]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Turkish translation
authorBaris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
Mon, 4 Apr 2011 05:08:43 +0000 (08:08 +0300)
committerBaris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
Mon, 4 Apr 2011 05:08:43 +0000 (08:08 +0300)
po/tr.po

index 243ab0984dbdfe358805d2934e53357d27775181..d734e8aadb1be11466ddcd08f184fe98680e73dc 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,43 +1,48 @@
 # translation of empathy to Turkish
 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
 # translation of empathy to Turkish
 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
-# Copyright (C) 2008
+# Copyright (C) 2008-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
 #
 # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008, 2009.
 # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
 #
 # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008, 2009.
+# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-09 23:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 23:59+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 08:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-25 14:03+0200\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy"
-msgstr "Empathy"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr ""
+"Google Talk, Facebook, MSN ve daha birçok sohbet hizmeti üzerinden sohbet "
+"edin"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Empathy IM Client"
-msgstr "Empati Mesajlaşma İstemcisi"
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
-msgid "IM Client"
-msgstr "IM İstemcisi"
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Empathy İnternetten Mesajlaşma"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "Send and receive messages"
-msgstr "Mesaj gönderme ve alma"
+msgid "IM Client"
+msgstr "IM İstemcisi"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "Yeni sohbetler için her zaman ayrı bir pencere aç."
 
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "Yeni sohbetler için her zaman ayrı bir pencere aç."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
@@ -45,487 +50,630 @@ msgstr ""
 "Grup sohbetindeyken takma isim tamamlamada (tab) ismin sonuna eklenecek "
 "karakter."
 
 "Grup sohbetindeyken takma isim tamamlamada (tab) ismin sonuna eklenecek "
 "karakter."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Sohbet penceresi teması"
 
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Sohbet penceresi teması"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"İmla denetçisinin kullanacağı dillerin virgülle ayrılmış listesi (örntr, "
-"en, fr)."
+"İmla denetçisinin kullanacağı dillerin virgülle ayrılmış listesi (örn: \"tr, "
+"en, fr\")."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "Sıkışık bağlantı listesi"
 
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "Sıkışık bağlantı listesi"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "Bağlantı yöneticileri kullanılmalıdır"
 
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "Bağlantı yöneticileri kullanılmalıdır"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr "Bağlantı listesi sıralama kriteri"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Bağlantı listesi sıralama kıstası"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Bir avatar resmi seçmek için öntanımlı dizin"
 
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Bir avatar resmi seçmek için öntanımlı dizin"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "Uzaktayken açılır uyarıları etkisizleştir"
 
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "Uzaktayken açılır uyarıları etkisizleştir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "Uzaktayken sesleri etkisizleştir"
 
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "Uzaktayken sesleri etkisizleştir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Gelen olayları durum alanında göster"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"Gelen olayları durum alanında göster. Eğer devre dışıysa, kullanıcıya hemen "
+"göster."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr "Empati kullanıcının yerini yayınlayabilirsiniz"
 
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr "Empati kullanıcının yerini yayınlayabilirsiniz"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr "Empati konumu tahmin etmek için GPS kullanabilir"
 
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr "Empati konumu tahmin etmek için GPS kullanabilir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr "Empati konumu tahmin etmek için hücresel ağ kullanabilir"
 
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr "Empati konumu tahmin etmek için hücresel ağ kullanabilir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr "Empati konumu tahmin etmek için ağ kullanabilir"
 
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr "Empati konumu tahmin etmek için ağ kullanabilir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "Empati öntanımlı indirme klasörü"
 
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "Empati öntanımlı indirme klasörü"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "Empati içe aktarılan hesaplar hakkında sordu"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+msgstr "Empati kelebek (butterfly) kayıtlarını taşıdı"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Empathy boş duruyorsa otomatik olarak uzakta durumuna geçmeli"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "Başlangıçta Empati otomatik bağlanmalı"
 
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "Başlangıçta Empati otomatik bağlanmalı"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Empati konumun hassasiyetini azaltmalı"
 
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Empati konumun hassasiyetini azaltmalı"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr ""
 "Empati sohbet penceresi simgesi olarak bağlantının avatarını kullanmalı"
 
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr ""
 "Empati sohbet penceresi simgesi olarak bağlantının avatarını kullanmalı"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "WebKit Geliştirici Araçlarını Etkinleştir"
 
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "WebKit Geliştirici Araçlarını Etkinleştir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "Yeni mesajlar için açılır uyarıları etkinleştir"
 
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "Yeni mesajlar için açılır uyarıları etkinleştir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "İmla denetçisini etkinleştir"
 
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "İmla denetçisini etkinleştir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Ana pencereyi gizle"
 
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Ana pencereyi gizle"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Ana pencereyi gizle."
 
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Ana pencereyi gizle."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr "MC 4 hesapları içe aktarıldı"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr "MC 4 hesapları içe aktarıldı."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Takma ad tamamlama karakteri"
 
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Takma ad tamamlama karakteri"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Yeni sohbetleri ayrı pencerelerde aç"
 
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Yeni sohbetleri ayrı pencerelerde aç"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Path of the adium theme to use"
-msgstr "Kullanılacak Adium temasının yolu"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Kullanılacak Adium teması yolu"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Eğer sohbet için kullanılan tema adium ise kullanılacak adium temasının yolu."
+"Eğer sohbet için kullanılan tema Adium ise kullanılacak Adium temasının yolu."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "Gelen mesajlar için bir ses çal"
 
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "Gelen mesajlar için bir ses çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "Yeni sohbetler için bir ses çal"
 
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "Yeni sohbetler için bir ses çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "Giden mesajlar için bir ses çal"
 
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "Giden mesajlar için bir ses çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Bir bağlantı giriş yaptığında bir ses çal"
 
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Bir bağlantı giriş yaptığında bir ses çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Bir kişi çıkış yaptığında bir ses çal"
 
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Bir kişi çıkış yaptığında bir ses çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "Giriş yaptığımızda bir ses çal"
 
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "Giriş yaptığımızda bir ses çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Çıkış yaptığımızda bir ses çal"
 
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Çıkış yaptığımızda bir ses çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "Sohbet odaklanmamışsa uyarıları açılır yap"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Popup notifications when a contact sign in"
-msgstr "Bir kişi oturum açtığında uyarılarılar belirsin"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Sohbet odaklanmamışsa uyarıları açılır pencerede göster"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Popup notifications when a contact sign out"
-msgstr "Bir kişi çıkış yaptığında uyarılar belirsin"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "Bir kişi oturum açtığında uyarıları açılır pencerede göster"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-msgid "Salut account is created"
-msgstr "Salut hesabı yaratıldı"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "Bir kişi çıkış yaptığında uyarıları açılır pencerede göster"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Avatarları göster"
 
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Avatarları göster"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Odalarda bağlantı listesini göster"
 
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Odalarda bağlantı listesini göster"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Ana pencereyi kapatırken ipucu göster"
 
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Ana pencereyi kapatırken ipucu göster"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Çevrimdışı bağlantıları göster"
 
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Çevrimdışı bağlantıları göster"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Show protocols"
+msgstr "İletişim kurallarını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "İmla denetimi dilleri"
 
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "İmla denetimi dilleri"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "Dosya transferlerini içine kaydetmek için öntanımlı klasör."
 
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "Dosya transferlerini içine kaydetmek için öntanımlı klasör."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Bir avatar resminin seçildiği son dizin."
 
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Bir avatar resminin seçildiği son dizin."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "Sohbet penceresi kenar paneli konumu"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "Sohbet penceresi kenar panelinin kayıtlı konumu (piksel olarak)."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Sohbet pencerelerinde konuşmayı göstermek için kullanılan tema."
 
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Sohbet pencerelerinde konuşmayı göstermek için kullanılan tema."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Grafiksel gülümsemeleri kullan"
 
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Grafiksel gülümsemeleri kullan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Uyarı seslerini kullan"
 
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Uyarı seslerini kullan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Sohbet odaları için tema kullan"
 
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Sohbet odaları için tema kullan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "Web Inspector gibi WebKit geliştirici araçlarının etkin olması."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Empati'nin bağlantılara kullanıcının yerini yayınlayıp yayınlamayacağı."
+"Empati'nin bağlantılara kullanıcının yerini yayınlayıp yayınlayamayacağı."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için GPS kullanıp kullanmaması."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için GPS kullanıp kullanamayacağı."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için hücresel ağ kullanıp kullanmaması."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr ""
+"Empati'nin konumu tahmin etmek için cep telefonu şebekesini kullanıp "
+"kullanamayacağı."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için ağı kullanıp kullanmaması."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için ağı kullanıp kullanamayacağı."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-"programs."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+msgstr "Empathynin kelebek kayıtlarını taşıyıp taşımadığı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Empati'nin diğer programlardan hesapları içe aktarmasi için sorup "
-"sormayacağı."
+"Başlangıçta Empati'nin hesaplarınıza otomatik olarak giriş yapıp yapmayacağı."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-"startup."
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Başlangıçta Empati'nin hesabınıza otomatik olarak giriş yapıp yapmayacağı."
+"Kullanıcının bilgisayar başında olmadığı zaman Empati'nin uzakta kipine "
+"otomatik olarak geçip geçmeyeceği."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-"reasons."
-msgstr "Empati'nin gizlilik nedenleriyle yerin doğruluğunu azaltması."
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr ""
+"Empati'nin gizlilik nedenleriyle konumun doğruluğunu azaltıp azaltmayacağı."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-"window icon."
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
 "Empati'nin bağlantının avatarını sohbet penceresi simgesi olarak kullanıp "
 "kullanmayacağı."
 
