msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-22 15:02+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-22 15:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-28 16:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-28 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
msgstr "שגיאה פנימית"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30
msgid "People Nearby"
msgstr "אנשים בקרבתי"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "ש×\9d ×\94תצ×\95×\92×\94 ש×\9c×\9a ×\91Ö¾AIM?"
+msgstr "ש×\9d ×\94תצ×\95×\92×\94 ש×\9c×\9a ×\90צ×\9c AIM?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "×\9e×\94×\99 סס×\9eת ×\94Ö¾AIM ש×\9c×\9a?"
+msgstr "×\9e×\94×\99 ×\94סס×\9e×\94 ש×\9c×\9a ×\90צ×\9c AIM?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "×\9eר×\95×\95×\97 (שניות)"
+msgstr "ת×\93×\99ר×\95ת (שניות)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
msgid "Authentication username"
-msgstr "ש×\9d ×\9eשת×\9eש ×\9cצ×\95ר×\9a ×\90×\99×\9e×\95ת"
+msgstr "×\90×\99×\9e×\95ת ש×\9d ×\9eשת×\9eש"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
msgid "Transport"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727
msgid "Failed to open private chat"
-msgstr "×\90רע ×\9bש×\9c ×\91פת×\99×\97ת ש×\99×\97×\94 פר×\98×\99ת"
+msgstr "פת×\99×\97ת ש×\99×\97×\94 פר×\98×\99ת × ×\9bש×\9c×\94"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785
msgid "Topic not supported on this conversation"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967
msgid "Invalid contact ID"
-msgstr "×\9e×\96×\94×\94 ×\90×\99ש קשר ×\9c×\90 תק×\99×\9f"
+msgstr "×\9e×\96×\94×\94 ×\90×\99ש קשר ש×\92×\95×\99"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
msgid "invalid contact"
-msgstr "×\90×\99ש קשר ×\9c×\90 תק×\99×\9f"
+msgstr "×\90×\99ש קשר ש×\92×\95×\99"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
msgid "permission denied"
-msgstr "×\90×\99ש קשר ×\9c×\90 תק×\99×\9f"
+msgstr "×\94רש×\90×\94 × ×\90סר×\94"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
msgid "too long message"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
msgid "not implemented"
-msgstr "×\9c×\90 ×\9e×\9e×\95×\9eש"
+msgstr "×\94ת×\9b×\95× ×\94 ×\9c×\90 ×\9e×\95×\9eש×\94"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680
-#: ../src/empathy-chat-window.c:967
+#: ../src/empathy-chat-window.c:974
msgid "Topic:"
msgstr "נושא:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393
msgid "Insert Smiley"
-msgstr "×\94×\9b× ×¡ ס×\9e×\99×\99×\9c×\99"
+msgstr "×\94×\95ספת ×\97×\99×\99×\9b×\9f"
#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
msgid "_Send"
-msgstr "_ש×\9c×\97"
+msgstr "_ש×\9c×\99×\97×\94"
#. Spelling suggestions
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
msgid "Failed to retrieve recent logs"
-msgstr "×\90רע ×\9bש×\9c ×\91ק×\91×\9cת ×\94×\93×\95×\97×\95ת ×\94×\90×\97ר×\95× ×\99×\9d"
+msgstr "ק×\91×\9cת ×\94×\93×\95×\97×\95ת ×\94×\90×\97ר×\95× ×\99×\9d × ×\9bש×\9c×\94"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718
#, c-format
#: ../src/empathy-call-window.c:1467
#: ../src/empathy-call-window.c:1517
#: ../src/empathy-call-window.c:2570
+#: ../src/empathy-call-window.c:2876
#: ../src/empathy-event-manager.c:1166
msgid "Disconnected"
msgstr "מנותק"
#. * with their IM client.
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111
msgid "Last seen:"
-msgstr "צפ×\99×\99×\94 אחרונה:"
+msgstr "פע×\99×\9c×\95ת אחרונה:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112
msgid "Server:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
msgid "Connected from:"
-msgstr "×\9e×\97×\95×\91ר דרך:"
+msgstr "×\94×\97×\99×\91×\95ר דרך:"
#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
#. * and should bin this.
