]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Greek translation.
authorKostas Papadimas <pkst@gnome.org>
Wed, 14 Oct 2009 15:54:17 +0000 (18:54 +0300)
committerKostas Papadimas <pkst@gnome.org>
Wed, 14 Oct 2009 15:54:17 +0000 (18:54 +0300)
po/el.po

index 8898f1913116fee28eab9ab97490c3930444c2c1..2a2c81e0285078e0002632f9174d06fc5f5dac05 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-09 17:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 17:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-14 18:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-12 10:16+0200\n"
 "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,78 +22,83 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
 msgid "Empathy IM Client"
-msgstr ""
+msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "IM Client"
-msgstr "ΠελάÏ\84ηÏ\82:"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολέαÏ\82 Î¬Î¼ÎµÏ\83Ï\89ν Î¼Î·Î½Ï\85μάÏ\84Ï\89ν"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Send and receive messages"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή ÎºÎ±Î¹ Î»Î®Ï\88η Î¬Î¼ÎµÏ\83Ï\89ν Î¼Î·Î½Ï\85μάÏ\84Ï\89ν"
+msgstr "Αποστολή και λήψη μηνυμάτων"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Να γίνεται πάντα άνοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστό παράθυρο."
+msgstr "Να γίνεται πάντα άνοιγμα των νέων συζητήσεων σε ξεχωριστό παράθυρο."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
-msgstr "Ο χαρακτήρας που θα προστίθεται ύστερα από το ψευδώνυμο κατά τη χρήση (ετικέτας) συμπλήρωσης ψευδώνυμου στις συζητήσεις ομάδων."
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Ο χαρακτήρας που πρέπει να προστίθεται μετά από το ψευδώνυμο κατά τη χρήση "
+"της ολοκλήρωσης ψευδώνυμου (tab) στις ομαδικές συζητήσεις."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
-msgstr "Θέμα εμφάνισης παραθύρου συζήτησης"
+msgstr "Θέμα παραθύρων συζήτησης"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr "Κατάλογος γλωσσών για ορθογραφικό έλεγχο χωρισμένες με κόμματα (πχ. en, el, fr). "
+msgid ""
+"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+msgstr ""
+"Λίστα γλωσσών για ορθογραφικό έλεγχο, χωρισμένων με κόμματα (πχ. en, el, "
+"fr). "
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
-msgstr "ΣÏ\85μÏ\80Ï\85κνÏ\89μένοÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 επαφών"
+msgstr "ΣÏ\85μÏ\80Ï\84Ï\85γμένη Î»Î¯Ï\83Ï\84α επαφών"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "Ο διαχειριστής σύνδεσης δικτύου θα πρέπει να χρησιμοποιείται"
+msgstr "Na χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr "Î\9aÏ\81ιÏ\84ήÏ\81ιο Ï\84αξινÏ\8cμηÏ\83ηÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\84οÏ\85 ÎºÎ±Ï\84αλÏ\8cγοÏ\85"
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Î\9aÏ\81ιÏ\84ήÏ\81ιο Ï\84αξινÏ\8cμηÏ\83ηÏ\82 Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "Προεπιλεγμένος κατάλογος για επιλογή προσωπικής εικόνας"
+msgstr "Προεπιλεγμένος κατάλογος για την επιλογή προσωπικής εικόνας"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
 msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "Απενεργοποίηση αναδυόμενων ειδοποιήσεων όταν απουσιάζετε"
+msgstr "Απενεργοποίηση αναδυόμενων ειδοποιήσεων κατά την απουσία"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
 msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "Απενεργοποίηση ήχων όταν απουσιάζετε"
+msgstr "Απενεργοποίηση ήχων κατά την απουσία"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
 msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr ""
+msgstr "Να επιτρέπεται η δημοσίευση της τοποθεσίας του χρήστη"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr ""
+msgstr "Να χρησιμοποιείται το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr ""
+"Να χρησιμοποιείται το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την τοποθεσία"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr ""
+msgstr "Να χρησιμοποιείται το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
 msgid "Empathy default download folder"
@@ -105,20 +110,21 @@ msgstr "Το Empathy έχει ζητήσει την εισαγωγή λογαρ
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "Î\91ν Ï\84ο Empathy Î¸Î± Ï\83Ï\85νδέεÏ\84αι Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α κατά την εκκίνηση"
+msgstr "Î\9dα Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η κατά την εκκίνηση"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "Î\91ν Ï\84ο Empathy Î¸Î± Ï\83Ï\85νδέεÏ\84αι Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83η"
+msgstr "Î\9dα Î¼ÎµÎ¹Ï\8eνεÏ\84αι Î· Î±ÎºÏ\81ίβεια Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Το Empathy χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως το εικονίδιο του παραθύρου συζήτησης"
+msgstr ""
+"Να χρησιμοποιείται η προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο του παραθύρου "
+"συζήτησης"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματισμού WebKit"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
@@ -126,27 +132,27 @@ msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων ειδοποιήσεων
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î¿Ï\81θογÏ\81άÏ\86ου"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ικοÏ\8d ÎµÎ»Î­Î³Ï\87ου"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "Hide main window"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η ÎºÏ\85Ï\81ίÏ\89Ï\82 παραθύρου"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η ÎºÏ\8dÏ\81ιοÏ\85 παραθύρου"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
 msgid "Hide the main window."
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η Ï\84οÏ\85 ÎºÏ\85Ï\81ίÏ\89Ï\82 παραθύρου."
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η Ï\84οÏ\85 ÎºÏ\8dÏ\81ιοÏ\85 παραθύρου."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
 msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr ""
+msgstr "Έγινε εισαγωγή των λογαριασμών MC 4"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
 msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr ""
+msgstr "Έγινε εισαγωγή των λογαριασμών MC 4."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
 msgid "Nick completed character"
-msgstr "ΧαÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82 Î¼ÎµÏ\84ά Ï\84ο Ï\83Ï\85μÏ\80ληÏ\81Ï\89μένο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο"
+msgstr "ΧαÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82 Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î®Ï\81Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\88εÏ\85δÏ\89νÏ\8dμοÏ\85"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
 msgid "Open new chats in separate windows"
@@ -154,54 +160,53 @@ msgstr "Άνοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστά π
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
 msgid "Path of the adium theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "Διαδρομή του θέματος adium"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
-msgstr "Κατά πόσο να χρησιμοποιείται το θέμα για δωμάτια συζήτησης ή όχι."
+msgstr ""
+"Διαδρομή του θέματος adium, αν χρησιμοποιείται το θέμα adium για τις "
+"συζητήσεις."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î®Ï\87οÏ\85 Î³Î¹Î± ÎµÎ¹Ï\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενα Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84α"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για εισερχόμενα μηνύματα"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î®Ï\87οÏ\85 Î³Î¹Î± Î½Î­ÎµÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για νέες συζητήσεις"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î®Ï\87οÏ\85 Î³Î¹Î± ÎµÎ¾ÎµÏ\81Ï\87Ï\8cμενα Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84α"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για εξερχόμενα μηνύματα"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î®Ï\87οÏ\85 Ï\8cÏ\84αν ÎµÎ¹Ï\83έÏ\81Ï\87εται μια επαφή"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή Î®Ï\87οÏ\85 Ï\8cÏ\84αν Ï\83Ï\85νδέεται μια επαφή"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î®Ï\87οÏ\85 Ï\8cÏ\84αν ÎµÎ¾Î­Ï\81Ï\87εται μια επαφή"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή Î®Ï\87οÏ\85 Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80οÏ\83Ï\85νδέεται μια επαφή"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î®Ï\87οÏ\85 Ï\8cÏ\84αν ÎµÎ¹Ï\83εÏ\81Ï\87όμαστε"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή Î®Ï\87οÏ\85 Ï\8cÏ\84αν Ï\83Ï\85νδεόμαστε"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
 msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î®Ï\87οÏ\85 Ï\8cÏ\84αν ÎµÎ¾ÎµÏ\81Ï\87όμαστε"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή Î®Ï\87οÏ\85 Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80οÏ\83Ï\85νδεόμαστε"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "Î\91ναδÏ\85Ï\8cμενεÏ\82 ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÏ\83Ï\84ιαÏ\83μένο "
+msgstr "Î\91ναδÏ\85Ï\8cμενεÏ\82 ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Î· Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÏ\83Ï\84ιαÏ\83μένη"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Popup notifications when a contact sign in"
-msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν δεν είναι εστιασμένο "
+msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Popup notifications when a contact sign out"
-msgstr "Î\91ναδÏ\85Ï\8cμενεÏ\82 ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÏ\83Ï\84ιαÏ\83μένο "
+msgstr "Î\91ναδÏ\85Ï\8cμενεÏ\82 ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80οÏ\83Ï\85νδέεÏ\84αι Î¼Î¹Î± ÎµÏ\80αÏ\86ή"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
 msgid "Salut account is created"
@@ -212,13 +217,12 @@ msgid "Show avatars"
 msgstr "Εμφάνιση προσωπικών εικόνων"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
+msgstr "Εμφάνιση λίστας επαφών στα δωμάτια"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Εμφάνιση υπόδειξης για κλείσιμο κυρίως παραθύρου"
+msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης πριν το κλείσιμο του κύριου παραθύρου"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:45
 msgid "Show offline contacts"
@@ -230,19 +234,20 @@ msgstr "Γλώσσες υπό ορθογραφικό έλεγχο"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:47
 msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "Ο προεπιλεγμένος κατάλογος όπου αποθηκεύονται τα αρχεία που μεταφέρονται."
+msgstr "Ο προεπιλεγμένος κατάλογος για την αποθήκευση ληφθέντων αρχείων."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:48
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "Τελευταίος κατάλογος από τον οποίο επιλέχθηκε προσωπική εικόνα."
+msgstr "Î\9f Ï\84ελευταίος κατάλογος από τον οποίο επιλέχθηκε προσωπική εικόνα."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:49
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Το θέμα που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα παράθυρα."
+msgstr ""
+"Το θέμα που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα παράθυρα."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:50
 msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Î³Ï\81αÏ\86ικÏ\8eν χαμόγελων"
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Ï\89ν χαμόγελων"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:51
 msgid "Use notification sounds"
@@ -253,186 +258,243 @@ msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Χρήση θέματος για τα δωμάτια συζήτησης"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
+"Αν θα είναι ενεργοποιημένα τα εργαλεία προγραμματισμού του WebKit, π.χ. ο "
+"Επιθεωρητής Ιστού."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι να εμφανίζονται επαφές εκτός σύνδεσης στον κατάλογο επαφών."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα μπορεί να δημοσιεύει την τοποθεσία σας στις επαφές σας."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως το εικονίδιο του παραθύρου συζήτησης."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία σας."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως το εικονίδιο του παραθύρου συζήτησης."
+msgid ""
+"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την "
+"τοποθεσία σας."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως το εικονίδιο του παραθύρου συζήτησης."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία σας."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-msgstr "Αν το Empathy έχει ζητήσει ή όχι την εισαγωγή λογαριασμών από άλλα προγράμματα."
+msgid ""
+"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+"programs."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy έχει ζητήσει την εισαγωγή λογαριασμών από άλλα προγράμματα."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
-msgstr "Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας ή όχι  κατά την εκκίνηση."
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+"startup."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας κατά την εκκίνηση."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως το εικονίδιο του παραθύρου συζήτησης."
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
+"reasons."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα μειώνει την ακρίβεια της τοποθεσίας σας για λόγους "
+"απορρήτου."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
-msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως το εικονίδιο του παραθύρου συζήτησης."
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+"window icon."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο "
+"του παραθύρου συζήτησης."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
-msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται ή όχι η διαχείριση σύνδεσης δικτύου για την αυτόματη αποσύνδεση/επανασύνδεση."
+msgid ""
+"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
+"disconnect/reconnect."
+msgstr ""
+"Αν θα χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων για να σας "
+"αποοσυνδέουν/επανασυνδέουν αυτόματα."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "Αν έχει ή όχι δημιουργηθεί ο λογαριασμός salut κατά την πρώτη εκτέλεση του Empathy."
+msgid ""
+"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr ""
+"Αν δημιουργήθηκε ο λογαριασμός salut κατά την πρώτη εκτέλεση του Empathy."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι να γίνεται έλεγχος σε λέξεις γλωσσών που επιλέξατε για έλεγχο."
+msgid ""
+"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
+"with."
+msgstr ""
+"Αν θα γίνεται ορθογραφικός έλεγχος των μηνυμάτων σας στις γλώσσες που έχετε "
+"επιλέξει."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι να μετατρέπονται τα χαμόγελα σε εικονίδια στις συζητήσεις."
+msgid ""
+"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Αν θα μετατρέπονται τα χαμόγελα σε εικονίδια στις συζητήσεις."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι να αναπαράγεται ένας ήχος ειδοποίησης όταν οι επαφές συνδέονται στο δίκτυο."
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή συνδέεται στο δίκτυο."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι να αναπαράγεται ένας ήχος ειδοποίησης όταν οι επαφές αποσυνδέονται από το δίκτυο."
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
+"network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή αποσυνδέεται από το "
+"δίκτυο."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:68
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î® Ï\8cÏ\87ι Î½Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγεÏ\84αι Î®Ï\87οÏ\82 ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84α γεγονότα."
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγονÏ\84αι Î®Ï\87οι ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82 Î³Î¹α γεγονότα."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:69
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î® Ï\8cÏ\87ι Î½Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγεÏ\84αι Î®Ï\87οÏ\82 ειδοποίησης για εισερχόμενα μηνύματα."
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγονÏ\84αι Î®Ï\87οι ειδοποίησης για εισερχόμενα μηνύματα."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:70
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î® Ï\8cÏ\87ι Î½Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγεÏ\84αι Î®Ï\87οÏ\82 ειδοποίησης για νέες συζητήσεις."
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγονÏ\84αι Î®Ï\87οι ειδοποίησης για νέες συζητήσεις."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:71
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î® Ï\8cÏ\87ι Î½Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγεÏ\84αι Î®Ï\87οÏ\82 ειδοποίησης για εξερχόμενα μηνύματα."
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγονÏ\84αι Î®Ï\87οι ειδοποίησης για εξερχόμενα μηνύματα."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:72
 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι να αναπαράγεται ένας ήχος ειδοποίσης όταν γίνεται σύνδεση σε ένα δίκτυο."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται σύνδεση σε ένα δίκτυο."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:73
 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι να αναπαράγεται ήχος ειδοποίησης όταν γίνεται αποσύνδεση από ένα δίκτυο."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται αποσύνδεση από ένα δίκτυο."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:74
 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι θα αναπαράγεται ήχος ειδοποίησης όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι θα εμφανίζεται αναδυόμενη ειδοποίηση όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î® Ï\8cÏ\87ι Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Î±Î½Î±Î´Ï\85Ï\8cμενη ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οίηÏ\83η Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80οÏ\85Ï\83ιάζεÏ\84ε Î® ÎµÎ¯Ï\83Ï\84ε Î±Ï\80αÏ\83Ï\87ολημένοι."
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι Î±Î½Î±Î´Ï\85Ï\8cμενεÏ\82 ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Ï\83Ï\85νδέεÏ\84αι Î¼Î¹Î± ÎµÏ\80αÏ\86ή."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:77
-msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα, ακόμη και αν το παράθυρο συζήτησης είναι ήδη ανοιχτό, αλλά όχι εστιασμένο."
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
+"even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα, "
+"ακόμη και αν το παράθυρο συζήτησης είναι ήδη ανοιχτό, αλλά όχι εστιασμένο."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι θα εμφανίζεται αναδυόμενη ειδοποίηση όταν λαμβάνεται νέο μήνυμα."
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:79
-msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι να εμφανίζονται προσωπικές εικόνες των επαφών στον κατάλογο επαφών και τα παράθυρα συζήτησης."
+msgid ""
+"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
+"windows."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται οι προσωπικές εικόνες των επαφών στη λίστα επαφών και τα "
+"παράθυρα συζήτησης."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:80
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î® Ï\8cÏ\87ι Î½Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι ÎµÏ\80αÏ\86έÏ\82 ÎµÎºÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ον ÎºÎ±Ï\84άλογο επαφών."
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι Î¿Î¹ ÎµÏ\80αÏ\86έÏ\82 ÎµÎºÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α επαφών."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:81
 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι θα εμφανίζεται αναδυόμενη ειδοποίηση όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν απουσιάζετε ή είστε "
+"απασχολημένοι."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î¿ ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Î½Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Ï\83ε Ï\83Ï\85μÏ\80Ï\85κνÏ\89μένη Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή Î® Ï\8cÏ\87ι."
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Î· Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84α Î´Ï\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:83
-msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι να εμφανίζεται επιβεβαίωση για κλείσιμο του κυρίως παραθύρου πατώντας το κουμπί 'x' στην γραμμή τίτλου."
+msgid ""
+"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
+"the 'x' button in the title bar."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζεται διάλογος επιβεβαίωσης πριν το κλείσιμο του κύριου "
+"παραθύρου, όταν πατιέται το κουμπί 'x' στη γραμμή τίτλου."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:84
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î¿ ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Î½Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Ï\83ε Ï\83Ï\85μÏ\80Ï\85κνÏ\89μένη Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή Î® Ï\8cÏ\87ι."
+msgstr "Î\91ν Î· Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Ï\83ε Ï\83Ï\85μÏ\80Ï\84Ï\85γμένη Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:85
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î½Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο Î¸Î­Î¼Î± Î³Î¹Î± Î´Ï\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 Î® Ï\8cÏ\87ι."
+msgstr "Î\91ν Ï\84ο Î¸Î­Î¼Î± Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Î³Î¹Î± Ï\84α Î´Ï\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:86
-msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
-msgstr "Ποιο κριτήριο θα χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση του καταλόγου επαφών. Το προεπιλεγμένο είναι η χρήση ανά όνομα επαφής με την τιμή \"όνομα\". Μια τιμή μιας \"κατάστασης\" θα ταξινομήσει τον κατάλογο επαφών κατά κατάσταση."
+msgid ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
+"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
+"sort the contact list by state."
+msgstr ""
+"Το κριτήριο που θα χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση της λίστας επαφών. Η "
+"προεπιλεγμένη τιμή \"όνομα\" ταξινομεί τα ονόματα των επαφών αλφαβητικά. Η "
+"τιμή \"κατάσταση\" ταξινομεί τη λίστα επαφών με βάση την κατάσταση."
 