 msgstr ""
 "Empati'nin bağlantının avatarını sohbet penceresi simgesi olarak kullanıp "
 "kullanmayacağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
-msgstr ""
-"Bağlantı yöneticilerinin kendiliğinden bağlantıyı kesmek/yeniden bağlanmak "
-"için kullanılması."
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "Web Inspector gibi WebKit geliştirici araçlarının etkin olması."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Empati ilk kez çalıştırıldığında Salut hesabının oluşturulup "
-"oluşturulmayacağı."
+"Bağlantı yöneticilerinin otomatik olarak bağlantıyı kesmek/yeniden bağlanmak "
+"için kullanılıp kullanılmayacağı."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Yazılan kelimelerin seçtiğiniz dile göre imla denetiminden geçip geçmeyeceği."
+"Yazılan kelimelerin seçtiğiniz dillere göre imla denetiminden geçip "
+"geçmeyeceği."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr ""
 "Konuşmalarda gülümsemelerin grafiksel görüntülere çevrilip çevrilmeyeceği."
 
 msgstr ""
 "Konuşmalarda gülümsemelerin grafiksel görüntülere çevrilip çevrilmeyeceği."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr ""
 "Bağlantılar ağa giriş yaparken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
 
 msgstr ""
 "Bağlantılar ağa giriş yaparken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-"network."
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr ""
 "Bağlantılar ağdan çıkış yaparken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
 
 msgstr ""
 "Bağlantılar ağdan çıkış yaparken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "Olaylar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
 
 msgstr "Olaylar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "Gelen mesajlar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
 
 msgstr "Gelen mesajlar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "Yeni sohbetler için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
 
 msgstr "Yeni sohbetler için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "Giden mesajlar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
 
 msgstr "Giden mesajlar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "Bir ağa giriş yapılırken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
 
 msgstr "Bir ağa giriş yapılırken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "Bir ağdan çıkış yapılırken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
 
 msgstr "Bir ağdan çıkış yapılırken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "Uzakta veya meşgul iken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Uzakta veya meşgul iken uyarı amaçlı seslerin çalınıp çalınmayacağı."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "Bir kişi çevrimdışı kalırsa bir uyarı belirtilip belirtilmemesi."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "Bir kişi çevrimdışı olduğunda bir uyarı belirtilip belirtilmeyeceği."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "Bir kişi çevrimiçi olursa bir uyarı belirtilip belirtilmemesi"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Bir kişi çevrimiçi olduğunda bir uyarı belirtilip belirtilmeyeceği."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-"even if the chat is already opened, but not focused."
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
 msgstr ""
 "Sohbet halen açık fakat odaklanmamış olsa dahi yeni bir mesaj alınırken "
 "açılır bir uyarı gösterilip gösterilmeyeceği."
 
 msgstr ""
 "Sohbet halen açık fakat odaklanmamış olsa dahi yeni bir mesaj alınırken "
 "açılır bir uyarı gösterilip gösterilmeyeceği."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr ""
 "Yeni bir mesaj alınırken açılır uyarıların gösterilip gösterilmeyeceği."
 
 msgstr ""
 "Yeni bir mesaj alınırken açılır uyarıların gösterilip gösterilmeyeceği."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sohbet pencerelerindeki ve bağlantı listesindeki bağlantılar için avatar "
+"Bağlantı listesindeki ve sohbet pencerelerindeki  bağlantılar için avatar "
 "gösterilip gösterilmeyeceği."
 
 "gösterilip gösterilmeyeceği."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr ""
 "Bağlantı listesindeki çevrimdışı bağlantıların gösterilip gösterilmeyeceği."
 
 msgstr ""
 "Bağlantı listesindeki çevrimdışı bağlantıların gösterilip gösterilmeyeceği."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "Uzakta veya meşgul iken açılır uyarıların gösterilip gösterilmeyeceği."
 
 msgstr "Uzakta veya meşgul iken açılır uyarıların gösterilip gösterilmeyeceği."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr ""
+"Bağlantı listesindeki kişilerin iletişim kurallarının gösterilip "
+"gösterilmeyeceği."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Sohbet odalarında bağlantı listesinin gösterilip gösterilmeyeceği."
 
 msgstr "Sohbet odalarında bağlantı listesinin gösterilip gösterilmeyeceği."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "Bağlantı listesinin sıkışık kipte gösterilip gösterilmeyeceği."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
 msgstr ""
 "Başlık çubuğundaki 'x' düğmesi ile ana pencerenin kapatılması hakkında mesaj "
 "penceresinin gösterilip gösterilmeyeceği."
 
 msgstr ""
 "Başlık çubuğundaki 'x' düğmesi ile ana pencerenin kapatılması hakkında mesaj "
 "penceresinin gösterilip gösterilmeyeceği."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Bağlantı listesinin sıkışık kipte gösterilip gösterilmeyeceği."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "Sohbet odaları için tema kullanılıp kullanılmayacağı."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Temanın sohbet odaları için kullanılıp kullanılmayacağı."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 msgid ""
 msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
+"the contact list by state."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bağlantı listesi sıralanırken dikkate alınacak kriter. Öntanımlı olan "
+"Bağlantı listesi sıralanırken dikkate alınacak kıstas. Öntanımlı olan "
 "bağlantı adına göre \"name\" (isim) değerine bakarak sıralamaktır. \"state"
 "\" (durum) değeri bağlantı listesini duruma göre sıralayacaktır."
 
 "bağlantı adına göre \"name\" (isim) değerine bakarak sıralamaktır. \"state"
 "\" (durum) değeri bağlantı listesini duruma göre sıralayacaktır."
 
-#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
-msgid "Can't set an empty display name"
-msgstr "Boş bir görüntülenecek isim atanamaz"
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Mesajlaşma ve VoIP hesaplarını Yönet"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2269
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Mesajlaşma ve VoIP Hesapları"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr "Alınan dosyanın ve gönderilenin karması eşleşmiyor"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "Dosya transferi tamamlandı, ama dosya bozuk"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Uzaktan bağlantıda dosya aktarma desteklenmiyor"
 
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Uzaktan bağlantıda dosya aktarma desteklenmiyor"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "Seçilen dosya normal bir dosya değil"
 
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "Seçilen dosya normal bir dosya değil"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Seçilen dosya boş"
 
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Seçilen dosya boş"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
-msgid "People nearby"
-msgstr "Yakındaki kişiler"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
 msgid "Socket type not supported"
 msgstr "Soket türü desteklenmiyor"
 
 msgid "Socket type not supported"
 msgstr "Soket türü desteklenmiyor"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "Sebep belirtilmemiş"
 
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "Sebep belirtilmemiş"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "Durumda değişiklik istendi"
 
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "Durumda değişiklik istendi"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "Dosya transferini iptal ettiniz"
 
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "Dosya transferini iptal ettiniz"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "Diğer katılımcı dosya transferini iptal etti"
 
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "Diğer katılımcı dosya transferini iptal etti"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "Dosya transfer etmeye çalışılırken hata"
 
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "Dosya transfer etmeye çalışılırken hata"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "Diğer katılımcı dosya transfer edemiyor"
 
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "Diğer katılımcı dosya transfer edemiyor"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Bilinmeyen sebep"
 
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Bilinmeyen sebep"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
 msgid "Available"
 msgstr "Ulaşılabilir"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Ulaşılabilir"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
 msgid "Busy"
 msgstr "Meşgul"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Meşgul"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
 msgid "Away"
 msgstr "Uzakta"
 
 msgid "Away"
 msgstr "Uzakta"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
-msgid "Hidden"
-msgstr "Gizli"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+msgid "Invisible"
+msgstr "Görünmez"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
 msgid "Offline"
 msgstr "Çevrimdışı"
 
 msgid "Offline"
 msgstr "Çevrimdışı"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#. translators: presence type is unknown
+#. translators: encoding video codec is unknown
+#. translators: encoding audio codec is unknown
+#. translators: decoding video codec is unknown
+#. translators: decoding audio codec is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1909
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1911
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Sebep belirtilmemiş"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "Durum çevrimdışına ayarlı"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393
+msgid "Network error"
+msgstr "Ağ hatası"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Kimlik denetimi başarısız"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Şifreleme hatası"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+msgid "Name in use"
+msgstr "İsim kullanımda"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Sertifika sağlanmamış"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Sertifika güvenilmez"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Sertifika etkinleştirilmemiş"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Sertifikanın makine adı uyuşmuyor"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Sertifikanın parmak izi uyuşmuyor"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Sertifika kendinden-imzalı"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Sertifika hatası"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:415
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "Şifreleme kullanılabilir değil"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:417
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "Sertifika geçerli"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:419
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "Bağlantı reddedildi"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:421
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "Bağlantı kurulamadı"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:423
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "Bağlantı koptu"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:425
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "Bu kaynak zaten sunucuya bağlı"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:427
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "Bağlantı, aynı kaynak kullanılarak yeni bir bağlantı ile değiştirildi"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "Sunucuda böyle bir hesap zaten var"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:432
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "Sunucu, şu anda bağlantı kuramayacak kadar meşgul"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "Sertifika iptal edildi"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"Sertifika güvensiz bir şifreleme algoritması kullanıyor ya da kriptografik "
+"olarak zayıf"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:439
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"Sunucu sertifikasının uzunluğu veya sunucu sertifikası zincirinin derinliği, "
+"şifreleme kütüphanesi tarafından uygulanan sınırları aşıyor"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:602
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Yakındaki İnsanlar"
 
