू"
-
-#~ msgid "New subscription request from %s"
-#~ msgstr "%s बाट नयाँ सदस्यता अनुरोध"
-
-#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
-#~ msgstr "के तपाईँले सो मान्छेलाई तपाईँको सम्पर्क सूचीमा थप गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
-#~ msgstr "के तपाईँले तपाईँको सम्पर्क सूचीमा %sथप्न चाहनुहुन्छ?"
-
-#~ msgid "Please enter your %s account password"
-#~ msgstr "कृपया तपाईँको %s खाता पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logging in to account '%s'"
-#~ msgstr "सँग लगइन गर्दै: %s"
-
-#~ msgid "Remember Password?"
-#~ msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस् ?"
-
-#~ msgid "Could not display the help contents."
-#~ msgstr "मद्दत सामग्री प्रदर्शन गर्न सकेन।"
-
-#~ msgid "The server does not seem to be responding."
-#~ msgstr "सर्भरले प्रतिक्रिया जनाउने जस्तो देखिदैन।"
-
-#~ msgid "Try again later."
-#~ msgstr "पछि पुन: प्रयास गर्नुहोस्।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "कुराकानी"
-
-#~ msgid "Contact goes offline"
-#~ msgstr "सम्पर्क अफलाइन हुँदैछ"
-
-#~ msgid "Contact goes online"
-#~ msgstr "सम्पर्क अनलाइन भयो"
-
-#~ msgid "Contact ID:"
-#~ msgstr "सम्पर्क ID:"
-
-#~ msgid "Do you want to accept this file?"
-#~ msgstr "के तपाईँ सो फाइल स्विकार गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#~ msgid "File Transfer Request"
-#~ msgstr "फाइल स्थान्तरण अनुरोध"
-
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "फाइल नाम:"
-
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "फाइल साइज:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not supported yet"
-#~ msgstr "अझसम्म समर्थन गरिएको छैन।"
-
-#~ msgid "This person wishes to send you this file:"
-#~ msgstr "यो मान्छेले तपाईँलाई सो फाइल पठाउन चाहन्छ:"
-
-#~ msgid "Web site:"
-#~ msgstr "वेब साइट:"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "स्विकार गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "_Deny"
-#~ msgstr "अस्वीकार गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Topic:</b>"
-#~ msgstr "<b>विकल्पहरू</b>"
-
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "खाता:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Favorite Room"
-#~ msgstr "कुराकानी कोठा सम्पादन गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "समूह कुराकानी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join New"
-#~ msgstr "जोड्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Join room on start_up"
-#~ msgstr "सुरुवातमा कोठा जोड्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join this chat room when Gossip starts and you are connected"
-#~ msgstr "गोसिव सुरु भएर तपाईँ जडानमा रहनुभएको बेलामा कुराकानी कोठा जोड्नुहोस्।"
-
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "नाम:"
-
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "सर्भर:"
-
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "उपनाम:"
-
-#~ msgid "_Room:"
-#~ msgstr "कोठा:"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "<b>About</b>"
-#~ msgstr "<b>बारेमा</b>"
-
-#~ msgid "<b>Client Information</b>"
-#~ msgstr "<b>ग्राहक जानकारी</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Groups</b>"
-#~ msgstr "<b>बारेमा</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>भाषाहरू</b>"
-
-#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
-#~ msgstr "<b>व्यक्तिगत विवरण</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status</b>"
-#~ msgstr "<b>वस्तुस्थिती</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Subscription</b>"
-#~ msgstr "<b>विकल्पहरू</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"smaller\">उदाहरण: Mikael or user@server.org</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accou_nt:"
-#~ msgstr "खाता:"
-
-#~ msgid "Add Contact"
-#~ msgstr "सम्पर्क थप्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alia_s:"
-#~ msgstr "उपनाम:"
-
-#~ msgid "Ch_at"
-#~ msgstr "कुराकानी"
-
-#~ msgid "Client:"
-#~ msgstr "ग्राहक:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Con_tact:"
-#~ msgstr "सम्पर्क"
-
-#~ msgid "Connect on S_tartup"
-#~ msgstr "सुरुवातमा जडान गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "सम्पर्क"
-
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "देश:"
-
-#~ msgid "Decide _Later"
-#~ msgstr "पछि निर्णय गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Contact"
-#~ msgstr "सम्पर्क थप्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "समूहहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "इमेल:"
-
-#~ msgid "ID:"
-#~ msgstr "आइ डि:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you chose to decide later you will be asked the next time you log on."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँले पछि छनौट निर्णय गर्नु भएमा तपाईँले पछिल्लो समय लगइन गर्दा तपाईँलाई "
-#~ "सोधिने छ।"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "नाम:"
-
-#~ msgid "OS:"
-#~ msgstr "ओ एस:"
-
-#~ msgid "Personal Details"
-#~ msgstr "व्यक्तिगत विवरण"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_egister"
-#~ msgstr "दर्ता"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "हिज्जे परिक्षक"
-
-#~ msgid "Subscription Request"
-#~ msgstr "सदस्यता अनुरोध"
-
-#~ msgid "Suggestions for the word:"
-#~ msgstr "शब्दका लागि सुझावहरू:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of "
-#~ "contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" will list everyone "
-#~ "using that server"
-#~ msgstr ""
-#~ "सम्पर्क सूची तलमा एउटा फिल्टरको रूपमा यसले कार्य गर्दछ। तपाईँले सम्पर्कको नाम वा "
-#~ "आइडिको खण्ड प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि, \"jabber.org\" ले त्यो सर्भर "
-#~ "प्रयोग गर्ने जो कसैको पनि सूचीकृत गर्दछ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
-#~ msgstr "यो सम्पर्कका लागि तपाईँको रोस्टरमा यो नाम प्रयोग हुँनेछ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows"
-#~ msgstr "कुराकानि सञ्झ्यालहरूमा तपाईँलाई परिचित गर्न यो नाम प्रयोग गरिनेछ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your "
-#~ "details"
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँको विवरण नयाँ सम्पर्कले हेरेको बेलामा तपाईँलाई परिचित गर्न यो नाम प्रयोग गरिनेछ"
-
-#~ msgid "Use system pro_xy"
-#~ msgstr "प्रोक्सि प्रणाली प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "संस्करण:"
-
-#~ msgid "View Previous Conversations"
-#~ msgstr "अघिल्लो वार्तालाप हेर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Which account do you want to use?"
-#~ msgstr "तपाईँ कुन खाता प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#~ msgid "You are not subscribed to this contact."
-#~ msgstr "तपाईँलाई सो खातामा सदस्यता दिइएको छैन।"
-
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "जडान"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:449
+#, c-format
+msgid "Topic: %s"
+msgstr "विषय: %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "वर्णन:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:570
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "सेट गर्नुपर्ने विषय: %s"
 