 #: ../libempathy/empathy-account.c:1158
 msgid "Can't set an empty display name"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση κενού ονόματος"
 
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Τα hash του ληφθέντος και του σταλμένου αρχείου είναι διαφορετικά"
 
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr ""
+msgstr "Η απομακρυσμένη επαφή δεν υποστηρίζει τη μεταφορά αρχείων"
 
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
 msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι κανονικό αρχείο"
 
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
 msgid "The selected file is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο είναι κενό"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844
-#: ../src/empathy.c:285
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:276
 msgid "People nearby"
-msgstr "Î\9aονÏ\84Î¹Î½ά άτομα"
+msgstr "Î\93ειÏ\84Î¿Î½Î¹Îºά άτομα"
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
 msgid "Socket type not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτός ο τύπος υποδοχής"
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
 msgid "No reason was specified"
-msgstr "Δεν καθορίστηκε αιτία"
+msgstr "Δε διευκρινίστηκε η αιτία"
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
 msgid "The change in state was requested"
-msgstr "Ζητήθηκε αλλαγή της κατάστασης"
+msgstr "Î\96ηÏ\84ήθηκε Î· Î±Î»Î»Î±Î³Î® Ï\84ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82"
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
 msgid "You canceled the file transfer"
@@ -440,7 +502,7 @@ msgstr "Ακυρώσατε τη μεταφορά του αρχείου"
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "Ο άλλος συμμετέχοντας ακύρωσε τη μεταφορά του αρχείου"
+msgstr "Ο συνομιλητής σας ακύρωσε τη μεταφορά του αρχείου"
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
 msgid "Error while trying to transfer the file"
@@ -448,7 +510,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά του αρχείου"
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "Ο άλλος συμμετέχοντας δεν μπορεί να μεταφέρει το αρχείο"
+msgstr "Ο συνομιλητής σας δεν μπορεί να μεταφέρει το αρχείο"
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
 msgid "Unknown reason"
@@ -456,102 +518,112 @@ msgstr "Άγνωστος λόγος"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:235
 msgid "Available"
-msgstr "Διαθέσιμος"
+msgstr "Διαθέσιμος"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:237
 msgid "Busy"
-msgstr "Απασχολημένος"
+msgstr "Απασχολημένος"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:240
 msgid "Away"
-msgstr "Απών"
+msgstr "Απουσιάζει"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:242
 msgid "Hidden"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η"
+msgstr "Î\91Ï\8cÏ\81αÏ\84οÏ\82/η"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:244
 msgid "Offline"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
-#, fuzzy
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
 msgid "People Nearby"
-msgstr "Î\9aονÏ\84Î¹Î½ά άτομα"
+msgstr "Î\93ειÏ\84Î¿Î½Î¹Îºά άτομα"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:385
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! Japan"
-msgstr "Χρήση _yahoo Ιαπωνίας"
+msgstr "Yahoo! Japan"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:386
 msgid "Facebook Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Συζήτηση Facebook"
 