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Yakındaki İnsanlar"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:607
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! Japonya"
 
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! Japonya"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:386
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:636
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:637
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Facebook Sohbet"
 
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Facebook Sohbet"
 
@@ -569,23 +717,116 @@ msgstr[0] "%d ay önce"
 msgid "in the future"
 msgstr "gelecekte"
 
 msgid "in the future"
 msgstr "gelecekte"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491
 msgid "All"
 msgstr "Hepsi"
 
 msgid "All"
 msgstr "Hepsi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643
+#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+msgid "Account"
+msgstr "Hesap"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+msgid "Server"
+msgstr "Sunucu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264
-msgid "Enabled"
-msgstr "Etkinleştirilmiş"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166
+#, c-format
+msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
+msgstr "%s hesabı, Web Hesaplarım yoluyla düzenlendi."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172
+#, c-format
+msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+msgstr "%s hesabı Empathy içinden düzenlenemiyor."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+msgid "Launch My Web Accounts"
+msgstr "Web Hesaplarımı Başlat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530
+msgid "Username:"
+msgstr "Kullanıcı Adı:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897
+msgid "A_pply"
+msgstr "U_ygula"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927
+msgid "L_og in"
+msgstr "_Oturum aç"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Hesap:"
+
+#. translators: this is the label of a checkbox used to enable/disable IM
+#. * accounts
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2006
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Etkin"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2071
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "Bu hesap sunucu üzerinde zaten bulunuyor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2074
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "Sunucuda yeni bir hesap oluştur"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2266
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "Va_zgeç"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2563
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%2$s üzerinde %1$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2589
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s Hesabı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2593
+msgid "New account"
+msgstr "Yeni hesap"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> Ekranİsmim</span>"
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Örnek:</b> Ekranİsmim"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
@@ -601,92 +842,141 @@ msgstr "Gelişmiş"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Par_ola:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Par_ola:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Parolayı Anımsa"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
+msgid "Remember password"
+msgstr "Parolayı anımsa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 msgid "Screen _Name:"
 msgstr "Görüne_n İsim:"
 
 msgid "Screen _Name:"
 msgstr "Görüne_n İsim:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 msgid "What is your AIM password?"
 msgstr "AIM parolanız nedir?"
 
 msgid "What is your AIM password?"
 msgstr "AIM parolanız nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 msgid "What is your AIM screen name?"
 msgstr "AIM ekran isminiz nedir?"
 
 msgid "What is your AIM screen name?"
 msgstr "AIM ekran isminiz nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Sunucu:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Sunucu:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> kullanıcı ismi</span>"
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Örnek:</b> kullanıcıadı"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "Giriş I_D:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "Giriş I_D:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 msgid "What is your GroupWise User ID?"
 msgstr "GroupWise Kullanıcı kimliğiniz nedir?"
 
 msgid "What is your GroupWise User ID?"
 msgstr "GroupWise Kullanıcı kimliğiniz nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "GroupWise parolanız nedir?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
 msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "GroupWise parolanız nedir?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> 123456789</span>"
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>Örnek:</b> 123456789"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "K_arakter kümesi:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
 msgid "ICQ _UIN:"
 msgstr "ICQ _UIN:"
 
 msgid "ICQ _UIN:"
 msgstr "ICQ _UIN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
 msgid "What is your ICQ UIN?"
 msgstr "ICQ UIN'iniz nedir?"
 
 msgid "What is your ICQ UIN?"
 msgstr "ICQ UIN'iniz nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "ICQ parolanız nedir?"
 
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "ICQ parolanız nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Charset:"
-msgstr "_Karakter Kümesi:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
+msgid "Auto"
+msgstr "Otomatik"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
-msgid "New Network"
-msgstr "Yeni Ağ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
+msgid "Register"
+msgstr "Kayıt"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Charset:"
-msgstr "Karakter mesi:"
+msgid "Character set:"
+msgstr "Karakter kümesi:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
 msgid "Network"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
 msgid "Network"
@@ -716,245 +1006,411 @@ msgstr "Geçek isim:"
 msgid "Servers"
 msgstr "Sunucular"
 
 msgid "Servers"
 msgstr "Sunucular"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "IRC takma adınız nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "Hangi IRC ağı?"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> kullanici@gmail.com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>Örnek:</b> kullanıcı@gmail.com"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> kullanici@jabber.org</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>Örnek:</b> kullanıcı@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "Şifr_eleme gerekli (TLS/SSL)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "SSL sertifika hatalarını _yoksay"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
 msgid "Override server settings"
 msgstr "Sunucu ayarlarının yerine geç"
 
 msgid "Override server settings"
 msgstr "Sunucu ayarlarının yerine geç"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Pri_ority:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Ö_ncelik:"
 
 msgstr "Ö_ncelik:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "Ka_ynak:"
 
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "Ka_ynak:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+"Bu sizin normal Facebook girişiniz değil, kullanıcı adınızdır.\n"
+"Eğer facebook.com/<b>porsuk</b> iseniz, <b>badger</b> yazın.\n"
+"Eğer facebook kullanıcı adınız yoksa almak için <a href=\"http://www."
+"facebook.com/username/\">bu sayfayı</a> kullanın."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "Eski SS_L kullan"
 
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "Eski SS_L kullan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "Facebook parolanız nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Facebook kullanıcı adınız nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "Google kimliğiniz nedir?"
 
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "Google kimliğiniz nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "Google parolanız nedir?"
 
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "Google parolanız nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "Jabber kimliğiniz nedir?"
 
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "Jabber kimliğiniz nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 msgid "What is your Jabber password?"
 msgstr "Jabber parolanız?"
 
 msgid "What is your Jabber password?"
 msgstr "Jabber parolanız?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "Arzu ettiğiniz Jabber kimliğiniz nedir?"
 
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "Arzu ettiğiniz Jabber kimliğiniz nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "Arzu ettiğiniz Jabber parolası nedir?"
 
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "Arzu ettiğiniz Jabber parolası nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "Şifr_eleme gerekli (TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "SSL sertifika hatalarını _yoksay"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> kullanici@hotmail.com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+msgstr "<b>Örnek:</b> kullanıcı@hotmail.com"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "Windows Live ID'niz nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 msgid "What is your Windows Live password?"
 msgstr "Windows Live parolanız nedir?"
 
 msgid "What is your Windows Live password?"
 msgstr "Windows Live parolanız nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "What is your Windows Live user name?"
-msgstr "Windows Live kullanıcı adınız nedir?"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Email:"
-msgstr "_E-posta:"
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "E-_posta adresi:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "Ta_kma ad:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
 msgid "_First Name:"
 msgstr "İ_lk Ad:"
 
 msgid "_First Name:"
 msgstr "İ_lk Ad:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "_Soyad:"
 
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "_Soyad:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Takma ad:"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
 msgid "_Published Name:"
 msgstr "_Görünen İsim:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
 msgid "_Published Name:"
 msgstr "_Görünen İsim:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> kullanici@sip.sunucum</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>Örnek:</b> kullanici@sip.sunucum"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "Kimlik denetimi kullanıcı adı:"
 
 
-#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover STUN"
-msgstr "STUN Bul"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Bağlanmayı (Binding) Keşfet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "STUN sunucusunu otomatik olarak keşfedin"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "STUN Sunucusu:"
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Aralık (saniye)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "STUN port:"
-msgstr "STUN portu:"
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Canlı-Tut (Keep-Alive) Seçenekleri"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Gevşek Yönlendirme"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "Düzenek:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Çeşitli Ayarlar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "NAT Geçiş Seçenekleri"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Vekil Sunucu Seçenekleri"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN Sunucusu:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+msgid "Server:"
+msgstr "Sunucu:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid "Transport:"
+msgstr "Aktarım:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "SIP hesabı parolanız nedir?"
 
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "SIP hesabı parolanız nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "SIP giriş kimliğiniz nedir?"
 
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "SIP giriş kimliğiniz nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
 msgid "_Username:"
 msgstr "K_ullanıcı adı:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
 msgid "_Username:"
 msgstr "K_ullanıcı adı:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "_Yahoo Japonya kullan"
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "Konferans ve sohbet odası davetlerini y_oksay"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
 msgstr "Yahoo! kimliğiniz nedir?"
 