 
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस्"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:572
+msgid "No topic defined"
+msgstr "कुनै विषय परिभाषित गरिएको छैन"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Email:"
-#~ msgstr "इमेल:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
+msgid "<b>Topic:</b>"
+msgstr "<b>विषय:</b>"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले कुराकानी गर्न चाहनुभएको मानिसको सम्पर्क नाम वा ID तल प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
+msgid "Group Chat"
+msgstr "समूह कुराकानी"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_For:"
-#~ msgstr "पोर्ट:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
+msgid "Account"
+msgstr "खाता"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "नाम:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
+msgid "Conversation"
+msgstr "वार्तालाप"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "समूह:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
+msgid "Date"
+msgstr "मिति"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Nick Name:"
-#~ msgstr "उपनाम:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
+msgid "Conversations"
+msgstr "वार्तालाप"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "पासवर्ड:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Quit Message:"
-#~ msgstr "नयाँ सन्देश"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+msgid "View Previous Conversations"
+msgstr "अघिल्लो वार्तालाप हेर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "सदस्य बनाऊनुहोस्"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
+msgid "_For:"
+msgstr "लागि:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Web site:"
-#~ msgstr "वेब साइट:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
+msgid "Chat Rooms"
+msgstr "कुराकानी कोठा"
 
 
-#~ msgid "Be silent when away"
-#~ msgstr "टाढा हुँदा शान्त हुनुहोस्"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
+msgid "Browse:"
+msgstr "ब्राउज:"
 
 
-#~ msgid "Be silent when busy"
-#~ msgstr "व्यस्त हुंदा शान्त हुनुहोस्"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr "यहाँ जडान गर्न कोठा नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् वा सूचीमा एक वा धेरै कोठामा क्लिक गर्नुहोस् ।"
 