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
msgid "mobile"
-msgstr "ֹסלולרי"
+msgstr "סלולרי"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
msgid "voice"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
-msgstr[0] "_×\93×\99×\95×\95×\97 ×¢×\9c ×\9eשת×\9eש ×\96×\94 ×\9b×\9e×\98ר×\99×\93×\9f"
-msgstr[1] "_×\93×\99×\95×\95×\97 ×¢×\9c ×\9eשת×\9eש×\99×\9d ×\90×\9c×\94 ×\9b×\9e×\98ר×\99×\93× ×\99×\9d"
+msgstr[0] "_×\93×\99×\95×\95×\97 ×¢×\9c ×\9eשת×\9eש ×\96×\94 ×\9b×\9e×\98ר×\93"
+msgstr[1] "_×\93×\99×\95×\95×\97 ×¢×\9c ×\9eשת×\9eש×\99×\9d ×\90×\9c×\94 ×\9b×\9e×\98ר×\93"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "ער×\99×\9bת ×\9e×\99×\93×¢ איש קשר"
+msgstr "ער×\99×\9bת פר×\98×\99 איש קשר"
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335
msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
-msgstr "× ×\90 ×\9c×\94תק×\99×\9f ×\90ת gnome-contacts ×\9b×\93×\99 ×\9c×\9bשת לפרטי אנשי הקשר."
+msgstr "× ×\90 ×\9c×\94תק×\99×\9f ×\90ת gnome-contacts ×\9b×\93×\99 ×\9c×\92שת לפרטי אנשי הקשר."
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "נא לבחור את החשבון לשימוש לצורך ההתקשרות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:352
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Call"
msgstr "התקשרות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422
msgid "Mobile"
msgstr "סלולרי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:419
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424
msgid "Work"
msgstr "עבודה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426
msgid "HOME"
msgstr "בית"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:662
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:667
msgid "_Block Contact"
msgstr "ח_סימת איש קשר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:723
msgid "Delete and _Block"
msgstr "מחיקה ו_חסימה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:785
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:794
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact."
msgstr "האם אכן ברצונך להסיר את איש הקשר המקושר '%s'? נא לשים לב שפעולה זו תסיר את כל אנשי הקשר המתאגדים לאיש קשר מקושר זה."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:805
msgid "Removing contact"
msgstr "איש קשר מוסר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:864
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:869
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
msgid "_Remove"
msgstr "ה_סרה"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1232
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
msgid "_Chat"
msgstr "_שיחה"
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1300
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "שיחה _קולית"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1333
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "שיחת _וידאו"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1374
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "שיחות _קודמות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1403
msgid "Send File"
msgstr "שליחת קובץ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1428
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1433
msgid "Share My Desktop"
msgstr "שיתוף שולחן העבודה שלי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1454
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1459
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368
msgid "Favorite"
msgstr "מועדף"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1488
msgid "Infor_mation"
msgstr "_מידע"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1537
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"
#. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1648
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1233
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1653
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1240
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "מזמין/ה אותך לחדר זה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1699
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "ה_זמנה לחדר שיחה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1895
msgid "_Add Contact…"
msgstr "הוספת _איש קשר…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
msgid "Text chats"
-msgstr "×\9e×\9c×\9c ×\94צ׳×\90×\98×\99×\9d"
+msgstr "צ׳×\90×\98×\99×\9d ×\91×\98קס×\98"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
-msgstr "×\9e×\99ק×\95×\9d × ×\95×\9b×\97×\99"
+msgstr "×\9e×\99ק×\95×\9d ×\95שפ×\94 × ×\95×\9b×\97×\99×\99×\9d"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
-msgstr "קירילי"
+msgstr "קירילית"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "קירילי/רוסי"
+msgstr "קירילית/רוסית"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "קירילי/אוקראיני"
+msgstr "קירילית/אוקראינית"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
-msgstr "נורדי"
+msgstr "נורדית"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
-msgstr "מערבי"
+msgstr "מערבית"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
msgid "Vietnamese"
msgstr "וייטנאמית"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
+msgid "Top Contacts"
+msgstr "אנשי קשר מובילים"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "ללא קבוצה"
+
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
msgid "No error message"
msgstr "אין הודעת שגיאה"
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"×\90ת×\94 ×¢×\95×\9e×\93 ×\9c×\91×\97×\95ר ×\97ש×\91×\95×\9f ×\97×\93ש, מה שיבטל\n"
-"×\90ת ×\94ש×\99× ×\95×\99×\99×\9d ש×\9c×\9a. ×\94×\90ת ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ש×\91רצ×\95× ×\9a להמשיך?"