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
 msgstr "Yahoo! kimliğiniz nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
 msgid "What is your Yahoo! password?"
 msgstr "Yahoo! parolanız nedir?"
 
 msgid "What is your Yahoo! password?"
 msgstr "Yahoo! parolanız nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr "Yahoo I_D:"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "So_hbet odası ve konferans davetlerini yoksay"
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo! Hes_abı:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "Oda Listesi ye_reli:"
 
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "Oda Listesi ye_reli:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "Resim çevirilemedi"
 
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "Resim çevirilemedi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
-msgstr "Kabul edilen hiçbir resim türü sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+msgstr "Sisteminizde, kabul edilen resim biçimlerinden hiçbiri desteklenmiyor"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Avatar Resminizi Seçin"
 
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Avatar Resminizi Seçin"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
 msgid "No Image"
 msgstr "Resim Yok"
 
 msgid "No Image"
 msgstr "Resim Yok"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995
 msgid "Images"
 msgstr "Resimler"
 
 msgid "Images"
 msgstr "Resimler"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999
 msgid "All Files"
 msgstr "Tüm Dosyalar"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Tüm Dosyalar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Büyütmek için tıklayın"
 
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Büyütmek için tıklayın"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
-msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "Bu sohbete yeniden bağlanma başarısız"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "Özel sohbet açma başarısız oldu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "Bu görüşmede başlık desteklenmiyor"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
-msgid "Unsupported command"
-msgstr "Desteklenmeyen komut"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "Başlığı değiştirmenize izin verilmiyor"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:906
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: geçerli görüşmedeki tüm iletileri sil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <başlık>: geçerli konuşmanın başlığını ayarla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <sohbet odası kimliği (ID)>: yeni bir sohbet odasına katıl"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/j <sohbet odası kimliği>: yeni bir sohbet odasına katıl"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:920
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+"/part [<sohbet odası kimliği>] [<sebep>]: (öntanımlı olarak, şu anda "
+"bulunulan) sohbet odasından ayrıl"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <bağlantı kimliği> [<ileti>]: özel bir sohbet aç"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <bağlantı kimliği> [<ileti>]: özel bir sohbet aç"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <rumuz>: geçerli sunucudaki rumuzunuzu değiştirin"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <ileti>: geçerli görüşmeye bir EYLEM iletisi gönder"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+msgstr ""
+"/say <ileti>: geçerli görüşmeye <ileti> gönder.  Bu, '/' ile başlayan bir "
+"ileti göndermek için kullanılır. Örneğin: ''/say /join yeni bir sohbet "
+"odasına katılmak için kullanılır''"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:942
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+"/help [<komut>]: bütün desteklenen komutları göster. Eğer <komut> "
+"tanımlanmışsa, kullanım biçimini göster."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Kullanım: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Bilinmeyen komut"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr ""
+"Bilinmeyen komut; kullanılabilir komutlar için /help komutunu deneyiniz"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1254
 msgid "offline"
 msgstr "çevrimdışı"
 
 msgid "offline"
 msgstr "çevrimdışı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1257
 msgid "invalid contact"
 msgstr "geçersiz bağlantı"
 
 msgid "invalid contact"
 msgstr "geçersiz bağlantı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1260
 msgid "permission denied"
 msgstr "izin verilmedi"
 
 msgid "permission denied"
 msgstr "izin verilmedi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
 msgid "too long message"
 msgstr "çok uzun mesaj"
 
 msgid "too long message"
 msgstr "çok uzun mesaj"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
 msgid "not implemented"
 msgstr "uygulanmamış"
 
 msgid "not implemented"
 msgstr "uygulanmamış"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1270
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmiyor"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmiyor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1274
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "'%s' mesajı gönderilirken hata : %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "'%s' mesajı gönderilirken hata : %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 ../src/empathy-chat-window.c:717
+msgid "Topic:"
+msgstr "Başlık:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Başlık değiştirildi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Başlık değiştirildi: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Başlık belirtilmemiş"
 
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Başlık belirtilmemiş"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Öneri Yok)"
 
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Öneri Yok)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1916
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "'%s' kelimesini Sözlüğe ekle"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1953
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "'%s' kelimesini %s Sözlüğe ekle"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Gülümseme Ekle"
 
 #. send button
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Gülümseme Ekle"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2028
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808
 msgid "_Send"
 msgstr "_Gönder"
 
 msgid "_Send"
 msgstr "_Gönder"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2063
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Yazım Önerileri"
 
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Yazım Önerileri"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "Son kayıtlara erişme başarısız oldu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s bağlantısını kesti"
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s bağlantısını kesti"
@@ -962,12 +1418,12 @@ msgstr "%s bağlantısını kesti"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2270
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s tarafından %1$s kanaldan atıldı"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s tarafından %1$s kanaldan atıldı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2273
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s kanaldan atıldı"
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s kanaldan atıldı"
@@ -975,17 +1431,17 @@ msgstr "%s kanaldan atıldı"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s tarafından %1$s yasaklandı"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s tarafından %1$s yasaklandı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s yasaklandı"
 
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s yasaklandı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s odayı terk etti"
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s odayı terk etti"
@@ -995,64 +1451,147 @@ msgstr "%s odayı terk etti"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s odaya katıldı"
 
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s odaya katıldı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2347
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s şimdi %s olarak biliniyor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1953
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1126
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Bağlı Değil"
 
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Bağlı Değil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3116
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "Bu parolayı kaydetmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122
+msgid "Remember"
+msgstr "Hatırla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3132
+msgid "Not now"
+msgstr "Şimdi değil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3176
+msgid "Retry"
+msgstr "Yeniden Dene"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Yanlış parola: lütfen tekrar deneyin:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3297
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "Bu oda bir parolayla korunuyor:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3324
+msgid "Join"
+msgstr "Katıl"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3494 ../src/empathy-event-manager.c:1147
 msgid "Connected"
 msgstr "Bağlı"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "Bağlı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
 msgid "Conversation"
 msgstr "Konuşma"
 
 msgid "Conversation"
 msgstr "Konuşma"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471
-msgid "Topic:"
-msgstr "Başlık:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "Bilinmeyen ya da geçersiz tanımlayıcı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "Kişi engelleme geçici olarak kullanılamıyor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "Kişi engelleme kullanılamıyor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "İzin verilmedi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "Kişi engellenemedi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "Engellenmiş Kişileri Düzenle"
 
 #. Copy Link Address menu item
 
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Bağ Adresini _Kopyala"
 
 #. Open Link menu item
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Bağ Adresini _Kopyala"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Bağı Aç"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Bağı Aç"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Bağlantı Bilgisini Düzenle"
 
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Bağlantı Bilgisini Düzenle"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Kişisel Bilgi"
 
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Kişisel Bilgi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
 msgid "New Contact"
 msgstr "Yeni Bağlantı"
 
 msgid "New Contact"
 msgstr "Yeni Bağlantı"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "%s engellensin mi?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr ""
+"'%s'in sizinle tekrar iletişim kurmasını engellemek istediğinizden emin "
+"misiniz?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
+msgid "_Block"
+msgstr "_Engelle"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "Bu kişiyi kötü niyetli olarak bildi_r"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
 msgid "Decide _Later"
 msgstr "_Sonra Karar Ver"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
 msgid "Decide _Later"
 msgstr "_Sonra Karar Ver"
@@ -1061,270 +1600,364 @@ msgstr "_Sonra Karar Ver"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Kayıt İsteği"
 
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Kayıt İsteği"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Block User"
+msgstr "Kullanıcıyı _Engelle"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Gruplanmamış"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
+msgid "Favorite People"
+msgstr "Sık Görüşülen Kişiler"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Gerçekten '%s' grubunu kaldırmak istiyor musunuz?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Gerçekten '%s' grubunu kaldırmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2003
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
 msgid "Removing group"
 msgstr "Grup kaldırılıyor"
 
 #. Remove
 msgid "Removing group"
 msgstr "Grup kaldırılıyor"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2588
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Remove"
 msgstr "Kaldı_r"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "Kaldı_r"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2458
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Gerçekten '%s' bağlantısını kaldırmak istiyor musunuz?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Gerçekten '%s' bağlantısını kaldırmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2084
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2479
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Bağlantı kaldırılıyor"
 
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Bağlantı kaldırılıyor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Bağlantı _Ekle..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "Kişi _Ekle..."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "Kişiyi _Engelle"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Chat"
 msgstr "S_ohbet"
 
 msgid "_Chat"
 msgstr "S_ohbet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:359
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Sesli Arama"
 
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Sesli Arama"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:390
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Video Arama"
 
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Video Arama"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "Önceki Konuşmaları _Görüntüle"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
-msgid "Send file"
-msgstr "Dosya gönder"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
-msgid "Share my desktop"
-msgstr "Masaüstümü paylaş"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "Önceki _Konuşmalar"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
+msgid "Send File"
+msgstr "Dosya Gönder"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "Masaüstümü Paylaş"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
+msgid "Favorite"
+msgstr "Beğenilen"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Bil_gi"
 
