-#~ msgid "Not a valid adium theme"
-#~ msgstr "Не дійсна тема Адіум"
-
-#~ msgid "Show _avatars"
-#~ msgstr "Показати _аватари"
-
-#~ msgid "Show co_mpact contact list"
-#~ msgstr "Показати _стиснений список контактів"
-
-#~ msgid "Enable popup when contact is available"
-#~ msgstr "Показувати контекстне вікно, коли співрозмовник доступний"
-
-#~ msgid "Enable sound when busy"
-#~ msgstr "Увімкнути звуки у стані «зайнятий»"
-
-#~ msgid "Forget password and clear the entry."
-#~ msgstr "Забути пароль та очистити рядок."
-
-#~ msgid "<b>Network</b>"
-#~ msgstr "<b>Мережа</b>"
-
-#~ msgid "<b>Servers</b>"
-#~ msgstr "<b>Сервери</b>"
-
-#~ msgid "Edit the selected IRC network"
-#~ msgstr "Редагувати обрану мережу IRC"
-
-#~ msgid "Remove the selected IRC network"
-#~ msgstr "Видалити обрану мережу IRC"
-
-#~ msgid "_Check Word Spelling..."
-#~ msgstr "Пе_ревірити написання слова..."
-
-#~ msgid "<b>Topic:</b>"
-#~ msgstr "<b>Тема:</b>"
-
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "Розмова"
-
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "Інформація про співрозмовника"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "Я хотів би додати Вас у свій список контактів."
-
-#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-#~ msgstr "Вибачте, я не хочу додавати вас до свого списку."
-
-#~ msgid "<b>Groups</b>"
-#~ msgstr "<b>Групи</b>"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Інформація про співрозмовника"
-
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "Слово"
-
-#~ msgid "Suggestions for the word"
-#~ msgstr "Пропозиція, щодо заміни"
-
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "Перевірка орфографії"
-
-#~ msgid "Suggestions for the word:"
-#~ msgstr "Запропонувати слово:"
-
-#~ msgid "<b>New Account</b>"
-#~ msgstr "<b>Новий обліковий рахунок</b>"
-
-#~ msgid "Closed"
-#~ msgstr "Закрито"
-
-#~ msgid "End this call?"
-#~ msgstr "Завершити виклик?"
-
-#~ msgid "Closing this window will end the call in progress."
-#~ msgstr "Закриття вікна призведе до закінчення виклику."
-
-#~ msgid "Readying"
-#~ msgstr "Підготовка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
-#~ msgstr "Виклик відхилено %s, тому що вже запущено інший виклик."
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "<b>Keypad</b>"
-#~ msgstr "<b>Розкладка</b>"
-
-#~ msgid "Invitation _message:"
-#~ msgstr "Повідомлення _запрошення:"
-
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Запросити"
-
-#~ msgid "You have been invited to join a chat conference."
-#~ msgstr "Вас запросили прийняти участь у конференції."
-
-#~ msgid "Edit Favorite Room"
-#~ msgstr "Редагувати кімнату"
-
-#~ msgid "Join room on start_up"
-#~ msgstr "Входити під час _запуску"
-
-#~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Входити до цієї кімнати після запуску Empathy та встановлення з'єднання."
-
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "_Назва:"
-
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "_Сервер:"
-
-#~ msgid "Invitation Error"
-#~ msgstr "Помилка при запрошенні"
-
-#~ msgid "Browse:"
-#~ msgstr "Огляд:"