 
-#~ msgid "Height of main window"
-#~ msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको उचाइ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr "कोठा होस्ट गर्ने सर्भर प्रविष्ट गर्नुहोस्, वा यदि कोठा हालको खाताको सर्भरमा छ भने यसलाई खाली छोड्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Preset status messages"
-#~ msgstr "स्थिति सन्देश पुर्वनिश्चित गर्नुहोस्"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
+msgid "Join"
+msgstr "जडान गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Preset status messages."
-#~ msgstr "स्थिति सन्देश पुर्वनिश्चित गर्नुहोस्"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
+msgid "Join New"
+msgstr "नयाँ जडान गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "The X position of the main window."
-#~ msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको एक्स स्थिति"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "The Y position of the main window."
-#~ msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको वाइ स्थिति"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
+msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
+msgstr "यो सूचीले तपाईँले प्रविष्ट गर्नुभएको सर्भरमा होस्ट भएका सबै कुराकानी कोठालाई प्रतिनिधित्व गर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "The width of the main window."
-#~ msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:278
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "खाताहरू देखाउनुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Whether spell checking should be turned on."
-#~ msgstr "अक्षर हुँदैनखुल्ला राख्नु पर्दछ कि"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:634
+msgid "Contact"
+msgstr "सम्पर्क"
 
 
-#~ msgid "Width of the main window"
-#~ msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
+msgid "Contact list"
+msgstr "सम्पर्क सूची"
 
 
-#~ msgid "X position of main window"
-#~ msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको एक्स स्थिति "
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
+msgid "Context"
+msgstr "सामग्री"
 
 
-#~ msgid "Y position of main window"
-#~ msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको वाइ स्थिति"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "मनपर्ने जडान गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Perhaps you are trying to connect to the wrong port?"
-#~ msgstr "सम्भवत तपाईँले गलत पोर्टमा जडान प्रयास गर्दै हुनुहुन्छ ?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorites..."
+msgstr "मनपर्ने प्रबन्ध गर्नुहोस्..."
 
 
-#~ msgid "Perhaps the service is not currently running?"
-#~ msgstr "सम्भवत सेवा हालमा चलिरहेको छैन ?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "अफलाइन सम्पर्कहरू देखाउनुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Check your connection details."
-#~ msgstr "तपाईँको जडान विवरण जाँच गर्नुहोस्।"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "बारेमा"
 
 
-#~ msgid "Perhaps the server is not running this service."
-#~ msgstr "सम्भवत सर्भर यस सेवामा चलिरहेको छैन।"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
+msgid "_Accounts"
+msgstr "खाताहरू"
 
 
-#~ msgid "Check your username and password are correct."
-#~ msgstr "तपाईँको प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड ठीक छ भनि जाँच गर्नुहोस्।"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Contents"
+msgstr "सामग्रीहरू"
 
 
-#~ msgid "%s will be added to your contact list."
-#~ msgstr "%s तपाईँको सम्पर्क सूचीमा थपिनेछ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दत"
 
 
-#~ msgid "%s ID of new contact:"
-#~ msgstr "नयाँ सम्पर्कको %s ID:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
+msgid "_New Message..."
+msgstr "नयाँ सन्देश..."
 
 
-#~ msgid "Example: %s"
-#~ msgstr "उदाहरण: %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "व्यक्तिगत जानकारी"
 
 
-#~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client"
-#~ msgstr "गसिप, तुरुन्त सन्देश गर्ने ग्राहक"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "प्राथमिकताहरु"
 
 
-#~ msgid "You have no Instant Messaging accounts configured!"
-#~ msgstr "तपाईँसँग तत्काल सन्देशगर्ने खाता कन्फिगर गरेको हुनुपर्दछ !"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Next you will be presented with the Account Information dialog to set "
-#~ "your details up."
-#~ msgstr "पछि तपाईँले तपाईँको विवरण सेट गर्न खाता सूचना संवादसँग प्रस्तुति गर्नु हुँनेछ।"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your invitation message to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "यसका लागि कृपया तपाईँको निमन्त्रण सन्देश प्रविष्ट गर्नुहोस्:\n"
-#~ "%s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>देखावट</b>"
 
 
-#~ msgid "Contact Information for %s"
-#~ msgstr "%s का लागि सम्पर्क सूचना"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>अडियो</b>"
 
 
-#~ msgid "Requested Information"
-#~ msgstr "खाता सूचना"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Behaviour</b>"
+msgstr "<b>व्यवहार</b>"
 
 
-#~ msgid "/Contact Infor_mation"
-#~ msgstr "/सम्पर्क जानकारी"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Contact List</b>"
+msgstr "<b>सम्पर्क सूची</b>"
 