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Bil_gi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:596
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgid "_Edit"
-msgstr "Düzenl_e"
+msgstr "Düz_enle"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
+#: ../src/empathy-chat-window.c:935
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Sizi bu odaya davet ediyor"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
-msgid "Inviting to this room"
-msgstr "Bu odaya davet ediliyor"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "Sohbet Odasına _Davet Et"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
-msgid "_Invite to chatroom"
-msgstr "_Sohbet odasına davet et"
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Kişi ara"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543
+msgid "Search: "
+msgstr "Ara: "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "Kişi _Ekle"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619
+msgid "No contacts found"
+msgstr "Kişi bulunamadı"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Bir bağlantı seç"
 
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Bir bağlantı seç"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "Avatarı Kaydet"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
+msgid "Full name:"
+msgstr "Tam Ad:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "Avatar kaydedilemiyor"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
+msgid "Phone number:"
+msgstr "Telefon numarası:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
-msgid "Select"
-msgstr "Seç"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-posta adresi:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
-#: ../src/empathy-main-window.c:1019
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
+msgid "Website:"
+msgstr "Web sitesi:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Doğum günü:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Ülke ISO Kodu:"
 
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Ülke ISO Kodu:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
 msgid "Country:"
 msgstr "Ülke:"
 
 msgid "Country:"
 msgstr "Ülke:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
 msgid "State:"
 msgstr "Eyalet:"
 
 msgid "State:"
 msgstr "Eyalet:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
 msgid "City:"
 msgstr "Şehir:"
 
 msgid "City:"
 msgstr "Şehir:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
 msgid "Area:"
 msgstr "Alan:"
 
 msgid "Area:"
 msgstr "Alan:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Posta Kodu:"
 
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Posta Kodu:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
 msgid "Street:"
 msgstr "Sokak:"
 
 msgid "Street:"
 msgstr "Sokak:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502
 msgid "Building:"
 msgstr "Bina:"
 
 msgid "Building:"
 msgstr "Bina:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504
 msgid "Floor:"
 msgstr "Kat:"
 
 msgid "Floor:"
 msgstr "Kat:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506
 msgid "Room:"
 msgstr "Oda:"
 
 msgid "Room:"
 msgstr "Oda:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508
 msgid "Text:"
 msgstr "Metin:"
 
 msgid "Text:"
 msgstr "Metin:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510
 msgid "Description:"
 msgstr "Açıklama:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Açıklama:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Doğruluk Seviyesi:"
 
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Doğruluk Seviyesi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
 msgid "Error:"
 msgstr "Hata:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Hata:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Dikey Hata (metre):"
 
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Dikey Hata (metre):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Yatay Hata (metre):"
 
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Yatay Hata (metre):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hız:"
 
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hız:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Yatak:"
 
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Yatak:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Tırmanma Hızı:"
 
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Tırmanma Hızı:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Son Güncelleme Tarihi:"
 
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Son Güncelleme Tarihi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Boylam:"
 
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Boylam:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Enlem:"
 
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Enlem:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Rakım:"
 
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Rakım:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Konum</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>Konum</b>,"
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y tarih %R UTC"
 
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y tarih %R UTC"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Avatarı Kaydet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Avatar kaydedilemiyor"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 msgstr "<b>Konum</b> (tarih) de \t"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 msgstr "<b>Konum</b> (tarih) de \t"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Hesap:"
-
+#. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307
 msgid "Alias:"
 msgstr "Takma ad:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
 msgid "Alias:"
 msgstr "Takma ad:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Doğum günü:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 msgid "Client Information"
 msgstr "İstemci Bilgileri"
 
 msgid "Client Information"
 msgstr "İstemci Bilgileri"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 msgid "Client:"
 msgstr "İstemci:"
 
 msgid "Client:"
 msgstr "İstemci:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1002
-msgid "Contact"
-msgstr "Bağlantı"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
 msgid "Contact Details"
 msgstr "Bağlantı Ayrıntıları"
 
 msgid "Contact Details"
 msgstr "Bağlantı Ayrıntıları"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Email:"
-msgstr "E-posta:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Fullname:"
-msgstr "Tam isim:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruplar"
-
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Tanımlayıcı:"
 
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Tanımlayıcı:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
-msgid "Information requested..."
-msgstr "Bilgi istendi..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Information requested…"
+msgstr "Bilgi isteniyor..."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 msgid "OS:"
 msgstr "İşletim Sistemi:"
 
 msgid "OS:"
 msgstr "İşletim Sistemi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Version:"
+msgstr "Sürüm:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruplar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
@@ -1332,167 +1965,346 @@ msgstr ""
 "Bu bağlantının içerisinde görünmesini istediğiniz grupları seçin.  Birden "
 "fazla grup seçebilir ya da hiç seçmeyebilirsiniz."
 
 "Bu bağlantının içerisinde görünmesini istediğiniz grupları seçin.  Birden "
 "fazla grup seçebilir ya da hiç seçmeyebilirsiniz."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-msgid "Version:"
-msgstr "Sürüm:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
-msgid "Web site:"
-msgstr "Web sitesi:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
 msgid "_Add Group"
 msgstr "Grup Ek_le"
 
 msgid "_Add Group"
 msgstr "Grup Ek_le"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
-msgid "new server"
-msgstr "yeni sunucu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
-msgid "Server"
-msgstr "Sunucu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
+#: ../src/empathy-main-window.c:1436
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "Aşağıdaki kişi kartları engellenecek:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "Aşağıdaki kişi kartları engellenemiyor:"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "Bağlı Kişiler"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
+msgid "Select contacts to link"
+msgstr "Bağlantılanacak kişileri seç"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
+msgid "New contact preview"
+msgstr "Yeni kişi önizlemesi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
+msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+msgstr "Sol taraftaki listeden seçilen kişiler birbirine bağlantılanacak."
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Düz_enle"
+
+#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
+#. * to form a meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865
+msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+msgid "_Link Contacts…"
+msgstr "_Kişileri Bağla..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "Sil ve _Engelle"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"'%s' bağlı kişisini gerçekten silmek istiyor musunuz? Bu işlemin, bu bağlı "
+"kişiyi oluşturan tüm kişileri sileceğini unutmayın."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "%u kişi içeren kişiler bağlantılandı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>Yer</b> şu (tarih)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "Bir telefon ya da taşınabilir aygıttan bağlanıyor."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+msgid "New Network"
+msgstr "Yeni Ağ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "Bir IRC ağı seçin"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "Ağ Listesi_ni Sıfırla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
+msgid "new server"
+msgstr "yeni sunucu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
-msgid "Account"
-msgstr "Hesap"
+#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
+#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
+#. * is a verb.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "Kişileri Bağlantıla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink…"
+msgstr "_Bağı çöz"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+msgid ""
+"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+msgstr "Görüntülenen bağlantılı kişileri tamamen ayrı kişiler olarak böl"
+
+#. Add button
+#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
+#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
+#. * meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
+msgid "_Link"
+msgstr "_Bağlantı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
+#, c-format
+msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+msgstr "Bağlantılı kişileri (%s) ayır"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
+msgid ""
+"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
+"split the linked contacts into separate contacts."
+msgstr ""
+"Bu bağlantılı kişilerin bağını kaldırmak istediğinizden emin misiniz? Bu "
+"işlem, bağlantılı kişileri tamamen ayrı kişilere bölecek."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink"
+msgstr "_Bağı çöz"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
 msgid "Conversations"
 msgstr "Konuşmalar"
 
 msgid "Conversations"
 msgstr "Konuşmalar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find Next"
+msgstr "Sonrakini Bul"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Öncekini Bul"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
 msgid "Previous Conversations"
 msgstr "Önceki Konuşmalar"
 
 msgid "Previous Conversations"
 msgstr "Önceki Konuşmalar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
 msgid "_For:"
 msgstr "_Aranan:"
 
 msgid "_For:"
 msgstr "_Aranan:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
-msgid "C_all"
-msgstr "Ç_ağrı"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Bağlantı ID:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
 msgid "C_hat"
 msgstr "So_hbet"
 
 msgid "C_hat"
 msgstr "So_hbet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Bağlantı ID:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
 msgid "New Conversation"
 msgstr "Yeni Konuşma"
 
 msgid "New Conversation"
 msgstr "Yeni Konuşma"
 
+#. add video toggle
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253
+msgid "Send _Video"
+msgstr "_Video Gönder"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261
+msgid "C_all"
+msgstr "Ç_ağrı"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271
+msgid "New Call"
+msgstr "Yeni Çağrı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki hesabınızın parolasını girin\n"
+"<b>%s</b>"
+
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
-msgid "Custom Message..."
-msgstr "Özel Mesaj..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
+msgid "Custom Message"
+msgstr "Özel İleti..."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
-msgid "Edit Custom Messages..."
-msgstr "Özel Mesajları Değiştir..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "Özel İletileri Düzenle..."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "Bu durumu favorilerden çıkartmak için tıklayın"
 
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "Bu durumu favorilerden çıkartmak için tıklayın"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "Bu durumu favorilere eklemek için tıklayın"
 
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "Bu durumu favorilere eklemek için tıklayın"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
 msgid "Set status"
 msgstr "Durum ayarı"
 
 msgid "Set status"
 msgstr "Durum ayarı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
 msgid "Set your presence and current status"
 msgstr "Gösterim ve mevcut durum ayarı"
 