 #: ../libempathy/empathy-time.c:137
 #, c-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο πριν"
+msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν"
 
 #: ../libempathy/empathy-time.c:142
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
+msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
 
 #: ../libempathy/empathy-time.c:147
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ώρα πριν"
+msgstr[1] "%d ώρες πριν"
 
 #: ../libempathy/empathy-time.c:152
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
+msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
 
 #: ../libempathy/empathy-time.c:157
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
+msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
 
 #: ../libempathy/empathy-time.c:162
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d μήνα πριν"
+msgstr[1] "%d μήνες πριν"
 
 #: ../libempathy/empathy-time.c:167
 msgid "in the future"
-msgstr ""
+msgstr "στο μέλλον"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
 msgid "All"
-msgstr "Î\8cλοι"
+msgstr "Î\8cλα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:489
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1252
+msgid "L_og in"
+msgstr "_Είσοδος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1302
 msgid "Enabled"
-msgstr "Ενεργοποιημένο"
+msgstr "Ενεργός"
+
+#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Λογαριασμός:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Παράδειγμα:</b> ΤοΨευδώνυμοΜου</span>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
@@ -562,9 +634,8 @@ msgstr ""
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Advanced"
-msgstr "<b>Προχωρημένο</b>"
+msgstr "Για προχωρημένους"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
@@ -578,15 +649,15 @@ msgstr "_Συνθηματικό:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
 msgid "Screen _Name:"
-msgstr "Î\8c_νομα Ï\80οÏ\85 ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Ï\83Ï\84ην Î¿Î¸Ï\8cνη"
+msgstr "ΨεÏ\85δÏ\8e_νÏ\85μο:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
 msgid "What is your AIM password?"
-msgstr ""
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο AIM;"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr ""
+msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο AIM;"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
@@ -610,25 +681,25 @@ msgstr "_Εξυπηρετητής:"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Παράδειγμα:</b> όνομαχρήστη</span>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "Login I_D:"
-msgstr "Î\91ναγνÏ\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ικÏ\8c ει_σόδου:"
+msgstr "Î\8cνομα ει_σόδου:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
 msgid "What is your GroupWise User ID?"
-msgstr ""
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας για το GroupWise;"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
 msgid "What is your GroupWise password?"
-msgstr ""
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το GroupWise;"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Παράδειγμα:</b> 123456789</span>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 msgid "ICQ _UIN:"
@@ -636,16 +707,16 @@ msgstr "ICQ _UIN:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
 msgid "What is your ICQ UIN?"
-msgstr ""
+msgstr "Ποιο είναι το UIN σας στο ICQ;"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
 msgid "What is your ICQ password?"
-msgstr ""
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο ICQ;"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
 msgid "_Charset:"
-msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
+msgstr "_Κωδικοποίηση:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
 msgid "New Network"
@@ -653,15 +724,15 @@ msgstr "Νέα σύνδεση δικτύου"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
 msgid "Charset:"
-msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
+msgstr "Κωδικοποίηση:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
 msgid "Network"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Î´Î¹ÎºÏ\84Ï\8dοÏ\85"
+msgstr "Î\94ίκÏ\84Ï\85ο"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
 msgid "Network:"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Î´Î¹ÎºÏ\84Ï\8dοÏ\85:"
+msgstr "Î\94ίκÏ\84Ï\85ο:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
 msgid "Nickname:"
@@ -669,33 +740,31 @@ msgstr "Ψευδώνυμο:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
 msgid "Password:"
-msgstr "Î\9aÏ\89δικÏ\8cÏ\82:"
+msgstr "ΣÏ\85νθημαÏ\84ικÏ\8c:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
 msgid "Quit message:"
-msgstr "ΤεÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84οÏ\82:"
+msgstr "Î\9cήνÏ\85μα ÎµÎ¾Ï\8cδοÏ\85:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
 msgid "Real name:"
 msgstr "Πραγματικό όνομα:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Servers"
-msgstr "Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ής"
+msgstr "Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ές"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Παράδειγμα:</b> χρήστης@gmail.com</span>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Παράδειγμα:</b> χρήστης@jabber.org</span>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Override server settings"
-msgstr "<b>Παράκαμψη ιδιοτήτων του εξυπηρετητή</b>"
+msgstr "Παράκαμψη ρυθμίσεων του εξυπηρετητή"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
 msgid "Pri_ority:"
@@ -711,47 +780,47 @@ msgstr "Χρήση παλιού SS_L"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 msgid "What is your Google ID?"
-msgstr ""
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Google;"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
 msgid "What is your Google password?"
-msgstr ""
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Google;"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 msgid "What is your Jabber ID?"
-msgstr ""
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Jabber;"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
 msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr ""
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Jabber;"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε όνομα χρήστη για το Jabber."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
 msgid "What is your desired Jabber password?"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε συνθηματικό για το Jabber."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "Απαιτείται κρυπτογράφηση (TLS/SSL)"
+msgstr "Απαιτείται _κρυπτογράφηση (TLS/SSL)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "_Παράβλεψη σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL"
+msgstr "Α_γνόηση σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Παράδειγμα:</b> χρήστης@hotmail.com</span>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
 msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr ""
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Windows Live;"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
 msgid "What is your Windows Live user name?"
-msgstr ""
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Windows Live;"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
 msgid "_Email:"
@@ -775,11 +844,11 @@ msgstr "_Ψευδώνυμο:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
 msgid "_Published Name:"
-msgstr "Î\8c_νομα Î´Î·Î¼Î¿Ï\83ίεÏ\85Ï\83ηÏ\82:"
+msgstr "Î\94ημοÏ\83ιεÏ\85μένο Ï\8c_νομα:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Παράδειγμα:</b> χρήστης@my.sip.server</span>"
 
 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
@@ -796,11 +865,11 @@ msgstr "Θύρα STUN:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
 msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr ""
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το SIP;"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
 msgid "What is your SIP login ID?"
-msgstr ""
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα εισόδου σας για το SIP;"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
 msgid "_Username:"
@@ -808,15 +877,15 @@ msgstr "Ό_νομα χρήστη: "
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
 msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "Χρήση _yahoo Ιαπωνίας"
+msgstr "Χρήση _Yahoo Ιαπωνίας"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr ""
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Yahoo!;"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
 msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr ""
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Yahoo!;"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 msgid "Yahoo I_D:"
@@ -824,11 +893,11 @@ msgstr "Yahoo I_D:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "_Παράβλεψη τηλεδιασκέψεων και προσκλήσεων σε δωμάτια συζήτησης"
+msgstr "Α_γνόηση προσκλήσεων σε δωμάτια συζήτησης ή τηλεδιασκέψεις"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 msgid "_Room List locale:"
-msgstr "Τοπική λίστα _δωματίων συζήτησης:"
+msgstr "Τοπική λίστα _δωματίων:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
@@ -837,7 +906,8 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή της εικόνας
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
-msgstr "Κανένας από τους αποδεκτούς τύπους εικόνων δεν υποστηρίζεται στο σύστημά σας."
+msgstr ""
+"Το σύστημά σας δεν υποστηρίζει κανέναν από τους επιτρεπτούς τύπους εικόνων."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
 msgid "Select Your Avatar Image"
@@ -857,11 +927,11 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
 msgid "Click to enlarge"
-msgstr "Î\9aάνÏ\84ε ÎºÎ»Î¹Îº Î³Î¹Î± Î¼ÎµÎ³Î­Î¸Ï\85νÏ\83η"
+msgstr "Κλικ για μεγέθυνση"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
 msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎµÏ\80αναÏ\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84η Ï\83Ï\85νομιλία"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎµÏ\80αναÏ\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84η Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
 msgid "Unsupported command"
@@ -877,15 +947,15 @@ msgstr "μη έγκυρη επαφή"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
 msgid "permission denied"
-msgstr "η Î¬Î´ÎµÎ¹Î± Î±Ï\80οÏ\81Ï\81ίÏ\86θηκε"
+msgstr "δε Î´Ï\8cθηκε Î¬Î´ÎµÎ¹Î±"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
 msgid "too long message"
-msgstr "Ï\80ολÏ\8d μεγάλο μήνυμα"
+msgstr "Ï\85Ï\80εÏ\81βολικά μεγάλο μήνυμα"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
 msgid "not implemented"
-msgstr "δεν εφαρμόστηκε"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
 msgid "unknown"
@@ -899,15 +969,15 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "Το Î¸Î­Î¼Î± ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ίÏ\83Ï\84ηκε Ï\89Ï\82: %s"
+msgstr "Το θέμα ορίστηκε ως: %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
 msgid "No topic defined"
-msgstr "Î\94εν ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ίÏ\83Ï\84ηκε θέμα"
+msgstr "Î\94εν Î­Ï\87ει Î¿Ï\81ιÏ\83Ï\84εί θέμα"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
 msgid "(No Suggestions)"
-msgstr "(Î\9aαμία Ï\85Ï\80Ï\8cδειξη)"
+msgstr "(Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87οÏ\85ν Ï\85Ï\80οδείξειÏ\82)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
 msgid "Insert Smiley"
@@ -915,7 +985,7 @@ msgstr "Εισαγωγή χαμόγελου"
 
 #. send button
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492
 msgid "_Send"
 msgstr "Α_ποστολή"
 
@@ -924,9 +994,9 @@ msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Υποδείξεις ορθογραφίας"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has disconnected"
-msgstr "Î\97 ÎµÏ\80αÏ\86ή αποσυνδέθηκε"
+msgstr "Î\9f\97 %s αποσυνδέθηκε"
 
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
@@ -934,12 +1004,12 @@ msgstr "Η επαφή αποσυνδέθηκε"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ο/Η %2$s έδιωξε τον/την %1$s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
-msgstr ""
+msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε"
 
