]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Spanish translation
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>
Sun, 7 Aug 2011 16:33:45 +0000 (18:33 +0200)
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>
Sun, 7 Aug 2011 16:33:45 +0000 (18:33 +0200)
po/es.po

index 04e2730c941f7d1a36e2f8cf9c8b88b744e542bd..6b39fd93621d073521002c7b665281a030b5707c 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
 "Project-Id-Version: empathy.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-04 09:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-04 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-07 18:23+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -786,67 +786,67 @@ msgstr "en el futuro"
 msgid "All accounts"
 msgstr "Todas las cuentas"
 
 msgid "All accounts"
 msgstr "Todas las cuentas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:693
 #: ../src/empathy-import-widget.c:321
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
 #: ../src/empathy-import-widget.c:321
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:692
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:693
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:766
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:823
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:825
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166
 #, c-format
 msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
 msgstr "La vuenta %s se edita a través de My Web Accounts."
 
 #, c-format
 msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
 msgstr "La vuenta %s se edita a través de My Web Accounts."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172
 #, c-format
 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
 msgstr "No se puede editar la cuenta %s en Empathy."
 
 #, c-format
 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
 msgstr "No se puede editar la cuenta %s en Empathy."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
 msgid "Launch My Web Accounts"
 msgstr "Lanzar My Web Accounts"
 
 msgid "Launch My Web Accounts"
 msgstr "Lanzar My Web Accounts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1532
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
 msgid "Username:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
 msgid "Username:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1850
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Aplicar"
 
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1878
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1880
 msgid "L_og in"
 msgstr "Iniciar _sesión"
 
 msgid "L_og in"
 msgstr "Iniciar _sesión"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1952
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1954
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Esta cuenta ya existe en el servidor"
 
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Esta cuenta ya existe en el servidor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1955
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1957
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Crear una cuenta nueva en el servidor"
 
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Crear una cuenta nueva en el servidor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2147
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2149
 msgid "Ca_ncel"
 msgstr "Ca_ncelar"
 
 msgid "Ca_ncel"
 msgstr "Ca_ncelar"
 
@@ -855,19 +855,19 @@ msgstr "Ca_ncelar"
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2427
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s en %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s en %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2453
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Cuenta %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Cuenta %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2457
 msgid "New account"
 msgstr "Cuenta nueva"
 
 msgid "New account"
 msgstr "Cuenta nueva"
 
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2727
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2727
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:1666
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:1704
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
 msgstr "Vídeo"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
@@ -2924,23 +2924,23 @@ msgstr "Sin mensaje de eeror"
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Mensaje instantáneo (Empathy)"
 
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Mensaje instantáneo (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:309
+#: ../src/empathy.c:354
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "No conectarse automáticamente al inicio"
 
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "No conectarse automáticamente al inicio"
 
-#: ../src/empathy.c:313
+#: ../src/empathy.c:358
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "No mostrar la lista de contactos o cualquier otro diálogo al inicio"
 
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "No mostrar la lista de contactos o cualquier otro diálogo al inicio"
 
-#: ../src/empathy.c:321
+#: ../src/empathy.c:373
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Cliente de mensajería instantánea Empathy"
 
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Cliente de mensajería instantánea Empathy"
 
-#: ../src/empathy.c:500
+#: ../src/empathy.c:560
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "Error al contactar con el Gestor de cuentas"
 
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "Error al contactar con el Gestor de cuentas"
 
-#: ../src/empathy.c:502
+#: ../src/empathy.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -3169,7 +3169,7 @@ msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
 msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754 ../src/empathy-call-window.c:651
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754 ../src/empathy-call-window.c:653
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Conectando…"
 
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Conectando…"
 