 
-#~ msgid "/Re_name Contact"
-#~ msgstr "/सम्पर्क पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
+msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
+msgstr "<b>भाषाहरूका लागि हिज्जे जाँच सक्षम पार्नुहोस्:</b>"
 
 
-#~ msgid "/_Edit Groups"
-#~ msgstr "/समूहहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>विकल्प</b>"
 
 
-#~ msgid "/_View Previous Conversations"
-#~ msgstr "/पहिलो वार्तालाप हेर्नुहोस्"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
+msgid "<b>Visual</b>"
+msgstr "<b>दृश्यात्मक</b>"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "कृपया सम्पर्कका लागि नयाँ उपनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्\n"
-#~ "%s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
+msgid ""
+"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
+"a dictionary installed.</small>"
+msgstr "<small>भाषाको सूचीले तपाईँले शब्दकोशमा स्थापना गर्नुभएको भाषाहरू मात्र परावर्तन गर्दछ ।</small>"
 
 
-#~ msgid "Edit groups for %s"
-#~ msgstr "%s का लागि समूहहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
+msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
+msgstr "अवतारहरू सम्पर्क सूचीमा देखाइएको प्रयोगकर्ताले छानेको छविहरू हुन्"
 
 
-#~ msgid "Conversation Log"
-#~ msgstr "सम्मेलन लग"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "कुराकानी विषयवस्तु:"
 
 
-#~ msgid "Registering account"
-#~ msgstr "खाता दर्ता गर्दै"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
+msgid "Display notifications when contacts come _online"
+msgstr "सम्पर्कहरू अनलाइन आउँदा सूचनाहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Respond"
-#~ msgstr "प्रतिक्रिया"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
+msgid "Enable sounds when _away"
+msgstr "टाढा हुँदा ध्वनि सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Available..."
-#~ msgstr "उपलब्ध..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
+msgid "Enable sounds when _busy"
+msgstr "व्यस्त हुँदा ध्वनि सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Busy..."
-#~ msgstr "व्यस्त..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
 
 
-#~ msgid "Away..."
-#~ msgstr "टाढा..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
+msgid "Notifications"
+msgstr "सूचना"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Customize your own nickname, the server and chatroom which you wish to "
-#~ "join."
-#~ msgstr "तपाईँले जोड्न चाहनुभएको आफ्नो उपनाम, सर्भर र कुराकानी कोठा अनुकूलन गर्नुहोस्।"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
+msgid "Preferences"
+msgstr "प्राथमिकताहरू"
 
 
-#~ msgid "Na_me:"
-#~ msgstr "नाम:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
+msgid "Show _avatars"
+msgstr "अवतार देखाउनुहोस्"
 
 
-#~ msgid "New Chat Room"
-#~ msgstr "नयाँ कुराकानी कोठा"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "छविको रूपमा स्माइलीहरू देखाउनुहोस्"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Pick a saved chat room from the presets available below and click Join to "
-#~ "start chatting."
-#~ msgstr ""
-#~ "तलबाट हालमा उपलब्धबाट एउटा बचत गरिएको कुराकानी कोठा लिनुहोस् र कुराकानी सुरु गर्न "
-#~ "जोड्नु क्लिक गर्नुहोस्।"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
+msgid "Show co_mpact contact list"
+msgstr "सङ्कुचन सम्पर्क सूची देखाउनुहोस्"
 
 
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
+msgid "Sort by _name"
+msgstr "नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
-#~ msgstr "<b>जानकारी अनुरोध गरिएको छ, कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस्...</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
+msgid "Sort by s_tate"
+msgstr "स्थिति अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "<b>Sound</b>"
-#~ msgstr "<b>आवाज</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "हिज्जे जाँच"
 
 
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"smaller\">उदाहरण:</span>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
+msgid "Themes"
+msgstr "विषयवस्तु"
 
 
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "खाता नाम"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr "नयाँ कुराकानी छुट्टै सञ्झ्यालहरूमा खोल्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Check spelling while I _type"
-#~ msgstr " I टाइप गर्दा हिज्जे जाँच गर्नुहोस्"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
+msgid "_Play sound when messages arrive"
+msgstr "सन्देशहरू आउँदा ध्वनि प्ले गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Connection Details"
-#~ msgstr "जडान विवरण"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
+msgid "_Use for chat rooms"
+msgstr "कुराकानीका लागि प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
-#~ msgstr "के तपाईँले पहिल्यै सर्भरमा एउटा खाता सेटअप गर्नुभएको छ ?"
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:690
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "अनुकूल सन्देशहरू..."
 