+"פע×\95×\9c×\94 ×\96×\95 ת×\95×\91×\99×\9c ×\9c×\91×\97×\99רת ×\97ש×\91×\95×\9f ×\90×\97ר, מה שיבטל\n"
+"×\90ת ×\94ש×\99× ×\95×\99×\99×\9d ש×\9c×\9a. ×\94×\90×\9d להמשיך?"
#. Menu item: to enabled/disable the account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1666
#. Menu item: Rename
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1689
msgid "Rename"
-msgstr "×©× ×\94 שם"
+msgstr "ש×\99× ×\95×\99 שם"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105
msgid "_Skip"
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"×\90ת×\94 ×¢×\95×\9e×\93 ×\9cסגור את החלון, מה שיבטל\n"
-"×\90ת ×\94ש×\99× ×\95×\99×\99×\9d ש×\9c×\9a. ×\94×\90ת ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ש×\91רצ×\95× ×\9a להמשיך?"
+"פע×\95×\9c×\94 ×\96×\95 תסגור את החלון, מה שיבטל\n"
+"×\90ת ×\94ש×\99× ×\95×\99×\99×\9d ש×\9c×\9a. ×\94×\90×\9d להמשיך?"
#. Tweak the dialog
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2431
msgid "On hold"
msgstr "בהמתנה"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2876
+#: ../src/empathy-call-window.c:2878
msgid "Mute"
msgstr "השתק"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2878
+#: ../src/empathy-call-window.c:2880
msgid "Duration"
msgstr "משך"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2881
+#: ../src/empathy-call-window.c:2883
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02d דק׳"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2977
+#: ../src/empathy-call-window.c:2979
msgid "Technical Details"
msgstr "פרטים טכניים"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3016
+#: ../src/empathy-call-window.c:3018
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני השמע הנתמכים על ידי המחשב שלך"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3021
+#: ../src/empathy-call-window.c:3023
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני הווידאו הנתמכים על ידי המחשב שלך"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3027
+#: ../src/empathy-call-window.c:3029
#, c-format
msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
msgstr "לא ניתן להפעיל את החיבור אל %s. כנראה אחד ממשתתפי השיחה מחובר לרשת שאינה מאפשרת חיבורים ישירים."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3033
+#: ../src/empathy-call-window.c:3035
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "אירעה שגיאה ברשת"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3037
+#: ../src/empathy-call-window.c:3039
msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "מבני השמע הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3040
+#: ../src/empathy-call-window.c:3042
msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "מבני הווידאו הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3052
+#: ../src/empathy-call-window.c:3054
#, c-format
msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
msgstr "משהו בלתי צפוי ארע ברכיב של Telepathy. נא <a href=\"%s\">לדווח על באג זה</a> ולהוסיף דוחות שנאספו מחלון 'ניפוי השגיאות' שבתפריט העזרה."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3061
+#: ../src/empathy-call-window.c:3063
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "אירעה שגיאה במנוע הקריאה"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3064
+#: ../src/empathy-call-window.c:3066
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "התזרים הגיע לסיומו"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3104
+#: ../src/empathy-call-window.c:3106
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "לא ניתן לקיים תזרים שמע"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3114
+#: ../src/empathy-call-window.c:3116
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "לא ניתן לקיים תזרים וידאו"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3151
+#: ../src/empathy-call-window.c:3153
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "המאזן הנוכחי שלך הוא %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3155
+#: ../src/empathy-call-window.c:3157
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "אין לך מספיק אשראי כדי לבצע שיחה זו."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3157
+#: ../src/empathy-call-window.c:3159
msgid "Top Up"
msgstr "Top Up"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "ניהול חדרי שיחה מועדפים"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:280
+#: ../src/empathy-chat-window.c:282
msgid "Close this window?"
