msgstr ""
"Project-Id-Version: gossip.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-04 01:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-06 09:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-03 01:32-0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@eglug.org>\n"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
msgid "Pass_word:"
msgstr "كلمة ال_سر:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
msgid "_Port:"
msgstr "ال_منْفذ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
msgid "_Server:"
msgstr "ال_خادوم:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "ا_سم المستخدم:"
msgstr "ICQ _UIN:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
msgid "_Charset:"
msgstr "_طقم المحارف:"
msgstr "اكتشف الSTUN"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
-msgid "Stun Server:"
+#, fuzzy
+msgid "STUN Server:"
msgstr "خادم Stun:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
-msgid "Stun port:"
+#, fuzzy
+msgid "STUN port:"
msgstr "منفذ Stun:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
msgid "_Username:"
msgstr "اسم المست_خدم:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
-msgid "J_apan server:"
-msgstr "خادم ال_يابان:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
msgid "Use _Yahoo Japan"
msgstr "استخدم يا_هو اليابان"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "_تجاهل دعوات المحاضرات وغرف الدردشة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
msgid "_Room List locale:"
msgstr "محلية لائحة ال_غرف:"
msgid "%s has left the room"
msgstr "غادر %s الغرفة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232 ../src/empathy.c:126
-#: ../src/empathy-call-window.c:403
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232 ../src/empathy-call-window.c:406
msgid "Disconnected"
msgstr "غير متَصل"
msgid "Set your own presence"
msgstr "اضبط وجودك"
-#: ../src/empathy.c:129
-msgid "Invalid handle"
-msgstr "مقبض غير صالح"
-
-#: ../src/empathy.c:132
-msgid "No matching connection"
-msgstr "لا يوجد اتصال مطابق"
-
-#: ../src/empathy.c:135
-msgid "Invalid account"
-msgstr "حساب غير صالح"
-
-#: ../src/empathy.c:138
-msgid "Presence failure"
-msgstr "فشل الوجود"
-
-#: ../src/empathy.c:141
-msgid "No accounts"
-msgstr "لا حساب"
-
-#: ../src/empathy.c:144 ../src/empathy-main-window.c:1121
-msgid "Network error"
-msgstr "خطأ شبكي"
-
-#: ../src/empathy.c:147
-msgid "Contact does not support voice"
-msgstr "المراسل لا يدعم الصوت"
-
-#: ../src/empathy.c:150
-msgid "Lowmem"
-msgstr "Lowmem"
-
-#: ../src/empathy.c:153
-msgid "Channel request generic error"
-msgstr "خطأ طلب القناة"
-
-#: ../src/empathy.c:156
-msgid "Channel banned"
-msgstr "قناة محظورة"
-
-#: ../src/empathy.c:159
-msgid "Channel full"
-msgstr "القناة كاملة"
-
-#: ../src/empathy.c:162
-msgid "Channel invite only"
-msgstr "قناة بدعوة فقط"
-
-#: ../src/empathy.c:165
-msgid "Unknown error code"
-msgstr "خطأ مجهول الرمز"
-
#: ../src/empathy.c:376
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "لا تتصل عند بدء التشغيل"
msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"لإضافة حساب جديد، يمكنك النقر على زر ‘أضف‘ فتُنشأ مُدخلة جديدة لتبدأ "
-"بتشكيلها.\n"
-"\n"
-"إذا لم تكن ترغب في إضافة حساب، فانقر فقط على الحساب الذي ترغب في تشكيله من "
-"الائحة على اليسار. "
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:10
msgid "Type:"
msgstr "النوع:"
-#: ../src/empathy-call-window.c:141
+#: ../src/empathy-call-window.c:142
msgid "Closed"
msgstr "مغلق"
-#: ../src/empathy-call-window.c:253
+#: ../src/empathy-call-window.c:254
msgid "End this call?"
msgstr "هل أنهي هذا الاتصال؟"
-#: ../src/empathy-call-window.c:255
+#: ../src/empathy-call-window.c:256
msgid "Closing this window will end the call in progress."
msgstr "إذا أغلقت هذه النافذة فستنهي المكالمة الجارية."