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
@@ -947,17 +1017,17 @@ msgstr ""
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ο/Η %2$s απαγόρευσε την είσοδο στον/στην %1$s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
-msgstr ""
+msgstr "Απαγορεύτηκε η είσοδος στον/στην %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
-msgstr "Î\9f\97 %s Î­Ï\87ει Î±Ï\80οÏ\83Ï\85νδεθεί από το δωμάτιο συζήτησης"
+msgstr "Î\9f\97 %s Î²Î³Î®ÎºÎµ από το δωμάτιο συζήτησης"
 
 #. Note to translators: this string is appended to
 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
@@ -967,41 +1037,39 @@ msgstr "Ο/Η %s έχει αποσυνδεθεί από το δωμάτιο συ
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
 #, c-format
 msgid " (%s)"
-msgstr ""
+msgstr " (%s)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
-msgstr "Î\9f\97 %s Î­Ï\87ει Ï\83Ï\85νδεθεί Î¼Îµ το δωμάτιο συζήτησης"
+msgstr "Î\9f\97 %s Î¼Ï\80ήκε Ï\83το δωμάτιο συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367
-#: ../src/empathy-call-window.c:1277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1366 ../src/empathy-call-window.c:1295
 msgid "Disconnected"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\85νδέθηκε"
+msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1802
 msgid "Connected"
-msgstr "Συνδεδεμένος"
+msgstr "Σε σύνδεση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1852
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
 msgid "Conversation"
 msgstr "Συζήτηση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chat-window.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:477
 msgid "Topic:"
 msgstr "Θέμα:"
 
 #. Copy Link Address menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:789
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου"
 
 #. Open Link menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:796
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου"
 
@@ -1012,6 +1080,9 @@ msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
+msgid "Contact Informations"
+msgstr "Πληροφορίες επαφής"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
@@ -1026,35 +1097,35 @@ msgstr "Νέα επαφή"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
 msgid "Decide _Later"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\86αÏ\83ίÏ\83Ï\84ε αρ_γότερα"
+msgstr "Î\98α Î±Ï\80οÏ\86αÏ\83ίÏ\83Ï\89 αρ_γότερα"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Αίτηση εγγραφής"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "Î\98έλεÏ\84ε Ï\80Ï\81αγμαÏ\84ικά Î½Î± Î±Ï\86αιÏ\81έÏ\83ετε την ομάδα '%s';"
+msgstr "ΣίγοÏ\85Ï\81α Î¸Î­Î»ÎµÏ\84ε Î½Î± Î´Î¹Î±Î³Ï\81άÏ\88ετε την ομάδα '%s';"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
 msgid "Removing group"
-msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83η Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï\82"
+msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï\82..."
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540
 msgid "_Remove"
-msgstr "_Î\91Ï\80ομάκÏ\81Ï\85νÏ\83η"
+msgstr "_Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "Î\98έλεÏ\84ε Ï\80Ï\81αγμαÏ\84ικά Î½Î± Î±Ï\86αιÏ\81έÏ\83ετε την επαφή '%s';"
+msgstr "ΣίγοÏ\85Ï\81α Î¸Î­Î»ÎµÏ\84ε Î½Î± Î´Î¹Î±Î³Ï\81άÏ\88ετε την επαφή '%s';"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495
 msgid "Removing contact"
-msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83η ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
+msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
@@ -1069,16 +1140,16 @@ msgstr "_Συζήτηση"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Î\97Ï\87ητική κλήση"
+msgstr "_ΦÏ\89νητική κλήση"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
-msgstr "_Î\9aλήÏ\83η Î²Î¯Î½Ï\84εο"
+msgstr "_Î\92ινÏ\84εοκλήÏ\83η"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
 msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "Π_Ï\81οηγοÏ\8dμενεÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82"
+msgstr "Π_Ï\81οβολή Ï\80Ï\81οηγοÏ\8dμενÏ\89ν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
 msgid "Send file"
@@ -1086,21 +1157,20 @@ msgstr "Αποστολή αρχείου"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
 msgid "Share my desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας μου"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Πληροφο_ρίες"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
 msgid "Inviting to this room"
-msgstr "Πρόσκληση σε αυτό το δωμάτιο"
+msgstr "Πρόσκληση στο δωμάτιο..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
 msgid "_Invite to chatroom"
@@ -1129,134 +1199,115 @@ msgstr "Ομάδα"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
 msgid "Country ISO Code:"
-msgstr ""
+msgstr "Κωδικός ISO χώρας:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
-#, fuzzy
 msgid "Country:"
-msgstr "Î\9bογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82:"
+msgstr "ΧÏ\8eÏ\81α:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
-#, fuzzy
 msgid "State:"
-msgstr "Î\9aαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η:"
+msgstr "ΠολιÏ\84εία:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
-#, fuzzy
 msgid "City:"
-msgstr "Πελάτης:"
+msgstr "Πόλη:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
-#, fuzzy
 msgid "Area:"
-msgstr "Î\91Ï\81μένικα"
+msgstr "ΠεÏ\81ιοÏ\87ή:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
 msgid "Postal Code:"
-msgstr ""
+msgstr "Ταχ. κώδικας:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
-#, fuzzy
 msgid "Street:"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή"
+msgstr "Î\9fδÏ\8cÏ\82:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
 msgid "Building:"
-msgstr ""
+msgstr "Κτίριο:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
-#, fuzzy
 msgid "Floor:"
-msgstr "_Για:"
+msgstr "Όροφος:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
-#, fuzzy
 msgid "Room:"
-msgstr "_Δωμάτιο:"
+msgstr "Δωμάτιο:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
-#, fuzzy
 msgid "Text:"
-msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82:"
+msgstr "Î\9aείμενο:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
-#, fuzzy
 msgid "Description:"
-msgstr "Î\88κδοÏ\83η:"
+msgstr "ΠεÏ\81ιγÏ\81αÏ\86ή:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
 msgid "URI:"
-msgstr ""
+msgstr "URI:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
 msgid "Accuracy Level:"
-msgstr ""
+msgstr "Επίπεδο ακρίβειας:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
 msgid "Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
 msgid "Vertical Error (meters):"
-msgstr ""
+msgstr "Κάθετο σφάλμα (σε μέτρα):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
 msgid "Horizontal Error (meters):"
-msgstr ""
+msgstr "Οριζόντιο σφάλμα (σε μέτρα):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
 msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Ταχύτητα:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
-#, fuzzy
 msgid "Bearing:"
-msgstr "Î\88κδοÏ\83η:"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αναÏ\84ολιÏ\83μÏ\8cÏ\82:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
 msgid "Climb Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Ταχύτητα ανάβασης:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
 msgid "Last Updated on:"
-msgstr ""
+msgstr "Τελευταία ενημέρωση στις:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
 msgid "Longitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Γεωγρ. μήκος:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
 msgid "Latitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Γεωγρ. πλάτος:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
 msgid "Altitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Υψόμετρο:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
-#, fuzzy
 msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Î\95Ï\80αÏ\86ή</b>"
+msgstr "<b>ΤοÏ\80οθεÏ\83ία</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
-#, fuzzy
 msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>Î\95Ï\80αÏ\86ή</b>"
+msgstr "<b>ΤοÏ\80οθεÏ\83ία</b>, "
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
-msgstr ""
+msgstr "%B %e, %Y στις %R UTC"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Λογαριασμός:"
+msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)\t"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
 msgid "Alias:"
@@ -1267,9 +1318,8 @@ msgid "Birthday:"
 msgstr "Γενέθλια:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Client Information"
-msgstr "<b>Πληροφορίες πελάτη</b>"
+msgstr "Πληροφορίες πελάτη"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
 msgid "Client:"
@@ -1282,11 +1332,11 @@ msgstr "Επαφή"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
 msgid "Contact Details"
-msgstr "Î\9bεÏ\80Ï\84ομέÏ\81ειεÏ\82 επαφής"
+msgstr "ΣÏ\84οιÏ\87εία επαφής"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
 msgid "Email:"
-msgstr "Î\97λ. Î´Î¹ÎµÏ\85θ.:"
+msgstr "Î\97λ. Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83η:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 msgid "Fullname:"
@@ -1303,15 +1353,19 @@ msgstr "Αναγνωριστικό:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
 msgid "Information requested..."
-msgstr "Î\91ιτήθηκαν πληροφορίες..."
+msgstr "Î\96ητήθηκαν πληροφορίες..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
 msgid "OS:"
-msgstr "Λειτουργικό σύστημα:"
+msgstr "Λ.Σ.:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
-msgid "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can select more than one group or no groups."
-msgstr "Επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες επιθυμείτε να εμφανίζεται η επαφή. Μπορείτε να επιλέξετε παραπάνω της μίας ομάδας ή καμία."
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες θέλετε να εμφανίζεται η επαφή. Μπορείτε να "
+"επιλέξετε πολλαπλές ομάδες ή και καμία."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
 msgid "Version:"
@@ -1342,7 +1396,7 @@ msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../src/empathy-import-widget.c:302
 msgid "Account"
 msgstr "Λογαριασμός"
 
@@ -1400,11 +1454,11 @@ msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων..
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
-msgstr "Î\91Ï\86αιÏ\81έÏ\83Ï\84ε Ï\84ην ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η από τα αγαπημένα"
+msgstr "Î\9aλικ Î³Î¹Î± Î´Î¹Î±Î³Ï\81αÏ\86ή Ï\84ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 από τα αγαπημένα"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
 msgid "Click to make this status a favorite"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θέÏ\83Ï\84ε Ï\84ην ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η στα αγαπημένα"
+msgstr "Î\9aλικ Î³Î¹Î± Ï\80Ï\81οÏ\83θήκη Ï\84ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 στα αγαπημένα"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
 msgid "Set status"
@@ -1412,7 +1466,7 @@ msgstr "Ορισμός κατάστασης"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
 msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "Î\9fÏ\81ίÏ\83Ï\84ε Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8eν ÎºÎ±Î¹ Ï\84ην Ï\84Ï\81έÏ\87Ï\89ν ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
+msgstr "Î\9fÏ\81ίÏ\83Ï\84ε Ï\84ην Ï\80αÏ\81οÏ\85Ï\83ία ÎºÎ±Î¹ Ï\84ην Ï\84Ï\81έÏ\87οÏ\85Ï\83α ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ή Ï\83αÏ\82"
 