@@ -3324,33 +3324,33 @@ msgstr "Detalles"
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
-#: ../src/empathy-call-window.c:1005
+#: ../src/empathy-call-window.c:1043
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Llamada con %s"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Llamada con %s"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
-#: ../src/empathy-call-window.c:1249
+#: ../src/empathy-call-window.c:1287
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "La dirección IP como la ve la máquina"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "La dirección IP como la ve la máquina"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
-#: ../src/empathy-call-window.c:1251
+#: ../src/empathy-call-window.c:1289
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "La dirección IP como la ve el servidor de Internet"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "La dirección IP como la ve el servidor de Internet"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
-#: ../src/empathy-call-window.c:1253
+#: ../src/empathy-call-window.c:1291
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "La dirección IP del par como la ve la otra parte"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "La dirección IP del par como la ve la otra parte"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
-#: ../src/empathy-call-window.c:1255
+#: ../src/empathy-call-window.c:1293
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "La dirección IP de un servidor de desvío"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "La dirección IP de un servidor de desvío"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
-#: ../src/empathy-call-window.c:1257
+#: ../src/empathy-call-window.c:1295
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "La dirección IP del grupo multicast"
 
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "La dirección IP del grupo multicast"
 
@@ -3381,12 +3381,12 @@ msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "Conectado — %d:%02dm"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
 msgstr "Conectado — %d:%02dm"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
-#: ../src/empathy-call-window.c:1985
+#: ../src/empathy-call-window.c:2023
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Detalles técnicos"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Detalles técnicos"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
-#: ../src/empathy-call-window.c:2023
+#: ../src/empathy-call-window.c:2061
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr ""
 "por su equipo"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
 "por su equipo"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
-#: ../src/empathy-call-window.c:2028
+#: ../src/empathy-call-window.c:2066
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr ""
 "por su equipo"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
 "por su equipo"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
-#: ../src/empathy-call-window.c:2034
+#: ../src/empathy-call-window.c:2072
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3416,12 +3416,12 @@ msgstr ""
 "una red que no acepta conexiones directas."
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
 "una red que no acepta conexiones directas."
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
-#: ../src/empathy-call-window.c:2040
+#: ../src/empathy-call-window.c:2078
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Hubo un fallo en la red"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Hubo un fallo en la red"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
-#: ../src/empathy-call-window.c:2044
+#: ../src/empathy-call-window.c:2082
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
@@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr ""
 "llamada"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
 "llamada"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
-#: ../src/empathy-call-window.c:2047
+#: ../src/empathy-call-window.c:2085
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
@@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr ""
 "llamada"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
 "llamada"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
-#: ../src/empathy-call-window.c:2059
+#: ../src/empathy-call-window.c:2097
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3449,22 +3449,22 @@ msgstr ""
 "de «Depuración» en el menú de Ayuda."
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
 "de «Depuración» en el menú de Ayuda."
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
-#: ../src/empathy-call-window.c:2068
+#: ../src/empathy-call-window.c:2106
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Hubo un fallo en el motor de llamadas"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Hubo un fallo en el motor de llamadas"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
-#: ../src/empathy-call-window.c:2071
+#: ../src/empathy-call-window.c:2109
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Se llegó al final del flujo"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Se llegó al final del flujo"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
-#: ../src/empathy-call-window.c:2111
+#: ../src/empathy-call-window.c:2149
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "No se puede establecer el flujo de voz"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "No se puede establecer el flujo de voz"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
-#: ../src/empathy-call-window.c:2121
+#: ../src/empathy-call-window.c:2159
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo"
 
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo"
 
@@ -3551,8 +3551,8 @@ msgstr "Conmutar la transmisión de vídeo"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:1621 ../src/empathy-call-window.c:1622
-#: ../src/empathy-call-window.c:1623 ../src/empathy-call-window.c:1624
+#: ../src/empathy-call-window.c:1659 ../src/empathy-call-window.c:1660
+#: ../src/empathy-call-window.c:1661 ../src/empathy-call-window.c:1662
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
@@ -3565,15 +3565,28 @@ msgstr "Llamada de vídeo"
 msgid "_Call"
 msgstr "_Llamar"
 
 msgid "_Call"
 msgstr "_Llamar"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
-#| msgid "Megaphone"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "Índ_ice"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Depurar"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
 msgid "_Microphone"
 msgstr "_Micrófono"
 
 msgid "_Microphone"
 msgstr "_Micrófono"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-main-window.ui.h:30
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+#| msgid "Settings"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Configuración"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.c:480 ../src/empathy-chat-window.c:500
 #, c-format
 