 
-#~ msgid "Enter the port used in the connection for this account."
-#~ msgstr "यो खाताका लागि जडानमा प्रयोग गरिएको पोर्ट प्रविष्ट गर्नुहोस्।"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
+msgid "Custom message"
+msgstr "अनुकूल सन्देश"
 
 
-#~ msgid "Enter the server used in the connection for this account."
-#~ msgstr "यो खाताका लागि जडानमा प्रयोग गरिएको सर्भर प्रविष्ट गर्नुहोस्।"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
+msgid "Message:"
+msgstr "सन्देश:"
 
 
-#~ msgid "Enter the user's contact ID:"
-#~ msgstr "प्रयोगकर्ताको सम्पर्क ID प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
+msgid "Save message"
+msgstr "सन्देश बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Enter your real name here."
-#~ msgstr "तपाईँको वास्तविक नाम यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्।"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "वस्तुस्थिति:"
 
 
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "समाप्त"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:188
+#, c-format
+msgid "%s went offline"
+msgstr "%s अफलाइन भयो"
 
 
-#~ msgid "For increased security, enable this option."
-#~ msgstr "सुरक्षा बढाउनका लागि, यो विकल्प सक्षम पार्नुहोस्।"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:202
+#, c-format
+msgid "%s has come online"
+msgstr "%s अनलाइन भयो"
 
 
-#~ msgid "Gossip"
-#~ msgstr "गसिप"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
+msgid "Word"
+msgstr "शब्द"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
-#~ "favorite Jabber server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To get started, just click \"Forward\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ज्याबर तयारि सन्देश प्रणालीका लागि गसिप एउटा आधुनिक ग्राहक हो।\n"
-#~ "\n"
-#~ "यो सहायकले तपाईँलाई गसिप कन्फिगर गर्न र तपाईँलाई तपाईँको मन पर्ने ज्याबर सेवामा "
-#~ "जडान गर्न मद्दत गर्दछ।\n"
-#~ "\n"
-#~ "सुरु हुन, \"अघिल्तिर\"क्लिक गर्नुहोस्।"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
+msgid "Suggestions for the word"
+msgstr "शब्दका लागि सुझावहरू"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you have another machine on your network which 'proxies' the "
-#~ "connection to the internet and you want to use it, enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँसँग तपाईँको सञ्जालमा इन्टरनेटमा जडान 'प्रोक्सि' गर्ने अर्को मेशिन छ भने र "
-#~ "तपाईँले यो प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ भने, यो विकल्प सक्षम पार्नुहोस्।"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "हिज्जे परीक्षक"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you need to set specific connection details, like a different server "
-#~ "or port, you can configure that here:"
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँले निर्दिष्ट जडान विवरण सेट गर्न आवश्यक परेमा, फरक सर्भरको जस्तो वा पोर्ट, "
-#~ "तपाईँले त्यो यहाँ कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request "
-#~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be "
-#~ "shown as \"Offline\" in your contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रयोगकर्ताबाट उपस्थिति सूचीतताको सदस्य बन्नका लागि, एउटा अनुरोध पठाइनेछ। यो "
-#~ "अनुरोध स्विकार नहुँदासम्म तपाईँको सम्पर्क सूचीमा प्रयोगकर्तालाई सधै \"अफलाइन\"को रूपमा "
-#~ "देखाइने छ।"
-
-#~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
-#~ msgstr "तपाईँले यो सम्पर्कलाई कुन समूहमा राख्न चाहनुहुन्छ ?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
+msgid "Suggestions for the word:"
+msgstr "शब्दका लागि सुझावहरू:"
 
 
-#~ msgid "Jabber ID:"
-#~ msgstr "ज्याबर आइडि:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"New message from %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s बाट नयाँ सन्देश:\n"
+"%s"
 
 
-#~ msgid "Join _Group Chat..."
-#~ msgstr "समूह कुराकानि जोड्नुहोस्..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:572
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "%s द्वारा अनुरोध गरिएको सदस्यता"
 
 
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "उपनाम:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"सन्देश: %s"
 
 
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "पोर्ट:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "वस्तुस्थिति"
 
 
-#~ msgid "Press Subscribe to request to receive their status."
-#~ msgstr "तिनिहरूको अवस्था प्राप्त गर्न सदस्यता थिच्नुहोस्।"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "सम्पर्क सूची देखाउनुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Registering Account"
-#~ msgstr "खाता दर्ता गर्दैछ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
+msgid "Classic"
+msgstr "पुरानो"
 