 #. Custom messages
 msgid "Set your presence and current status"
 msgstr "Gösterim ve mevcut durum ayarı"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "Özel mesaj..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
+msgid "Custom messages…"
+msgstr "Özel iletiler..."
+
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Yeni %s hesabı"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "Find:"
+msgstr "Bul:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Match case"
+msgstr "BÜYÜK/küçük harf eşleştir"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "İfade bulunamadı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "Bir anında mesaj alındı"
 
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "Bir anında mesaj alındı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "Bir anında mesaj gönder"
 
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "Bir anında mesaj gönder"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "Gelen sohbet isteği"
 
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "Gelen sohbet isteği"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
 msgid "Contact connected"
 msgstr "Bağlantı bağlı"
 
 msgid "Contact connected"
 msgstr "Bağlantı bağlı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "Bağlantı bağlı değil"
 
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "Bağlantı bağlı değil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
 msgid "Connected to server"
 msgstr "Sunucuya bağlı"
 
 msgid "Connected to server"
 msgstr "Sunucuya bağlı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "Sunucuya bağlı değil"
 
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "Sunucuya bağlı değil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "Gelen ses çağrısı"
 
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "Gelen ses çağrısı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "Giden sesli çağrı"
 
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "Giden sesli çağrı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Sesli çağrı sonlandı"
 
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Sesli çağrı sonlandı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
 msgid "Enter Custom Message"
 msgstr "Özel Mesaj Girin"
 
 msgid "Enter Custom Message"
 msgstr "Özel Mesaj Girin"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "Özel Mesajları Değiştir"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "Özel Mesajları Değiştir"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Add _New Preset"
-msgstr "Yeni Önayar _Ekle"
+msgid "Save _New Status Message"
+msgstr "Ye_ni Durum İletisini Kaydet"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "Kayıtlı Önayarlar"
+msgid "Saved Status Messages"
+msgstr "Kayıtlı Durum İletileri"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
 msgid "Classic"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
 msgid "Classic"
@@ -1510,24 +2322,110 @@ msgstr "Temiz"
 msgid "Blue"
 msgstr "Mavi"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Mavi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1396
-msgid "Unable to open URI"
-msgstr "URI açılamıyor"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr "Sohbet sunucusu tarafından sağlanan kimlik doğrulanamıyor."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1486
-msgid "Select a file"
-msgstr "Bir dosya seçin"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "Sertifika, bir Yetkilendirme Kuruluşu tarafından imzalanmamış."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1546
-msgid "Select a destination"
-msgstr "Bir hedef seçin"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Sertifikanın tarihi geçmiş."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr "Şimdiki Yerel"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "Sertifika henüz etkinleştirilmemiş."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "Sertifika, beklenen parmak izlerini taşımıyor."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgstr "Sertifika tarafından doğrulanan makine adı, sunucu adıyla eşleşmiyor."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "Sertifika otomatik olarak imzalanmış."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr ""
+"Sertifika belgesi, veren Yetkilendirme Kuruluşu tarafından iptal edilmiş."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "Sertifika, şifreleme bakımından zayıf."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "Sertifika uzunluğu onaylanabilir sınırları aşıyor."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "Sertifika kusurlu."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, c-format
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "Beklenen makine adı: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
+#, c-format
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "Sertifika makine adı:%s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+msgid "Continue"
+msgstr "Devam Et"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "Bu bağlantı güvenilmez.Yine de devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "Gelecekteki bağlantılarda bu seçimi hatırla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "Sertifika Ayrıntıları"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "URI açılamıyor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
+msgid "Select a file"
+msgstr "Bir dosya seçin"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "Dosyayı kaydetmek için yeterli boş alan yok"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr ""
+"Bu dosyayı kaydetmek için %s boş alan gerekiyor, ama sadece %s "
+"kullanılabilir alan var. Lütfen başka bir konum seçiniz."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924
+#, c-format
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "%s'den gelen dosya"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Şimdiki Yerel"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
 msgid "Arabic"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
 msgid "Arabic"
@@ -1689,78 +2587,53 @@ msgstr "Batı"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamca"
 
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamca"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr ""
-"Uygulamacık içinde gösterilecek bağlantı. Boş olması bir bağlantı "
-"gösterilmeyecek demektir."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr ""
-"Bağlantının avatar sembolü. Boş olması bağlantının bir avatarı yok demektir."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "Megafon"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518
-msgid "Talk!"
-msgstr "Konuş!"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+msgid "The selected contact cannot receive files."
+msgstr "Seçili kişi dosyaları alamıyor."
 
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "H_akkında"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+msgid "The selected contact is offline."
+msgstr "Seçili kişi çevrimdışı."
 
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "_Bilgi"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+msgid "No error message"
+msgstr "Hata iletisi yok"
 
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Tercihler"
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr "Lütfen bir bağlantı yapılandırın."
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
-msgid "Select contact..."
-msgstr "Bağlantı seç..."
-
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "Durum"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Anlık İleti (Empathy)"
 
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "Kendi durumunuzu belirtin"
-
-#: ../src/empathy.c:742
+#: ../src/empathy.c:308
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Başlangıçta bağlanma"
 
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Başlangıçta bağlanma"
 
-#: ../src/empathy.c:746
-msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr "Başlangıçta bağlantı listesini gösterme"
-
-#: ../src/empathy.c:750
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "Hesaplar penceresini göster"
+#: ../src/empathy.c:312
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr ""
+"Başlangıçta kişi listesi ya da herhangi bir iletişim penceresi gösterme"
 
 
-#: ../src/empathy.c:762
+#: ../src/empathy.c:320
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Empati Mesajlaşma İstemcisi"
 
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Empati Mesajlaşma İstemcisi"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
+#: ../src/empathy.c:499
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "Hesap Yöneticisiyle temasa geçilirken hata oluştu"
+
+#: ../src/empathy.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Telepathy Hesap Yöneticisine bağlanmaya çalışırken bir hata oluştu. Oluşan "
+"hata:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1771,7 +2644,7 @@ msgstr ""
 "Genel Kamu Lisansı sürüm 2 veya daha sonraki bir sürümün şartları altında "
 "yeniden dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz."
 
 "Genel Kamu Lisansı sürüm 2 veya daha sonraki bir sürümün şartları altında "
 "yeniden dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1782,7 +2655,7 @@ msgstr ""
 "KALİTE GARANTİSİ veya ÖZEL BİR AMAÇ İÇİN UYGUNLUĞU bile olmadan faydalı "
 "olması umuduyla dağıtılmaktadır."
 
 "KALİTE GARANTİSİ veya ÖZEL BİR AMAÇ İÇİN UYGUNLUĞU bile olmadan faydalı "
 "olması umuduyla dağıtılmaktadır."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1792,38 +2665,40 @@ msgstr ""
 "gereklidir; eğer almadıysanız Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA adresine yazın."
 
 "gereklidir; eğer almadıysanız Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA adresine yazın."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "GNOME için Anında Mesajlaşma istemcisi"
 
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "GNOME için Anında Mesajlaşma istemcisi"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Deniz Koçak <deniz.kocak@linux.org.tr>\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Deniz Koçak <deniz.kocak@linux.org.tr>\n"
-"Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>"
+"Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>\n"
+"Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
+"Ubuntu'yu Türkçe'ye Çevirenler Takımı"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
-msgid "There has been an error while importing the accounts."
-msgstr "Hesaplar içe aktarılırken bir hata gerçekleşti."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
+msgid "There was an error while importing the accounts."
+msgstr "Hesapları içe aktarırken bir hata oluştu."
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
-msgid "There has been an error while parsing the account details."
-msgstr "Hesap bilgileri ayrıştırılırken bir hata gerçekleşti."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
+msgid "There was an error while parsing the account details."
+msgstr "Hesap detaylarını ayrıştırırken bir hata oluştu."
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
-msgid "There has been an error while creating the account."
-msgstr "Hesap oluştururken bir hata gerçekleşti."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
+msgid "There was an error while creating the account."
+msgstr "Hesap oluşturulurken bir hata meydana geldi."
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
-msgid "There has been an error."
-msgstr "Bir hata oldu."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
+msgid "There was an error."
+msgstr "Bir hata oluştu."
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-msgstr "Hata mesajı: <span style=\"italic\">%s</span>"
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "Oluşan hata iletisi: %s"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
 msgid ""
 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
 "this assistant and add accounts later from the Edit menu."
 msgid ""
 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
 "this assistant and add accounts later from the Edit menu."
@@ -1831,47 +2706,36 @@ msgstr ""
 "Geri dönüp tekrar hesaplarınızın ayrıntılarını girmeyi deneyin ya da bu "
 "yardımcıdan çıkın ve daha sonra Düzen menüsünden hesapları eklemeyin."
 
 "Geri dönüp tekrar hesaplarınızın ayrıntılarını girmeyi deneyin ya da bu "
 "yardımcıdan çıkın ve daha sonra Düzen menüsünden hesapları eklemeyin."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Bir hata oluştu"
 
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Bir hata oluştu"
 
-#. Create account
-#. To translator: %s is the protocol name
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "Yeni %s hesabı"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Ne tür bir sohbet hesabınız var?"
 
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Ne tür bir sohbet hesabınız var?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "Kurmak istediğiniz herhangi bir başka sohbet hesabınız var mı?"
 