 #. Custom messages
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
@@ -1421,31 +1475,31 @@ msgstr "Προσαρμοσμένα μηνύματα..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
 msgid "Received an instant message"
-msgstr "Î\9bήÏ\86θηκε Î­Î½Î± άμεσο μήνυμα"
+msgstr "Î\95λήÏ\86θη άμεσο μήνυμα"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
 msgid "Sent an instant message"
-msgstr "ΣÏ\84άλθηκε Î­Î½Î± άμεσο μήνυμα"
+msgstr "Î\95Ï\83Ï\84άλη άμεσο μήνυμα"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
 msgid "Incoming chat request"
-msgstr "Î\95ιÏ\83έÏ\81Ï\87εÏ\84αι Î±Î¯Ï\84ηÏ\83η Î³Î¹Î± Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η"
+msgstr "Î\95ιÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενη Î±Î¯Ï\84ηÏ\83η Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
 msgid "Contact connected"
-msgstr "Î\97 ÎµÏ\80αÏ\86ή Ï\83Ï\85νδέθηκε"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
 msgid "Contact disconnected"
-msgstr "Î\97 ÎµÏ\80αÏ\86ή Î±Ï\80οÏ\83Ï\85νδέθηκε"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
 msgid "Connected to server"
-msgstr "Συνδεδεμένος στον εξυπηρετητή"
+msgstr "Σε σύνδεση με τον εξυπηρετητή"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
 msgid "Disconnected from server"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ον εξυπηρετητή"
+msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 εξυπηρετητή"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
 msgid "Incoming voice call"
@@ -1457,7 +1511,7 @@ msgstr "Εξερχόμενη φωνητική κλήση"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
 msgid "Voice call ended"
-msgstr "Î\97 Ï\86Ï\89νηÏ\84ική ÎºÎ»Î®Ï\83η Ï\84εÏ\81μαÏ\84ίÏ\83Ï\84ηκε"
+msgstr "ΤέλοÏ\82 Ï\86Ï\89νηÏ\84ικήÏ\82 ÎºÎ»Î®Ï\83ηÏ\82"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
 msgid "Enter Custom Message"
@@ -1473,11 +1527,11 @@ msgstr "Προσθήκη _νέας προεπιλογής"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
 msgid "Saved Presets"
-msgstr "Î\9aαÏ\84αÏ\87Ï\89Ï\81ημένες προεπιλογές"
+msgstr "Î\91Ï\80οθηκεÏ\85μένες προεπιλογές"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
 msgid "Classic"
-msgstr "Κλασσικό"
+msgstr "Κλασικό"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
 msgid "Simple"
@@ -1491,18 +1545,17 @@ msgstr "Καθαρό"
 msgid "Blue"
 msgstr "Μπλε"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394
 msgid "Unable to open URI"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î¿Î¯Î³Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Ï\84οÏ\85 URI"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î¿Î¯Î³Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484
 msgid "Select a file"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Î­Î½Î± Î±Ï\81Ï\87είο"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1546
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544
 msgid "Select a destination"
-msgstr "Επιλογή επαφής"
+msgstr "Επιλογή προορισμού"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
@@ -1517,7 +1570,7 @@ msgstr "Αραβικά"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
 msgid "Armenian"
-msgstr "Î\91Ï\81μένικα"
+msgstr "Î\91Ï\81μενικά"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
@@ -1541,13 +1594,13 @@ msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
 msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Î\91Ï\80λοÏ\80οιημένα ÎºÎ¹Î½Î­Î¶Î¹Îºα"
+msgstr "Î\9aινέζικα, Î±Ï\80λοÏ\80οιημένα"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "ΠαÏ\81αδοÏ\83ιακά ÎºÎ¹Î½Î­Î¶Î¹ÎºÎ±"
+msgstr "Î\9aινέζικα, Ï\80αÏ\81αδοÏ\83ιακά"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
 msgid "Croatian"
@@ -1583,7 +1636,7 @@ msgstr "Ελληνικά"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
 msgid "Gujarati"
-msgstr "Γκουαρατί"
+msgstr "Gujarati"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
 msgid "Gurmukhi"
@@ -1619,11 +1672,11 @@ msgstr "Ιαπωνικά"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
 msgid "Korean"
-msgstr "Î\9aοÏ\81εάÏ\84ικα"
+msgstr "Î\9aοÏ\81εαÏ\84ικά"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
 msgid "Nordic"
-msgstr "Σκανδιναβικά"
+msgstr "Î\92Ï\8cÏ\81ειÏ\89ν Ï\87Ï\89Ï\81Ï\8eν"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
 msgid "Persian"
@@ -1675,19 +1728,24 @@ msgstr "Βιετναμέζικα"
 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
 #.
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr "Η επαφή προς εμφάνιση στη μικροεφαρμογή. Το κενό σημαίνει ότι δεν εμφανίζεται καμιά επαφή."
+msgid ""
+"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr ""
+"Η επαφή που θα εμφανίζεται στη μικροεφαρμογή. Αν είναι κενό, δε θα "
+"εμφανίζεται επαφή."
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr "Το αναγνωριστικό της προσωπικής εικόνας της επαφής. Το κενό σημαίνει ότι η επαφή δεν έχει προσωπική εικόνα."
+msgstr ""
+"Το αναγνωριστικό της προσωπικής εικόνας της επαφής. Αν είναι κενό, η επαφή "
+"δε θα έχει εικόνα."
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
 msgid "Megaphone"
 msgstr "Μεγάφωνο"
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:522
 msgid "Talk!"
 msgstr "Συζήτηση!"
 
@@ -1707,12 +1765,28 @@ msgstr "_Προτιμήσεις"
 
 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166
 msgid "Please configure a contact."
-msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε μια επαφή."
+msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια επαφή."
 
 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
 msgid "Select contact..."
 msgstr "Επιλογή επαφής..."
 
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:141
+msgid "The contact selected cannot receive files."
+msgstr "Η επιλεγμένη επαφή δεν μπορεί να λαμβάνει αρχεία."
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:147
+msgid "The contact selected is offline."
+msgstr "Η επιλεγμένη επαφή βρίσκεται εκτός σύνδεσης."
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
+msgid "No error message"
+msgstr "Χωρίς μήνυμα σφάλματος"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:278
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Άμεσο μήνυμα (Empathy)"
+
 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
 msgid "Presence"
 msgstr "Παρουσία"
@@ -1720,36 +1794,58 @@ msgstr "Παρουσία"
 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:105
 msgid "Set your own presence"
-msgstr "Î\9aαθοÏ\81ίÏ\83Ï\84ε Ï\84η Î´Î¹ÎºÎ® Ï\83αÏ\82 Ï\80αÏ\81οÏ\85Ï\83ία"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Ï\84ην Ï\80αÏ\81οÏ\85Ï\83ία Ï\83αÏ\82"
 
-#: ../src/empathy.c:742
+#: ../src/empathy.c:754
 msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Να μη συνδέεται κατά την εκκίνηση"
+msgstr "Να μη γίνεται σύνδεση κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../src/empathy.c:746
+#: ../src/empathy.c:758
 msgid "Don't show the contact list on startup"
 msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα επαφών κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../src/empathy.c:750
+#: ../src/empathy.c:762
 msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "ΠÏ\81οβολή του διαλόγου λογαριασμών"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η του διαλόγου λογαριασμών"
 
-#: ../src/empathy.c:762
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy.c:774
 msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr "- Î\86μεÏ\83οÏ\82 Î±Ï\80οÏ\83Ï\84ολέαÏ\82 Î¼Î·Î½Ï\85μάÏ\84Ï\89ν empathy"
+msgstr "- Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολέαÏ\82 Î¬Î¼ÎµÏ\83Ï\89ν Î¼Î·Î½Ï\85μάÏ\84Ï\89ν Empathy"
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:83
-msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Το Empathy είναι ελεύθερο λογισμικό: Μπορείτε να το διανείμετε εκ νέου και/ή να το τροποποιήσετε κάτω από τους όρους της GNU Γενικής Δημόσιας Άδειας Χρήσης (GPL) όπως είναι δημοσιευμένη από το Free Software Foundation: είτε με την έκδοση 2 της Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) με οποιαδήποτε νεότερη έκδοση."
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Το Empathy είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
+"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL), "
+"όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF) — είτε "
+"της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε "
+"μεταγενέστερης έκδοσης."
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:87
-msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Το Empathy διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά χωρίς καμία εγγύηση: ούτε καν σιωπηρή εγγύηση εμπορευσιμότητας και καταλληλότητας για ένα συγκεκριμένο σκοπό. Ανατρέξτε στη GNU Γενική Δημόσια Άδεια Χρήσης (GPL) για περισσότερες πληροφορίες."
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Το Empathy διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα αυτά "
+"ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ — χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή "
+"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη "
+"Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL)."
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:91
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της  GNU Γενικής Δημόσιας Άδειας Χρήσης (GPL) μαζί με το Empathy. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
+"GNU (GPL) μαζί με το Empathy. Αν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:119
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
@@ -1767,34 +1863,38 @@ msgstr ""
 "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:118
-#, fuzzy
 msgid "There has been an error while importing the accounts."
-msgstr "Το Empathy Î­Ï\87ει Î¶Î·Ï\84ήÏ\83ει Ï\84ην ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γή Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8eν"
+msgstr "ΠαÏ\81οÏ\85Ï\83ιάÏ\83Ï\84ηκε Ï\83Ï\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γή Ï\84Ï\89ν Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8eν."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:121
 msgid "There has been an error while parsing the account details."
-msgstr ""
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάλυση των στοιχείων του λογαριασμού."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:124
 msgid "There has been an error while creating the account."
-msgstr ""
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του λογαριασμού."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:126
 msgid "There has been an error."
-msgstr ""
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:141
 #, c-format
 msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Το μήνυμα λάθους ήταν: <span style=\"italic\">%s</span>"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:149
-msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+msgid ""
+"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
+"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
 msgstr ""
+"Μπορείτε να γυρίσετε πίσω και να προσπαθήσετε να εισάγετε ξανά τα στοιχεία "
+"των λογαριασμών σας, ή να εγκαταλείψετε το βοηθό και να προσθέσετε τους "
+"λογαριασμούς αργότερα, από το μενού Επεξεργασία."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:184
 msgid "An error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
 