-#: ../src/empathy-call-window.c:256
+#: ../src/empathy-call-window.c:257
msgid "_End Call"
msgstr "_أنه المكالمة"
-#: ../src/empathy-call-window.c:310
+#: ../src/empathy-call-window.c:311
msgid "Incoming call"
msgstr "مكالمة واردة"
-#: ../src/empathy-call-window.c:312
+#: ../src/empathy-call-window.c:313
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgstr "يتصل بك %s، هل ترغب بالإجابة؟"
-#: ../src/empathy-call-window.c:318
+#: ../src/empathy-call-window.c:319
msgid "_Reject"
msgstr "_ارفض"
-#: ../src/empathy-call-window.c:323
+#: ../src/empathy-call-window.c:324
msgid "_Answer"
msgstr "_أجب"
-#: ../src/empathy-call-window.c:378
+#: ../src/empathy-call-window.c:379
msgid "Empathy Call"
msgstr "اتصال مرسال جنوم"
-#: ../src/empathy-call-window.c:379
+#. To translators: Readying is the first state of the call, it is
+#. * preparing the connection and it does not yet ring.
+#: ../src/empathy-call-window.c:382
msgid "Readying"
msgstr "استعداد..."
-#: ../src/empathy-call-window.c:388
+#: ../src/empathy-call-window.c:391
#, c-format
msgid "%s - Empathy Call"
msgstr "%s - اتصال مرسال جنوم"
-#: ../src/empathy-call-window.c:392
+#: ../src/empathy-call-window.c:395
msgid "Ringing"
msgstr "رنين..."
-#: ../src/empathy-call-window.c:405
+#: ../src/empathy-call-window.c:408
msgid "Connecting"
msgstr "يتصل"
-#: ../src/empathy-call-window.c:516
+#: ../src/empathy-call-window.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
msgstr "رفضت المكالمة بسبب وجود مكالمة جارية."
msgid "9"
msgstr "9"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:13
+#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
msgid "<b>Keypad</b>"
msgstr "<b>رقعة المفاتيح</b>"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
msgid "<b>Volume</b>"
msgstr "<b>الصوت</b>"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
msgid "Hang Up"
msgstr "اقطع المكالمة"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
msgid "Send Video"
msgstr "أرسل الفيديو"
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "مكالمة واردة من %s"
-#. Tell the user that the tube can't be handled
-#: ../src/empathy-event-manager.c:251
+#: ../src/empathy-event-manager.c:238
#, c-format
msgid ""
-"%s offered you an invitation, but you don't have the needed external "
+"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
"application to handle it."
-msgstr "%s Ù\82دÙ\85 Ù\84Ù\83 دعÙ\88Ø©Ø\8c Ù\84Ù\83Ù\86Ù\83 Ù\84ا تÙ\85Ù\84Ù\83 برÙ\86اÙ\85جا خارجÙ\8aا Ù\84Ù\84تعاÙ\85Ù\84 Ù\85عÙ\87ا."
+msgstr "%s Ù\8aÙ\82دÙ\85 Ù\84Ù\83 دعÙ\88Ø©Ø\8c Ù\84Ù\83Ù\86Ù\83 Ù\84ا تÙ\85Ù\84Ù\83 برÙ\86اÙ\85جا خارجÙ\8aا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\87 اÙ\84تعاÙ\85Ù\84 Ù\85عÙ\87ا "
-#: ../src/empathy-event-manager.c:261
+#: ../src/empathy-event-manager.c:263
msgid "Invitation Error"
msgstr "خطأ في الدعوة"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:287
+#: ../src/empathy-event-manager.c:289
#, c-format
msgid ""
"%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
"handle it."
msgstr "%s يقدم لك دعوة. سيتم بدء برنامج خارجي للتعامل معها."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:292
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
-"application to handle it."