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "Kurmak istediğiniz herhangi bir başka sohbet hesabınız var mı?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "Hesap bilgilerinizi girin"
 
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "Hesap bilgilerinizi girin"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "Ne tür bir sohbet hesabı oluşturmak istiyorsunuz?"
 
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "Ne tür bir sohbet hesabı oluşturmak istiyorsunuz?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "Başka sohbet hesapları oluşturmak ister misiniz?"
 
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "Başka sohbet hesapları oluşturmak ister misiniz?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "Yeni hesap için ayrıntıları girin"
 
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "Yeni hesap için ayrıntıları girin"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
 msgid ""
 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
 msgid ""
 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -1883,77 +2747,135 @@ msgstr ""
 "arkadaşlarınızla sohbet edebilirsiniz. Bir mikrofon ya da bir web kamerası "
 "ile ses veya video aramaları yapabilirsiniz."
 
 "arkadaşlarınızla sohbet edebilirsiniz. Bir mikrofon ya da bir web kamerası "
 "ile ses veya video aramaları yapabilirsiniz."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr "Başka sohbet programları ile kullandığınız bir hesabınız var mı?"
 
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr "Başka sohbet programları ile kullandığınız bir hesabınız var mı?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "Evet, hesabımı bilgirimi aktar"
 
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "Evet, hesabımı bilgirimi aktar"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "Evet, şimdi hesap bilgilerimi gireceğim"
 
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "Evet, şimdi hesap bilgilerimi gireceğim"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "Hayır, yeni bir hesap istiyorum"
 
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "Hayır, yeni bir hesap istiyorum"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "Hayır, sadece yakındaki insanları çevirim içi görmek istiyorum"
 
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "Hayır, sadece yakındaki insanları çevirim içi görmek istiyorum"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "İçe aktarmak istediğiniz hesapları seçin:"
 
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "İçe aktarmak istediğiniz hesapları seçin:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "Hayır şimdilik hepsi bu"
 
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "Hayır şimdilik hepsi bu"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct. You can easily change these details later or "
+"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr ""
+"Empathy sizinle aynı ağa bağlı insanları otomatik olarak bulup ve onlarla "
+"sohbet başlatabilir. Eğer bu özelliği kullanmak istiyorsanız, lütfen "
+"aşağıdaki detayların doğruluğunu kontrol edin. Bu detayları daha sonra "
+"kolaylıkla değiştirebilir ya da 'Hesaplar' iletişim penceresini kullanarak "
+"bu özelliği kapatabilirsiniz."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr "Düzenle->Hesaplar"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
+msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+msgstr "Bu özelliği şu a_nda açmak istemiyorum"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
+msgid ""
+"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
+"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
+"the Accounts dialog"
+msgstr ""
+"Telepathy-salut kurulu olmadığı için, yerel ağınıza bağlı kişilerle sohbet "
+"edemeyeceksiniz. Eğer bu özelliği açmak isterseniz, lütfen telepathy-salut "
+"paketini kurun ve Hesaplar iletişim penceresinden bir Yakındaki Kişiler "
+"hesabı oluşturun."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr "telepathy-salut kurulu değil"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
+msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+msgstr "Mesajlaşma ve VoIP Hesapları Yardımcısı"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Empati'ye Hoşgeldiniz"
 
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Empati'ye Hoşgeldiniz"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "Varolan hesaplarınızı içe aktarın"
 
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "Varolan hesaplarınızı içe aktarın"
 
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
+msgid "Please enter personal details"
+msgstr "Lütfen kişisel ayrıntıları girin"
+
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
-msgstr "%s hesabınızla ilgili kayıt edilmemiş değişmeler var."
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgstr "%s hesabınıza kaydedilmemiş değişiklikler var."
 
 
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "Yeni hesabınız henüz kaydedilmedi."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Bağlanıyor..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%2$s üzerinde %1$s"
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "Çevrimdışı — %s"
 
 
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "%s Hesabı"
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "Bağlantı koptu — %s"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
-msgid "New account"
-msgstr "Yeni hesap"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
+msgid "Offline — No Network Connection"
+msgstr "Çevrimdışı — Ağ Bağlantısı Yok"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "Bilinmeyen Durum"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "Çevrimdışı — Hesap Devredışı"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1961,30 +2883,16 @@ msgstr ""
 "Yeni bir hesap oluşturmak üzeresiniz ve bu değişikliklerinizi\n"
 "kaybedecek. Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
 
 "Yeni bir hesap oluşturmak üzeresiniz ve bu değişikliklerinizi\n"
 "kaybedecek. Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"%s hesabınızı kaldırmak üzeresiniz!\n"
-"Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "%s'i bilgisayarınızdan silmek istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"Devam etmeye karar verirseniz ilişkili hiçbir konuşma ve sohbet odası "
-"kaldırılmayacaktır.\n"
-"\n"
-"Daha sonraki bir zamanda hesabı geri eklemeye karar verirseniz yine de "
-"erişilebilir olacaklardır."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "Bu, sunucudaki hesabınızı silmeyecektir."
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1992,7 +2900,16 @@ msgstr ""
 "Başka bir hesap seçmek üzeresiniz ve bu değişikliklerinizi \n"
 "kaybedecek. Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
 
 "Başka bir hesap seçmek üzeresiniz ve bu değişikliklerinizi \n"
 "kaybedecek. Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
+#. Menu items: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1593
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Etkinleştir"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1594
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Devre dışı bırak"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2113
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2001,22 +2918,18 @@ msgstr ""
 "kaybedecek. Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 "kaybedecek. Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Accounts"
-msgstr "Hesaplar"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Hesap bilgileri yükleniyor"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Add new"
-msgstr "Yeni ekle"
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "Hiçbir protokol yüklü değil"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "O_luştur"
+msgid "Protocol:"
+msgstr "İletişim Kuralı:"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "Hiçbir protokol yüklü değil"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
@@ -2024,110 +2937,303 @@ msgstr ""
 "Yeni bir hesap eklemek için önce kullanmak istediğiniz protokollerin her "
 "biri için sisteminize bir arka uç kurmalısınız."
 
 "Yeni bir hesap eklemek için önce kullanmak istediğiniz protokollerin her "
 "biri için sisteminize bir arka uç kurmalısınız."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "_Add..."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "_Add"
 msgstr "_Ekle..."
 
 msgstr "_Ekle..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Create a new account"
-msgstr "_Yeni bir hesap oluştur"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "_Import…"
+msgstr "_İçe aktar..."
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr "Varolan bir hesabı yeniden _kullan"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:250
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr " -Empathy kimlik denetimi istemcisi"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "account"
-msgstr "hesap"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:266
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "Empathy kimlik denetimi istemcisi"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:426
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
+msgid "People nearby"
+msgstr "Yakındaki kişiler"
+
+#: ../src/empathy-av.c:118
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- Empathy Ses/Görüntü İstemcisi"
+
+#: ../src/empathy-av.c:134
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Empathy Ses/Görüntü İstemcisi"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
 msgid "Contrast"
 msgstr "Karşıtlık"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Karşıtlık"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:429
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
 msgid "Brightness"
 msgstr "Parlaklık"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Parlaklık"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:432
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:539
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
 msgid "Volume"
 msgstr "Ses Seviyesi"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Ses Seviyesi"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:671
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Bağlanıyor..."
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:778
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Kenar çubuğu"
 
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Kenar çubuğu"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:797
-msgid "Dialpad"
-msgstr "Tuş Takımı"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:803
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186
 msgid "Audio input"
 msgstr "Ses girişi"
 
 msgid "Audio input"
 msgstr "Ses girişi"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:807
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190
 msgid "Video input"
 msgstr "Video girişi"
 
 msgid "Video input"
 msgstr "Video girişi"
 
-#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
-#. * in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:868
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Tuş Takımı"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205
+msgid "Details"
+msgstr "Ayrıntılar"
+
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "%s ile çağrı"
 
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "%s ile çağrı"
 
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:938
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353
 msgid "Call"
 msgstr "Çağrı"
 
 msgid "Call"
 msgstr "Çağrı"
 
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "Makine tarafından görülen biçimde IP adresi"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "İnternetteki bir sunucu tarafından görülen biçimde IP adresi"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "Karşı taraftan görülen biçimde paylaşımcının IP adresi"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "Aktarım sunucusunun IP adresi"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "Çoklu yayın grubunun IP adresi"
+
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1437
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2270
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "Bağlı - %d:%02dd"
 
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "Bağlı - %d:%02dd"
 