msgstr "האם לסגור חלון זה?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:286
+#: ../src/empathy-chat-window.c:288
#, c-format
msgid "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages until you rejoin it."
msgstr "סגירת חלון זה תגרום לעזיבת %s. לא יתקבלו עוד הודעות על להצטרפותך אליו מחדש."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:299
+#: ../src/empathy-chat-window.c:301
#, c-format
msgid "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further messages until you rejoin it."
msgid_plural "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any further messages until you rejoin them."
msgstr[0] "סגירת חלון זה תוביל לעזיבת חדר הצ׳אט. לא יתקבלו עוד הודעות עד להתחברותך מחדש אליו."
msgstr[1] "סגירת חלון זה תוביל לעזיבת %u חדרי הצ׳אט. לא יתקבלו עוד הודעות עד להתחברותך מחדש אליהם."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+#: ../src/empathy-chat-window.c:312
#, c-format
msgid "Leave %s?"
msgstr "האם לעזוב את %s?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:312
+#: ../src/empathy-chat-window.c:314
msgid "You will not receive any further messages from this chat room until you rejoin it."
msgstr "לא יתקבלו עוד הודעות מחדר צ׳אט זה עד להצטרפותך המחודשת אליו."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:331
+#: ../src/empathy-chat-window.c:333
msgid "Close window"
msgstr "סגירת החלון"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:331
+#: ../src/empathy-chat-window.c:333
msgid "Leave room"
msgstr "עזיבת החדר"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:665
-#: ../src/empathy-chat-window.c:688
+#: ../src/empathy-chat-window.c:672
+#: ../src/empathy-chat-window.c:695
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (אחת שלא נקראה)"
msgstr[1] "%s (%d שלא נקראו)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:680
+#: ../src/empathy-chat-window.c:687
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (ואחד נוסף)"
msgstr[1] "%s (ו־%u נוספים)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:696
+#: ../src/empathy-chat-window.c:703
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (אחת שלא נקראה מאחרים)"
msgstr[1] "%s (%d שלא נקראו מאחרים)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:705
+#: ../src/empathy-chat-window.c:712
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (אחת שלא נקראה מכולם)"
msgstr[1] "%s (%d שלא נקראו מכולם)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:942
+#: ../src/empathy-chat-window.c:949
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:950
+#: ../src/empathy-chat-window.c:957
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "נשלחת הודעה אחת"
msgstr[1] "נשלחות %d הודעות"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:970
+#: ../src/empathy-chat-window.c:977
msgid "Typing a message."
msgstr "הודעה מוקלדת."
#: ../src/empathy-event-manager.c:714
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
-msgstr "×\94×\96×\9e× ×\94 להצטרף ל־%s"
+msgstr "×\94×\95×\96×\9e× ×ª להצטרף ל־%s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:721
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr "â\80\8f%s ×\9e×\96×\9e×\99×\9f/×\94 אותך להצטרף אל %s"
+msgstr "â\80\8f%s ×\9e×\96×\9e×\99× ×\9a אותך להצטרף אל %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:734
msgid "_Join"
#: ../src/empathy-event-manager.c:760
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
-msgstr "%s הזמין/ה אותך להצטרף אל %s"
+msgstr "הוזמנת על ידי %s להצטרף אל %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:766
#, c-format
#: ../src/empathy-ft-manager.c:679
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
-msgstr "× ×\91×\93קת ×\94ש×\9c×\9e×\95ת ש×\9c \"%s\""
+msgstr "×\94ש×\9c×\9e×\95ת ש×\9c â\80\9e%sâ\80\9c × ×\91×\93קת"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:644
#: ../src/empathy-ft-manager.c:682
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
-msgstr "מתבצע גיבוב ל־\"%s\""
+msgstr "מתבצע גיבוב לקובץ „%s“"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "%"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "ער_×\9bת × ×\95ש×\90 לשיחה:"
+msgstr "ער_×\9bת ×¢×\99צ×\95×\91 לשיחה:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
msgid "Variant:"
#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
#~ msgstr "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-#~ msgid "Ungrouped"
-#~ msgstr "ללא קבוצה"
-
#~ msgid "Favorite People"
#~ msgstr "אנשים מועדפים"