 #: ../src/empathy-chat-window.c:480 ../src/empathy-chat-window.c:500
 #, c-format
@@ -3646,10 +3659,6 @@ msgstr "Mover pestaña a la _derecha"
 msgid "Notify for All Messages"
 msgstr "Notificar para todos los mensajes"
 
 msgid "Notify for All Messages"
 msgstr "Notificar para todos los mensajes"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Contents"
-msgstr "Índ_ice"
-
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "_Conversation"
 msgstr "_Conversación"
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "_Conversation"
 msgstr "_Conversación"
@@ -3662,10 +3671,6 @@ msgstr "_Desacoplar pestaña"
 msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "Sala de chat _favorita"
 
 msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "Sala de chat _favorita"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:22
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Pestaña _siguiente"
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Pestaña _siguiente"
@@ -3977,11 +3982,11 @@ msgstr "Recargar…"
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacto"
 
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacto"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:2169
+#: ../src/empathy-main-window.c:2145
 msgid "Contact List"
 msgstr "Lista de contactos"
 
 msgid "Contact List"
 msgstr "Lista de contactos"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:2287
+#: ../src/empathy-main-window.c:2263
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Mostrar y editar cuentas"
 
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Mostrar y editar cuentas"
 
@@ -4045,10 +4050,6 @@ msgstr "Contactos _bloqueados"
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "Tamaño _compacto"
 
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "Tamaño _compacto"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Depurar"
-
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "_Transferencias de archivos"
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "_Transferencias de archivos"
@@ -4077,6 +4078,11 @@ msgstr "_Sala"
 msgid "_Search for Contacts…"
 msgstr "_Buscar contactos…"
 
 msgid "_Search for Contacts…"
 msgstr "_Buscar contactos…"
 
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:30
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Sala de chat"
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Sala de chat"
@@ -4144,79 +4150,79 @@ msgstr "Lista de salas"
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Sala:"
 
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Sala:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:160
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
 msgid "Message received"
 msgstr "Mensaje recibido"
 
 msgid "Message received"
 msgstr "Mensaje recibido"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:161
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
 msgid "Message sent"
 msgstr "Mensaje enviado"
 
 msgid "Message sent"
 msgstr "Mensaje enviado"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:162
+#: ../src/empathy-preferences.c:173
 msgid "New conversation"
 msgstr "Conversación nueva"
 
 msgid "New conversation"
 msgstr "Conversación nueva"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:163
+#: ../src/empathy-preferences.c:174
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "El contacto se conecta"
 
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "El contacto se conecta"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:164
+#: ../src/empathy-preferences.c:175
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "El contacto se desconecta"
 
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "El contacto se desconecta"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:165
+#: ../src/empathy-preferences.c:176
 msgid "Account connected"
 msgstr "Cuenta conectada"
 
 msgid "Account connected"
 msgstr "Cuenta conectada"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:166
+#: ../src/empathy-preferences.c:177
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Cuenta desconectada"
 