 #. Create account
 #. To translator: %s is the protocol name
@@ -1803,67 +1903,71 @@ msgstr ""
 #. * "Yahoo!"
 #.
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1437
 #, c-format
 msgid "New %s account"
-msgstr "Νέος λογαριασμός  %s "
+msgstr "Νέος λογαριασμός %s"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:393
 msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr ""
+msgstr "Τι είδους λογαριασμό έχετε;"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:399
-#, fuzzy
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "Î\88Ï\87Ï\89 Î®Î´Î· Î­Î½Î± Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\80οÏ\85 ÎµÏ\80ιθÏ\85μÏ\8e Î½Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83Ï\89"
+msgstr "Î\98έλεÏ\84ε Î½Î± Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\84ε ÎºÎ±Î¹ Î¬Î»Î»Î¿Ï\85Ï\82 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8dÏ\82 Ï\83αÏ\82;"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:405
 msgid "Enter your account details"
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:410
-#, fuzzy
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "Î\9f\97 %s Ï\83αÏ\82 ÎºÎ±Î»ÎµÎ¯, Î¸Î­Î»ÎµÏ\84ε Î½Î± Î±Ï\80ανÏ\84ήσετε;"
+msgstr "Τι ÎµÎ¯Î´Î¿Ï\85Ï\82 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8c Î¸Î­Î»ÎµÏ\84ε Î½Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γήσετε;"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:416
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε την επαφή '%s';"
+msgstr "Θέλετε να δημιουργήσετε άλλους λογαριασμούς;"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:423
 msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του νέου λογαριασμού"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:509
-msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
+msgid ""
+"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+"calls."
 msgstr ""
+"Με το Empathy μπορείτε να συζητάτε με συνδεδεμένα γειτονικά άτομα, καθώς και "
+"με φίλους και συναδέλφους που χρησιμοποιούν Google Talk, AIM, Windows Live "
+"και πολλά άλλα προγράμματα αυτού του τύπου. Αν έχετε μικρόφωνο ή κάμερα, "
+"μπορείτε επίσης να κάνετε φωνητικές κλήσεις ή βίντεοκλήσεις."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:526
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr ""
+msgstr "Έχετε ήδη λογαριασμό που χρησιμοποιούσατε με άλλο πρόγραμμα μηνυμάτων;"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:549
 msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr ""
+msgstr "Ναι, να γίνει εισαγωγή των στοιχείων του λογαριασμού μου από το "
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:570
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι, θα εισάγω τα στοιχεία του λογαριασμού μου"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:592
-#, fuzzy
 msgid "No, I want a new account"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎºÎ±Î¹ ÎµÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8eν"
+msgstr "Î\8cÏ\87ι, Î¸Î­Î»Ï\89 Î½Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γήÏ\83Ï\89 Î½Î­Î¿ Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8c"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:602
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr ""
+"Όχι, αλλά προς το παρόν θέλω μόνο να βλέπω τα συνδεδεμένα γειτονικά άτομα"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:623
-#, fuzzy
 msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Ï\80οιÏ\8cν Î¸Î­Î»ÎµÏ\84ε Î½Î± ÎºÎ±Î»Î­Ï\83ετε:"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Ï\84οÏ\85Ï\82 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8dÏ\82 Ï\80οÏ\85 Î¸Î­Î»ÎµÏ\84ε Î½Î± ÎµÎ¹Ï\83άγετε:"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:710
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
@@ -1873,14 +1977,13 @@ msgstr "Ναι"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:717
 msgid "No, that's all for now"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι, αυτά προς το παρόν"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:910
 msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr ""
+msgstr "Καλώς ήλθατε στο Empathy"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:919
-#, fuzzy
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"
 
@@ -1889,175 +1992,198 @@ msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
-msgstr ""
+msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στο λογαριασμό %s."
 
 #. To translators: The first parameter is the login id and the
 #. * second one is the server. The resulting string will be something
 #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:240
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s στο %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
+#, c-format
 msgid "%s Account"
-msgstr "Λογαριασμός"
+msgstr "Λογαριασμός %s "
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:256
 msgid "New account"
-msgstr "Νέος λογαριασμός  %s "
+msgstr "Νέος λογαριασμός"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:520
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Î\95Ï\84οιμάζεÏ\83Ï\84ε Î½Î± Î´Î¹Î±Î³Ï\81άÏ\88εÏ\84ε Ï\84ο Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8c %s!\n"
-"Î\95ίÏ\83Ï\84ε Ï\83ίγοÏ\85Ï\81οÏ\82 Ï\80Ï\8eÏ\82 θέλετε να συνεχίσετε;"
+"Î\91ν Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γήÏ\83εÏ\84ε Î½Î­Î¿ Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8c, Î¸Î± Î±Ï\80οÏ\81Ï\81ιÏ\86θοÏ\8dν \n"
+"οι Î±Î»Î»Î±Î³Î­Ï\82 Ï\83αÏ\82. Î£Î¯Î³Î¿Ï\85Ï\81α θέλετε να συνεχίσετε;"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove your %s account!\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Ετοιμάζεστε να διαγράψετε το λογαριασμό %s!\n"
-"Είστε σίγουρος πώς θέλετε να συνεχίσετε;"
+"Πρόκειται να διαγράψετε το λογαριασμό %s!\n"
+"Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:810
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το '%s' από τον υπολογιστή;"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:816
 msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+"decide to proceed.\n"
 "\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
+"be available."
 msgstr ""
-"Όλες οι σχετικές συζητήσεις και τα δωμάτια συζητήσεων ΔΕΝ θα διαγραφούν αν αποφασίσετε να συνεχίσετε.\n"
+"Καμία σχετική συζήτηση ή δωμάτιο συζητήσεων ΔΕΝ θα διαγραφεί αν αποφασίσετε "
+"να συνεχίσετε.\n"
 "\n"
-"Αν αποφασίσετε να προσθέσετε και πάλι τον λογαριασμό αργότερα, θα είναι ακόμα διαθέσιμα."
+"Αν αποφασίσετε να προσθέσετε και πάλι τον λογαριασμό αργότερα, θα παραμένουν "
+"διαθέσιμα."
+
+#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:823
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "Ο λογαριασμός σας δε θα διαγραφεί από τον εξυπηρετητή."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1014
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Î\95Ï\84οιμάζεÏ\83Ï\84ε Î½Î± Î´Î¹Î±Î³Ï\81άÏ\88εÏ\84ε Ï\84ο Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8c %s!\n"
-"Î\95ίÏ\83Ï\84ε Ï\83ίγοÏ\85Ï\81οÏ\82 Ï\80Ï\8eÏ\82 θέλετε να συνεχίσετε;"
+"Î\91ν ÎµÏ\80ιλέξεÏ\84ε Î¬Î»Î»Î¿ Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8c, Î¸Î± Î±Ï\80οÏ\81Ï\81ιÏ\86θοÏ\8dν \n"
+"οι Î±Î»Î»Î±Î³Î­Ï\82 Ï\83αÏ\82. Î£Î¯Î³Î¿Ï\85Ï\81α θέλετε να συνεχίσετε;"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1526
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Ετοιμάζεστε να διαγράψετε το λογαριασμό %s!\n"
-"Είστε σίγουρος πώς θέλετε να συνεχίσετε;"
+"Αν κλείσετε το παράθυρο, θα απορριφθούν \n"
+"οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1694
+msgid "_Next"
+msgstr "_Επόμενο"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid "Accounts"
-msgstr "Λογαριασμοί"
+msgstr "Λογαριασμός"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
 msgid "Add new"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη νέου"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Δημιουργία"
+msgstr "Δη_μιουργία"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "No protocol installed"
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84ημένο Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84Ï\8cκολλο"
+msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87οÏ\85ν ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84ημένα Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84Ï\8cκολλα"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
-msgstr "Για να προσθέσετε νέο λογαριασμό, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε ένα σύστημα υποστήριξης για κάθε πρωτόκολλο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"Για να προσθέσετε νέο λογαριασμό, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε ένα σύστημα "
+"υποστήριξης για κάθε πρωτόκολλο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Προσθήκη..."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_Create a new account"
-msgstr "Δημιουργία νέας σύνδεσης δικτύου IRC"
+msgstr "_Δημιουργία νέου λογαριασμού"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία λογαριασμών"
+msgid "_Import..."
+msgstr "Εισαγω_γή..."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "_Reuse an existing account"
+msgstr "Χρήση _υπάρχοντος λογαριασμού"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "account"
 msgstr "λογαριασμός"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:426
+#: ../src/empathy-call-window.c:427
 msgid "Contrast"
 msgstr "Αντίθεση"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:429
+#: ../src/empathy-call-window.c:430
 msgid "Brightness"
 msgstr "Φωτεινότητα"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:432
+#: ../src/empathy-call-window.c:433
 msgid "Gamma"
 msgstr "Γάμμα"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:539
+#: ../src/empathy-call-window.c:541
 msgid "Volume"
 msgstr "Ένταση ήχου"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:671
+#: ../src/empathy-call-window.c:674
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Γίνεται σύνδεση..."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:778
+#: ../src/empathy-call-window.c:781
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Πλευρική στήλη"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:797
+#: ../src/empathy-call-window.c:800
 msgid "Dialpad"
-msgstr "Î\91Ï\81ιθμηÏ\84ικÏ\8c Ï\80ληκÏ\84Ï\81ολÏ\8cγιο"
+msgstr "Î\9aανÏ\84Ï\81άν Ï\84ηλ/νοÏ\85"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:803
+#: ../src/empathy-call-window.c:806
 msgid "Audio input"
 msgstr "Είσοδος ήχου"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:807
+#: ../src/empathy-call-window.c:810
 msgid "Video input"
 msgstr "Είσοδος βίντεο"
 
-#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
-#. * in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:868
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:873
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
-msgstr "Κλήση με %s"
+msgstr "Κλήση: %s"
 
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:938
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../src/empathy-call-window.c:954
 msgid "Call"
 msgstr "Κλήση"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1437
+#: ../src/empathy-call-window.c:1455
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
-msgstr "ΣÏ\85νδέθηκε -- %d:%02dm"
+msgstr "Î\94ιάÏ\81κεια -- %d:%02dλ."
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
 msgid "Hang up"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η"
+msgstr "ΤεÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
 msgid "Redial"
-msgstr ""
+msgstr "Επανάκληση"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
 msgid "Send Audio"
@@ -2075,19 +2201,18 @@ msgstr "Προεπισκόπηση βίντεο"
 msgid "_Call"
 msgstr "_Κλήση"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:343
+#: ../src/empathy-chat-window.c:349
 #, c-format
 msgid "Conversations (%d)"
 msgstr "Συζητήσεις (%d)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:475
+#: ../src/empathy-chat-window.c:481
 msgid "Typing a message."
-msgstr "Î\93Ï\81άÏ\86ει Î­Î½Î± Î¼Î®Î½Ï\85μα."
+msgstr "Γράφει μήνυμα."
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
 msgid "C_lear"
@@ -2113,8 +2238,7 @@ msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Επαφή"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Περιεχόμενα"
 