-msgstr "%s يقدم لك دعوة، لكنك لا تملك برنامجا خارجيا يمكنه التعامل معها "
-
#: ../src/empathy-event-manager.c:345
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgid "No error specified"
msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.c:1121
+msgid "Network error"
+msgstr "خطأ شبكي"
+
#: ../src/empathy-main-window.c:1124
msgid "Authentication failed"
msgstr "فشل التحقق"
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>المظهر</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
+#. To translators: Audio notifications preferences
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>الصوت</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Behaviour</b>"
msgstr "<b>السلوك</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
msgid "<b>Contact List</b>"
msgstr "<b>قائمة المراسَلين</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
msgstr "<b>فعل تدقيق التهجئة للغات:</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
+#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
msgid "<b>Visual</b>"
msgstr "<b>مرئي</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
msgid ""
"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
"a dictionary installed.</small>"
"<small>قائمة اللغات الموجودة هنا لا تظهر إلا اللغات التي يوجد لها قاموس مثبت."
"</small>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "_اتّصل آليا عند بدء التَّشغيل"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
msgstr "الأفاتارات هي الصور التي اختار المستخدم والظاهرة في لائحة المراسَل"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "_سمة المحادثة:"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
msgid "Display notifications when contacts come _online"
msgstr "اعرض الإشعارات عندما يصبح المراسَلون متصلين "
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
msgid "Enable sounds when _away"
msgstr "فعل الأصوات عندما أكون _بعيدا"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
msgid "Enable sounds when _busy"
msgstr "فعل الأصوات عندما أكون مَ_شْغولًا"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "عامّ"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
msgid "Notifications"
msgstr "التبليغات"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
msgid "Show _avatars"
msgstr "اعرض الأ_فاتارات"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "اظهر الصّور المتحرّكة كرسوم"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
msgid "Show co_mpact contact list"
msgstr "أظهر _قائمة مضغوطة للمراسلين"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
msgid "Sort by _name"
msgstr "رتّب بالا_سم"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
msgid "Sort by s_tate"
msgstr "رتّب حسب ال_حالة"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
msgid "Spell Checking"
msgstr "تدقيق التهجئة"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
msgid "Themes"
msgstr "السِمات"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "ا_فتح غرف الدردشة الجديدة في نوافذ منفصلة"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
msgid "_Play sound when messages arrive"
msgstr "_شغل صوت عند وصول الرسائل"
#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
msgid "_Show Contact List"
msgstr "أظهر _قائمة المراسلين"
+
+#~ msgid "J_apan server:"
+#~ msgstr "خادم ال_يابان:"
+
+#~ msgid "Invalid handle"
+#~ msgstr "مقبض غير صالح"
+
+#~ msgid "No matching connection"
+#~ msgstr "لا يوجد اتصال مطابق"
+
+#~ msgid "Invalid account"
+#~ msgstr "حساب غير صالح"
+
+#~ msgid "Presence failure"
+#~ msgstr "فشل الوجود"
+
+#~ msgid "No accounts"
+#~ msgstr "لا حساب"
+
+#~ msgid "Contact does not support voice"
+#~ msgstr "المراسل لا يدعم الصوت"
+
+#~ msgid "Lowmem"
+#~ msgstr "Lowmem"
+
+#~ msgid "Channel request generic error"
+#~ msgstr "خطأ طلب القناة"
+
+#~ msgid "Channel banned"
+#~ msgstr "قناة محظورة"
+
+#~ msgid "Channel full"
+#~ msgstr "القناة كاملة"
+
+#~ msgid "Channel invite only"
+#~ msgstr "قناة بدعوة فقط"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "خطأ مجهول الرمز"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
+#~ "will be created for you to started configuring.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
+#~ "want to configure in the list on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "لإضافة حساب جديد، يمكنك النقر على زر ‘أضف‘ فتُنشأ مُدخلة جديدة لتبدأ "
+#~ "بتشكيلها.\n"
+#~ "\n"
+#~ "إذا لم تكن ترغب في إضافة حساب، فانقر فقط على الحساب الذي ترغب في تشكيله "
+#~ "من الائحة على اليسار. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s offered you an invitation, but you don't have the needed external "
+#~ "application to handle it."
+#~ msgstr "%s قدم لك دعوة، لكنك لا تملك برنامجا خارجيا للتعامل معها."