 
-#~ msgid "Requested information."
-#~ msgstr "अनुरोधित जानकारी"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
+msgid "Simple"
+msgstr "साधरण"
 
 
-#~ msgid "Requesting contact information, please wait..."
-#~ msgstr "व्यक्तिगत विवरण अनुरोध गर्दै, कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस्..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
+msgid "Clean"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Resource:"
-#~ msgstr "संसाधन:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
+msgid "Blue"
+msgstr "नीलो"
 
 
-#~ msgid "Sending request"
-#~ msgstr "अनुरोध पठाउँदै"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "सर्भर:"
-
-#~ msgid "Web Site:"
-#~ msgstr "वेब साइट:"
-
-#~ msgid "Welcome to Gossip"
-#~ msgstr "गसिपमा स्वागत छ"
-
-#~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
-#~ msgstr "सम्पर्कले के तयारि सन्देश प्रणाली प्रयोग गर्दछ ?"
-
-#~ msgid "What is your name?"
-#~ msgstr "तपाईँको नाम के हो ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What name do you want to use to identify this account?\n"
-#~ "\n"
-#~ "This name could be something associated with the service provider, for "
-#~ "example, <b>Google</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले सो खाता परिचित गर्न कुन नाम चाहनुहुन्छ ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "यो नाम तपाईँको सर्भर प्रदायकसँग सम्बन्धित हुन सक्दछ, उदाहरणका लागि, <b>गुगल</b>"
-
-#~ msgid "What password do you want to use?"
-#~ msgstr "तपाईँ कुन पासवर्ड प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#~ msgid "What username do you use?"
-#~ msgstr "तपाईँ कुन प्रयोगकर्ता नाम प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
-
-#~ msgid "What username do you want to use?"
-#~ msgstr "तपाईँ कुन प्रयोगकर्ता नाम प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
-#~ msgstr "तपाईँले यो सम्पर्कलाई कुन खाता थप्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
-#~ ">Accounts menu item."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले सम्पादन-> खाताको मेनु वस्तु चयन गरेर तपाईँको खाता सेटिङ परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ।"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr "एप्लेटमा प्रदर्शन गर्न सम्पर्क । खालीको अर्थ कुनै सम्पर्क प्रदर्शन भएको छैन ।"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can leave this blank if you don't want your password stored on a "
-#~ "public machine. If you decide to do this, you will be prompted each time "
-#~ "you connect for a password."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँले सार्वजनिक मेशिनमा तपाईँको पासवर्ड सङ्ग्रह गर्न चाहानु हुन्न भने तपाईँले "
-#~ "यसलाई खाली छोड्न सक्नुहुन्छ। यदि तपाईँले त्यस्तो गर्ने निर्णय गर्न भयो भने, तपाईँलाई हरेक "
-#~ "पटक पासवर्डका लागि जडान गर्दा प्रोप्ट गरिनेछ।"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+msgstr "सम्पर्कको अवतार टोकन । खालीको अर्थ सम्पर्कसँग अवतार छैन ।"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You need to set a name for the connection, for example, <b>Home</b> or "
-#~ "<b>Laptop</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले जडानका लागि एउटा नाम सेट गर्न आवश्यक छ, उदाहरणका लागि, <b>गृह</b> वा "
-#~ "<b>ल्याबटप</b>"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Megaphone"
+msgstr "मेगाफोन"
 
 
-#~ msgid "Your Account"
-#~ msgstr "तपाईँको खाता"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
+msgid "Talk!"
+msgstr "कुराकानी!"
 
 
-#~ msgid "Your Identity"
-#~ msgstr "तपाईँको पहिचान"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
+msgid "_Information"
+msgstr "जानकारी"
 
 
-#~ msgid "Your new account has now been set up."
-#~ msgstr "तपाईँको नयाँ खाता अहिले सेटअप गरिएको छ।"
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Presence"
+msgstr "उपस्थिति"
 
 
-#~ msgid "_Forget"
-#~ msgstr "बिसर्नु"
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
+msgid "Set your own presence"
+msgstr "तपाईँको आफ्नो उपस्थिति सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "होइन"
+#: ../src/empathy.c:271
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "सुरुआतमा जडान नगर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "_Search..."
-#~ msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+#: ../src/empathy.c:282
+msgid "- Empathy Instant Messenger"
+msgstr "इम्प्याथी शीघ्र मेसेन्जर"
 
 
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "हो"