@@ -2130,8 +2254,7 @@ msgstr "Από_σπαση καρτέλας"
 msgid "_Favorite Chatroom"
 msgstr "_Αγαπημένο δωμάτιο συζήτησης"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
@@ -2143,8 +2266,7 @@ msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
 
@@ -2168,75 +2290,75 @@ msgstr "Αυτόματη Σύνδεση"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Διαχείριση αγαπημένων δωματίων"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:322
+#: ../src/empathy-event-manager.c:329
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Εισερχόμενη κλήση"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:325
+#: ../src/empathy-event-manager.c:332
 #, c-format
 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
 msgstr "Ο/Η %s σας καλεί, θέλετε να απαντήσετε;"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:332
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
 msgid "_Reject"
 msgstr "Απόρρι_ψη"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:338
+#: ../src/empathy-event-manager.c:345
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Απάντηση"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:453
+#: ../src/empathy-event-manager.c:454
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Εισερχόμενη κλήση από: %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:497
+#: ../src/empathy-event-manager.c:498
 #, c-format
 msgid "%s is offering you an invitation"
 msgstr "Ο/Η %s σας προσφέρει πρόσκληση"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:503
+#: ../src/empathy-event-manager.c:504
 msgid "An external application will be started to handle it."
 msgstr "Θα εκκινηθεί μια εξωτερική εφαρμογή για να τη χειριστεί."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:509
 msgid "You don't have the needed external application to handle it."
 msgstr "Δεν έχετε την απαιτούμενη εξωτερική εφαρμογή για να τη χειριστείτε."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:635
+#: ../src/empathy-event-manager.c:637
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Πρόσκληση δωματίου"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:638
+#: ../src/empathy-event-manager.c:640
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr "Ο/Η %s σας προσκαλεί να συμμετάσχετε στο %s"
+msgstr "Ο/Η %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:646
+#: ../src/empathy-event-manager.c:648
 msgid "_Decline"
 msgstr "Ά_ρνηση"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:651
+#: ../src/empathy-event-manager.c:653
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
-msgstr "Συμμετο_χή"
+msgstr "_Είσοδος"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:690
+#: ../src/empathy-event-manager.c:692
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
-msgstr "Î\9f\97 %s Ï\83αÏ\82 Ï\80Ï\81οÏ\83καλεί Î½Î± Ï\83Ï\85μμεÏ\84άÏ\83Ï\87ετε στο %s"
+msgstr "Î\9f\97 %s Ï\83αÏ\82 Ï\80Ï\81οÏ\83κάλεÏ\83ε Î½Î± Î¼Ï\80είτε στο %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:716
+#: ../src/empathy-event-manager.c:718
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Εισερχόμενη μεταφορά αρχείου από: %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:896
+#: ../src/empathy-event-manager.c:898
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
 msgstr "Έγινε αίτηση εγγραφής από το %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:900
+#: ../src/empathy-event-manager.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2246,16 +2368,16 @@ msgstr ""
 "Μήνυμα: %s"
 
 #. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:936
+#: ../src/empathy-event-manager.c:939
 #, c-format
 msgid "%s is now offline."
-msgstr ""
+msgstr "Ο/Η %s μόλις αποσυνδέθηκε."
 
 #. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:952
+#: ../src/empathy-event-manager.c:955
 #, c-format
 msgid "%s is now online."
-msgstr ""
+msgstr "Ο/Η %s μόλις συνδέθηκε."
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:101
@@ -2277,12 +2399,12 @@ msgstr "Άγνωστο"
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:275
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
-msgstr "%s από %s ατο %s/s"
+msgstr "%s από %s (%s/s)"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s of %s"
-msgstr "%s από %s ατο %s/s"
+msgstr "%s από %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:307
@@ -2299,58 +2421,54 @@ msgstr "Αποστέλλεται το \"%s\" στον/στην %s"
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
-msgstr "Î\9bαμβάνεÏ\84αι Ï\84ο \"%s\" από τον/την %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Î»Î®Ï\88η Ï\84οÏ\85 \"%s\" από τον/την %s"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:343
 msgid "Error receiving a file"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη αρχείου"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84έλλεÏ\84αι Ï\84ο \"%s\" στον/στην %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î±Ï\80οÏ\83Ï\84ολή Ï\84οÏ\85 \"%s\" στον/στην %s"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:351
-#, fuzzy
 msgid "Error sending a file"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:490
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
-msgstr "\"%s\" λήφθηκε από τον/την %s"
+msgstr "Το \"%s\" λήφθηκε από τον/την %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:495
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
-msgstr "\"%s\" στάλθηκε στον/στην %s"
+msgstr "Το \"%s\" στάλθηκε στον/στην %s"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:498
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφορά του αρχείου"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:617
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:784
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
 msgid "Waiting for the other participant's response"
-msgstr "Αναμένεται η απάντηση του άλλου συμμετέχοντα"
+msgstr "Αναμένεται η απάντηση του συνομιλητή σας"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:643
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας του \"%s\""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:646
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Υπολογισμός hash του \"%s\""
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
 msgid "%"
@@ -2370,33 +2488,38 @@ msgstr "Μεταφορές αρχείων"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Αφαίρεση ολοκληρωμένων, ακυρωμένων και αποτυχημένων μεταφορών από τη λίστα"
+msgstr ""
+"Διαγραφή ολοκληρωμένων, ακυρωμένων και αποτυχημένων μεταφορών από τη λίστα"
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
-msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
-msgstr "Δε βρέθηκαν λογαριασμοί για εισαγωγή. Προς το παρόν, το Empathy υποστηρίζει μόνο εισαγωγή από το Pidgin."
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκαν λογαριασμοί για εισαγωγή. Προς το παρόν, το Empathy υποστηρίζει "
+"μόνο εισαγωγή από το Pidgin."
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
 msgid "Import Accounts"
 msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:282
 msgid "Import"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:291
 msgid "Protocol"
 msgstr "Πρωτόκολλο"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:315
 msgid "Source"
 msgstr "Πηγή"
 
 #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s account"
-msgstr "Î\9dέοÏ\82 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82  %s "
+msgstr "Î\9bογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 %s"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:399
 msgid "_Edit account"
@@ -2404,7 +2527,7 @@ msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:502
 msgid "No error specified"
-msgstr "Î\94εν ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ίÏ\83Ï\84ηκε σφάλμα"
+msgstr "Î\94εν Î±Î½Î±Ï\86έÏ\81θηκε Ï\84ο σφάλμα"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:505
 msgid "Network error"
@@ -2420,7 +2543,7 @@ msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:514
 msgid "Name in use"
-msgstr "Î\8cνομα Ï\83ε Ï\87Ï\81ήÏ\83η"
+msgstr "ΧÏ\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dμενο Ï\8cνομα"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:517
 msgid "Certificate not provided"
@@ -2432,19 +2555,19 @@ msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:523
 msgid "Certificate expired"
-msgstr "Î\88Ï\87ει Î»Î®Î¾ÎµÎ¹ Ï\84ο Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c"
+msgstr "Το Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c Î­Ï\87ει Î»Î®Î¾ÎµÎ¹"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:526
 msgid "Certificate not activated"
-msgstr "Î\94εν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ½ÎµÏ\81γοÏ\80οιημένο Ï\84ο Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c"
+msgstr "Το Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ½ÎµÏ\81γοÏ\80οιημένο"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:529
 msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "Αναντιστοιχία πιστοποιητικού ονόματος συστήματος"
+msgstr "Αναντιστοιχία ονόματος συστήματος και πιστοποιητικού"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:532
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "Αναντιστοιχία πιστοποιητικού αποτυπώματος"
+msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος και πιστοποιητικού"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:535
 msgid "Certificate self-signed"
@@ -2464,11 +2587,11 @@ msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία λογαριασμών"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
 msgid "Contact List"
-msgstr "Î\9aαÏ\84άλογοÏ\82 επαφών"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α επαφών"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
 msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr ""
+msgstr "_Χάρτης επαφών"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Context"
@@ -2476,7 +2599,7 @@ msgstr "Περιεχόμενο"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
 msgid "Join _Favorites"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η στα α_γαπημένα"
+msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 στα α_γαπημένα"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
 msgid "Manage Favorites"
@@ -2484,11 +2607,11 @@ msgstr "Διαχείριση αγαπημένων"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
 msgid "N_ormal Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
 msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr ""
+msgstr "Κανονικό μέγεθος με _προσωπικές εικόνες"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
 msgid "Sort by _Name"
@@ -2504,11 +2627,11 @@ msgstr "_Λογαριασμοί"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Compact Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Συμπτυγμένο μέγεθος"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Αποσφα_λμάτωση"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_File Transfers"
@@ -2516,26 +2639,23 @@ msgstr "Μετα_φορές αρχείων"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
 msgid "_Join..."
-msgstr "_ΣÏ\85μμεÏ\84οÏ\87ή..."
+msgstr "_Î\95ίÏ\83οδοÏ\82..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "_New Conversation..."
 msgstr "_Νέα συζήτηση..."
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
-#, fuzzy
 msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "Εμφάνιση επαφών ε_κτός σύνδεσης"
+msgstr "Επαφές ε_κτός σύνδεσης"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "Π_ροσωπικές πληροφορίες"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-#, fuzzy
 msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "Προηγούμενες συζητήσεις"
+msgstr "_Προηγούμενες συζητήσεις"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Room"
@@ -2543,7 +2663,7 @@ msgstr "_Δωμάτιο"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
 msgid "Chat Room"
-msgstr "Î\94Ï\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85νομιλίας"
+msgstr "Î\94Ï\89μάÏ\84ιο Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ης"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
 msgid "Members"
@@ -2551,7 +2671,9 @@ msgstr "Μέλη"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
 #, c-format
-msgctxt "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no and a number."
+msgctxt ""
+"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
+"and a number."
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "Invite required: %s\n"
@@ -2570,31 +2692,38 @@ msgstr "Όχι"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
 msgid "Could not start room listing"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία έναρξης της εμφάνισης της λίστας δωματίων"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
 msgid "Could not stop room listing"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία διακοπής της εμφάνισης της λίστας δωματίων"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
 msgid "Couldn't load room list"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της λίστας δωματίων"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr "Εισάγετε εδώ το όνομα του δωματίου στο οποίο θέλετε να συνδεθείτε ή επιλέξτε ένα ή περισσότερα δωμάτια από τη λίστα."
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα του δωματίου στο οποίο θέλετε να συνδεθείτε ή επιλέξτε ένα "
+"ή περισσότερα δωμάτια από τη λίστα."
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
-msgstr "Εισάγετε τον εξυπηρετητή που παρέχει το δωμάτιο συζήτησης, ή αφήστε το κενό αν το δωμάτιο είναι στον τρέχοντα εξυπηρετητή του λογαριασμού"
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Εισάγετε τον εξυπηρετητή που παρέχει το δωμάτιο συζήτησης, ή αφήστε το κενό "
+"αν το δωμάτιο είναι στον τρέχοντα εξυπηρετητή του λογαριασμού"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
 msgid "Join Room"
-msgstr "ΣÏ\85μμεÏ\84οÏ\87ή στο δωμάτιο"
+msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 στο δωμάτιο"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
 msgid "Room List"
-msgstr "Î\9aαÏ\84άλογοÏ\82 δωματίων"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α δωματίων"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
 msgid "_Room:"
@@ -2606,7 +2735,7 @@ msgstr "Μήνυμα ελήφθη"
 