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Cuenta desconectada"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:469
+#: ../src/empathy-preferences.c:480
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:719
+#: ../src/empathy-preferences.c:730
 msgid "Juliet"
 msgstr "Julieta"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
 msgid "Juliet"
 msgstr "Julieta"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:726
+#: ../src/empathy-preferences.c:737
 msgid "Romeo"
 msgstr "Romeo"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 msgid "Romeo"
 msgstr "Romeo"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:732
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
 msgstr "¡Oh, Romeo, Romeo!, ¿dónde estás que no te veo?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
 msgstr "¡Oh, Romeo, Romeo!, ¿dónde estás que no te veo?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:735
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
 msgstr "Niega a tu padre y rehúsa tu nombre;"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
 msgstr "Niega a tu padre y rehúsa tu nombre;"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:738
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
 msgstr "O, si no quieres, júrame tan sólo que me amas"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
 msgstr "O, si no quieres, júrame tan sólo que me amas"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:741
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
 msgstr "Y dejaré yo de ser una Capuleto"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
 msgstr "Y dejaré yo de ser una Capuleto"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:744
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
 msgstr "¿Debo oír más o contestar a lo dicho?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
 msgstr "¿Debo oír más o contestar a lo dicho?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:747
+#: ../src/empathy-preferences.c:758
 msgid "Juliet has disconnected"
 msgstr "Julieta se ha desconectado"
 
 msgid "Juliet has disconnected"
 msgstr "Julieta se ha desconectado"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:1153
+#: ../src/empathy-preferences.c:1164
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -4431,63 +4437,63 @@ msgstr "Vista preliminar del vídeo"
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Vista del mapa de contactos"
 
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Vista del mapa de contactos"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1228
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1435
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Depurar ventana"
 
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Depurar ventana"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1517
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1529
 msgid "Level "
 msgstr "Nivel "
 
 msgid "Level "
 msgstr "Nivel "
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1549
 msgid "Debug"
 msgstr "Depurar"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "Depurar"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
 msgid "Info"
 msgstr "Información"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Información"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1567
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1573
 msgid "Critical"
 msgstr "Crítico"
 
 msgid "Critical"
 msgstr "Crítico"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1579
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1598
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
 msgid "Domain"
 msgstr "Dominio"
 
 msgid "Domain"
 msgstr "Dominio"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1605
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1642
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
@@ -4536,7 +4542,16 @@ msgstr ": Cuentas en Empathy"
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Cuentas en Empathy"
 
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Cuentas en Empathy"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:66
+#: ../src/empathy-debugger.c:70
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "Mostrar un servicio en particular"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:75
+#| msgid "Empathy Debugger"
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- Depurador de Empathy"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:114
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Depurador de Empathy"
 
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Depurador de Empathy"
 
@@ -4582,30 +4597,29 @@ msgstr "%s intentó llamarle, pero estaba en otra llamada."
 
 #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
 #. * as possible.
 
 #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
 #. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:558 ../src/empathy-call-window.c:572
+#: ../src/empathy-call-window.c:560 ../src/empathy-call-window.c:574
 msgid "i"
 msgstr "Información"
 
 msgid "i"
 msgstr "Información"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1012
+#: ../src/empathy-call-window.c:1050
 #, c-format
 msgid "Call with %d participants"
 msgstr "Llamada con %d participantes"
 
 #, c-format
 msgid "Call with %d participants"
 msgstr "Llamada con %d participantes"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1914
+#: ../src/empathy-call-window.c:1952
 msgid "On hold"
 msgstr "En espera"
 
 msgid "On hold"
 msgstr "En espera"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1917
+#: ../src/empathy-call-window.c:1955
 msgid "Mute"
 msgstr "Silenciar"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Silenciar"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1919
-#| msgid "Location"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1957
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1922
+#: ../src/empathy-call-window.c:1960
 #, c-format
 msgid "%s — %d:%02dm"
 msgstr "%s: %d:%02dm"
 #, c-format
 msgid "%s — %d:%02dm"
 msgstr "%s: %d:%02dm"
@@ -4946,9 +4960,6 @@ msgstr "_Coincidir con capitalización"
 #~ msgid "Import Accounts..."
 #~ msgstr "Importar cuentas…"
 
 #~ msgid "Import Accounts..."
 #~ msgstr "Importar cuentas…"
 
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Ajustes"
-
 #~ msgid "Type:"
 #~ msgstr "Tipo:"
 
 #~ msgid "Type:"
 #~ msgstr "Tipo:"