 #: ../src/empathy-preferences.c:149
 msgid "Message sent"
-msgstr "Το Î¼Î®Î½Ï\85μα Ï\83Ï\84άλθηκε"
+msgstr "Î\9cήνÏ\85μα ÎµÏ\83Ï\84άλη"
 
 #: ../src/empathy-preferences.c:150
 msgid "New conversation"
@@ -2614,160 +2743,165 @@ msgstr "Νέα συζήτηση"
 
 #: ../src/empathy-preferences.c:151
 msgid "Contact goes online"
-msgstr "Î\97 ÎµÏ\80αÏ\86ή Ï\83Ï\85νδέθηκε"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
 
 #: ../src/empathy-preferences.c:152
 msgid "Contact goes offline"
-msgstr "Î\97 ÎµÏ\80αÏ\86ή Î±Ï\80οÏ\83Ï\85νδέθηκε"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
 
 #: ../src/empathy-preferences.c:153
 msgid "Account connected"
-msgstr "Î\9f Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\83Ï\85νδέθηκε"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8d"
 
 #: ../src/empathy-preferences.c:154
 msgid "Account disconnected"
-msgstr "Î\9f Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 Î±Ï\80οÏ\83Ï\85νδέθηκε"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8d"
 
 #: ../src/empathy-preferences.c:394
 msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Appearance"
-msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
+msgstr "Εμφάνιση"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
 msgid "Automatically _connect on startup "
 msgstr "Αυτόματη _σύνδεση κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Behavior"
-msgstr "<b>Συμπεριφορά</b>"
+msgstr "Συμπεριφορά"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "_Θέμα:"
+msgstr "_Θέμα συζητήσεων:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "Απε_νεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "Απε_νεργοποίηση ήχων όταν απουσιάζετε"
+msgstr "Απε_νεργοποίηση ήχων όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "_Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
+msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν συνδέεται μια επαφή"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "_Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
+msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "_Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
+msgstr "_Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων αν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "<b>Ενεργοποίηση του ορθογραφικού ελέγχου για τις γλώσσες:</b>"
+msgstr "Ενεργοποίηση του ορθογραφικού ελέγχου για τις γλώσσες:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Geoclue Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Location"
-msgstr "Î\95ιδοÏ\80οιήÏ\83ειÏ\82"
+msgstr "ΤοÏ\80οθεÏ\83ία"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Πηγές τοποθεσίας:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "Notifications"
 msgstr "Ειδοποιήσεις"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Play sound for events"
-msgstr "<b>Αναπαραγωγή ήχου για γεγονότα</b>"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για γεγονότα"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Απόρρητο"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
-msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
 msgstr ""
+"Η μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας σημαίνει ότι οι μόνες πληροφορίες που "
+"θα δημοσιεύονται θα είναι η πόλη, η περιοχή και η χώρα σας. Οι συντεταγμένες "
+"GPS θα έχουν ακρίβεια ενός δεκαδικού ψηφίου."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Εμφάνιση γραφικών _χαμόγελων"
+msgstr "Εμφάνιση _χαμόγελων ως εικονιδίων"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
+msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών στα δωμάτια"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid "Sounds"
 msgstr "Ήχοι"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Spell Checking"
-msgstr "Î\88λεγÏ\87οÏ\82 Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ίας"
+msgstr "Î\9fÏ\81θογÏ\81αÏ\86ικÏ\8cÏ\82 Î­Î»ÎµÎ³Ï\87ος"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
-msgstr "<small>Η λίστα γλωσσών περιέχει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες υπάρχει εγκατεστημένο λεξικό.</small>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Η λίστα γλωσσών περιέχει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες υπάρχει "
+"εγκατεστημένο λεξικό."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Themes"
 msgstr "Θέματα"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Κινητό τηλέφωνο"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "Ενεργοποίηση _αναδυόμενων ειδοποιήσεων"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "Ενεργοποίηση _ηχητικών ειδοποιήσεων"
 
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Network (IP, Wifi)"
+msgstr "_Δίκτυο (IP, ασύρματο)"
+
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "Ά_νοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστά παράθυρα"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr ""
+msgstr "_Δημοσίευση της τοποθεσίας μου στις επαφές μου"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "_Μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας μου"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:175
+msgid "Respond"
+msgstr "Απάντηση"
 
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "Status"
@@ -2784,45 +2918,41 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η έναρξη της εφαρμογής 
 
 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
 #, c-format
-msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it"
-msgstr "Στάλθηκε μια πρόσκληση για την υπηρεσία %s, αλλά δεν έχετε την απαιτούμενη εξωτερική εφαρμογή για να τη χειριστείτε."
+msgid ""
+"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+"application to handle it"
+msgstr ""
+"Στάλθηκε μια πρόσκληση για την υπηρεσία %s, αλλά δεν έχετε την απαιτούμενη "
+"εφαρμογή για να τη χειριστείτε"
 
 #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Contact Map View"
-msgstr "Î\9aαÏ\84άλογοÏ\82 επαφών"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\87άÏ\81Ï\84η επαφών"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:111
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1081
+#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:114
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1075
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075
 msgid "Critical"
-msgstr "Î\9aÏ\81οαÏ\84ικά"
+msgstr "Î\9aÏ\81ίÏ\83ιμο"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:117
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1069
+#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069
 msgid "Warning"
 msgstr "Προειδοποίηση"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:120
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1063
+#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063
 #: ../src/empathy-debug-window.c:1111
 msgid "Message"
 msgstr "Μήνυμα"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:123
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1057
+#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Πληροφορίες"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:126
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1051
+#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051
 msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Αποσφαλμάτωση"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:841
 msgid "Save"
@@ -2830,15 +2960,15 @@ msgstr "Αποθήκευση"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:944
 msgid "Debug Window"
-msgstr ""
+msgstr "Παράθυρο αποσφαλμάτωσης"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:1019
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Παύση"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:1031
 msgid "Level "
-msgstr ""
+msgstr "Επίπεδο"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:1100
 msgid "Time"
@@ -2850,67 +2980,106 @@ msgstr "Τομέας"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:1104
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Κατηγορία"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:1106
 msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Επίπεδο"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:1138
-msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
 msgstr ""
+"Η επιλεγμένη εφαρμογή διαχείρισης συνδέσεων δεν υποστηρίζει την επέκταση "
+"απομακρυσμένης αποσφαλμάτωσης."
+
+#~ msgid "Allow _GPS usage"
+#~ msgstr "Να επιτρέπεται η χρήση _GPS"
+
+#~ msgid "Allow _cellphone usage"
+#~ msgstr "Να επιτρέπεται η χρήση _κινητού τηλεφώνου"
+
+#~ msgid "Allow _network usage"
+#~ msgstr "Να επιτρέπεται η χρήση _δικτύου"
+
+#~ msgid "Geoclue Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις Geoclue"
 
 #~ msgid "Empathy Instant Messenger"
 #~ msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy"
+
 #~ msgid "<b>Network</b>"
 #~ msgstr "<b>Σύνδεση δικτύου</b>"
+
 #~ msgid "<b>Servers</b>"
 #~ msgstr "<b>Εξυπηρετητές</b>"
+
 #~ msgid "<b>Topic:</b>"
 #~ msgstr "<b>Θέμα:</b>"
+
 #~ msgid "I would like to add you to my contact list."
 #~ msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στον κατάλογο επαφών μου."
+
 #~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
 #~ msgstr "Συγγνώμη, αλλά δεν επιθυμώ να βρίσκεστε πλέον στη λίστα επαφών μου."
+
 #~ msgid "<b>Groups</b>"
 #~ msgstr "<b>Ομάδες</b>"
+
 #~ msgid "gtk-add"
 #~ msgstr "gtk-προσθήκη"
+
 #~ msgid "gtk-remove"
 #~ msgstr "gtk-αφαίρεση"
+
 #~ msgid "<b>New Account</b>"
 #~ msgstr "<b>Νέος λογαριασμός</b>"
+
 #~ msgid "<b>Settings</b>"
 #~ msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
+
 #~ msgid "Import Accounts..."
 #~ msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών..."
+
 #~ msgid "New message from %s"
 #~ msgstr "Νέο μήνυμα από: %s"
+
 #~ msgctxt "file size"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Άγνωστο"
+
 #~ msgid "\"%s\" receiving from %s"
 #~ msgstr "\"%s\" λαμβάνει από τον/την %s"
+
 #~ msgid "\"%s\" sending to %s"
 #~ msgstr "\"%s\" στέλνει στον/στην %s"
+
 #~ msgid "File transfer canceled: %s"
 #~ msgstr "Ακυρώθηκε η μεταφορά του αρχείου: %s"
+
 #~ msgctxt "remaining time"
 #~ msgid "Stalled"
 #~ msgstr "Σταμάτησε"
+
 #~ msgctxt "remaining time"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Άγνωστο"
+
 #~ msgid "Cannot save file to this location"
 #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση σ' αυτή την τοποθεσία"
+
 #~ msgid "Save file as..."
 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως..."
+
 #~ msgid "unknown size"
 #~ msgstr "άγνωστο μέγεθος"
+
 #~ msgid "%s would like to send you a file"
 #~ msgstr "Ο χρήστης %s θέλει να σας στείλει ένα αρχείο"
+
 #~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
 #~ msgstr "Θέλετε να δεχτείτε το αρχείο \"%s\" (%s);"
+
 #~ msgid "_Accept"
 #~ msgstr "_Αποδοχή"
-