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2331
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Teknik Detaylar"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"%s'in yazılımı bilgisayarınız tarafından desteklenen ses formatlarının "
+"hiçbirini anlayamıyor"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2374
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"%s'in yazılımı bilgisayarınız tarafından desteklenen video formatlarının "
+"hiçbirini anlamıyor"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2380
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"%s ile bağlantı kurulamıyor. İçinizden biri doğrudan bağlantılara izin "
+"vermeyen bir ağ üzerinde olabilir."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "Ağ' da bir hata oluştu"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2390
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "Bu çağrı için gerekli olan ses biçimleri bilgisayarınızda yüklü değil"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2393
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"Bu çağrı için gerekli olan görüntü biçimleri bilgisayarınızda yüklü değil"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403
+#, c-format
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"Telepathy bileşenlerinden birinde beklenmeyen bir şey oldu. Lütfen <a href="
+"\"%s\">bu hatayı bildirin</a> ve Yardım menüsündeki 'Hata Ayıklama' "
+"penceresinden alınan günlük kayıtlarını ekleyin."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2411
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "Çağrı motorunda bir hata oluştu"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2414
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "Akışın sonuna ulaşıldı"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2454
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "Ses akışı kurulamıyor"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2464
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "Görüntü akışı kurulamıyor"
+
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Ses"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "Kişiyi tekrar ara"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "Camera Off"
+msgstr "Kamera Kapalı"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Camera On"
+msgstr "Kamera Açık"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Kod Çözücü:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "Kamerayı kapat ve görüntü göndermeyi bırak"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "Kamerayı aç ve görüntü gönder"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "Kamerayı aç ama görüntü gönderme"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Kodlayıcı:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
 msgid "Hang up"
 msgstr "Askıya al"
 
 msgid "Hang up"
 msgstr "Askıya al"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Geçerli aramayı kapat"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Yerel Aday:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
 msgid "Redial"
 msgstr "Tekrar arama"
 
 msgid "Redial"
 msgstr "Tekrar arama"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Uzaktaki Aday:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
 msgid "Send Audio"
 msgstr "Ses Gönder"
 
 msgid "Send Audio"
 msgstr "Ses Gönder"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Send video"
-msgstr "Görüntü Gönder"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Ses aktarımını aç/kapat"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Video preview"
-msgstr "Video önizlemesi"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+msgid "V_ideo"
+msgstr "G_örüntü"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Video"
+msgstr "Görüntü"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+msgid "Video Off"
+msgstr "Görüntü Kapalı"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+msgid "Video On"
+msgstr "Görüntü Açık"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Görüntü Önizleme"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
 msgid "_Call"
 msgstr "_Ara"
 
 msgid "_Call"
 msgstr "_Ara"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:343
+#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "Konuşmalar (%d)"
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d okunmamış)"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:475
+#: ../src/empathy-chat-window.c:486
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (ve %u diğerleri)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (%d diğerlerinden okunmamış)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:511
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (%d hiçbirinden okunmamış)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:721
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Bir mesaj yazıyor."
 
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Bir mesaj yazıyor."
 
@@ -2136,70 +3242,86 @@ msgid "C_lear"
 msgstr "Temiz_le"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
 msgstr "Temiz_le"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_ontact"
+msgstr "Bağla_ntı"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Chat"
 msgstr "Sohbet"
 
 msgid "Chat"
 msgstr "Sohbet"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "Gülüm_seme Ekle"
 
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "Gülüm_seme Ekle"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "Bir _Katılımcı Davet Et..."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Sekmeyi So_la Taşı"
 
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Sekmeyi So_la Taşı"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı"
 
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Bağlantı"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Tüm İletileri Bildir"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_Contents"
 msgstr "_İçindekiler"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_İçindekiler"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "_Conversation"
 msgstr "Ko_nuşmalar"
 
 msgid "_Conversation"
 msgstr "Ko_nuşmalar"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Sekmeyi Ayır"
 
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Sekmeyi Ayır"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Favorite Chatroom"
-msgstr "_Sık Kullanılan Sohbet Odası"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Edit"
+msgstr "Düzenl_e"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "_Gözde Sohbet Odası"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Sonraki Sekme"
 
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Sonraki Sekme"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Ö_nceki Sekme"
 
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Ö_nceki Sekme"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "Bağlantı Listesini Gö_ster"
 
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "Bağlantı Listesini Gö_ster"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
 msgid "_Tabs"
 msgstr "Sek_meler"
 
 msgid "_Tabs"
 msgstr "Sek_meler"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "Sekmeyi Kapat'ı _Geri Al"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
 msgid "Room"
 msgstr "Oda"
 
 msgid "Room"
 msgstr "Oda"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "Otomatik-Bağlan"
 
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "Otomatik-Bağlan"
 
@@ -2207,75 +3329,90 @@ msgstr "Otomatik-Bağlan"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Sık Kullanılan Odaları Yönet"
 
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Sık Kullanılan Odaları Yönet"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:322
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "Gelen görüntülü arama"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Gelen çağrı"
 
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Gelen çağrı"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:325
+#: ../src/empathy-event-manager.c:511
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr "%s sizi arıyor, cevap vermek istiyor musunuz?"
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s sizi görüntülü olarak arıyor. Yanıtlamak ister misiniz?"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:332
-msgid "_Reject"
-msgstr "_Reddet"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:338
-msgid "_Answer"
-msgstr "Cev_apla"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:512
+#, c-format
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s sizi arıyor. Yanıtlamak ister misiniz?"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:453
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:667
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "%s kişisinden gelen çağrı"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "%s kişisinden gelen çağrı"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:497
-#, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr "%s size bir davet öneriyor"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:540
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Reddet"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:503
-msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr "Yönetebilmek için harici bir uygulama başlatılacak."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:546
+msgid "_Answer"
+msgstr "Cev_apla"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
-msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "Yönetebilecek harici bir uygulamaya ihtiyacınız yok."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:667
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "%s'den gelen görüntülü arama"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:635
+#: ../src/empathy-event-manager.c:744
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Oda daveti"
 
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Oda daveti"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:638
+#: ../src/empathy-event-manager.c:746
+#, c-format
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "%s'e katılma daveti"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:753
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s sizi %s 'e katılmanız için davet ediyor"
 
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s sizi %s 'e katılmanız için davet ediyor"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:646
+#: ../src/empathy-event-manager.c:761
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Reddet"
 
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Reddet"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:651
+#: ../src/empathy-event-manager.c:766
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_Katıl"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_Katıl"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:690
+#: ../src/empathy-event-manager.c:793
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s sizi %s 'e katılmanız için davet etti"
 
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s sizi %s 'e katılmanız için davet etti"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:716
+#: ../src/empathy-event-manager.c:799
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "%s'e katılmaya davet edildiniz"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:850
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "%s kişisinden gelen dosya transferi"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "%s kişisinden gelen dosya transferi"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:896
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1020 ../src/empathy-main-window.c:370
+msgid "Password required"
+msgstr "Parola gerekli"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1076
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "%s tarafından kayıt istendi"
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s çevrimiçi olduğunuz zaman sizi görebilmek için izin istiyor"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:900
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2284,118 +3421,106 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mesaj: %s"
 
 "\n"
 "Mesaj: %s"
 
-#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:936
-#, c-format
-msgid "%s is now offline."
-msgstr "%s şimdi çevrimdışı."
-
-#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:952
-#, c-format
-msgid "%s is now online."
-msgstr "%s şimdi çevrimiçi."
-
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "%s / %s hız %s/s"
 
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "%s / %s hız %s/s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisinden alınıyor"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisinden alınıyor"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisine gönderiliyor"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisine gönderiliyor"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "\"%s\" dosyası %s kullanıcısından alınırken hata"
 
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "\"%s\" dosyası %s kullanıcısından alınırken hata"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "Dosya alırken hata"
 
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "Dosya alırken hata"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "\"%s\" dosyası %s kullanıcısına gönderilirken hata"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "\"%s\" dosyası %s kullanıcısına gönderilirken hata"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "Dosya gönderirken hata"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "Dosya gönderirken hata"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisinden alındı"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisinden alındı"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisine gönderildi"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisine gönderildi"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Dosya transferi tamamlandı"
 
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Dosya transferi tamamlandı"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "Diğer katılımcının yanıtı bekleniyor"
 
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "Diğer katılımcının yanıtı bekleniyor"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" bütünlüğünü kontrol ediliyor"
 
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" bütünlüğünü kontrol ediliyor"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "Karma \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "Karma \"%s\""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016
 msgid "%"
 msgstr "%%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050
 msgid "Remaining"
 msgstr "Kalan"
 
 msgid "Remaining"
 msgstr "Kalan"
 
@@ -2433,185 +3558,163 @@ msgstr "Protokol"
 msgid "Source"
 msgstr "Kaynak"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Kaynak"
 
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
-#, c-format
-msgid "%s account"
-msgstr "%s hesabı"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:399
-msgid "_Edit account"
-msgstr "Hesabı düz_enle"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:502
-msgid "No error specified"
-msgstr "Hata belirtilmemiş"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
-msgid "Network error"
-msgstr "Ağ hatası"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Kimlik denetimi başarısız"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
-msgid "Encryption error"
-msgstr "Şifreleme hatası"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
-msgid "Name in use"
-msgstr "İsim kullanımda"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "Sertifika sağlanmamış"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Sertifika güvenilmez"
+#: ../src/empathy-main-window.c:387
+msgid "Provide Password"
+msgstr "Parola Gir"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş"
+#: ../src/empathy-main-window.c:393
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bağlantıyı kes"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "Sertifika etkinleştirilmemiş"
+#: ../src/empathy-main-window.c:533
+msgid "No match found"
+msgstr "Eşleşme bulunamadı"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "Sertifikanın makine adı uyuşmuyor"
+#: ../src/empathy-main-window.c:688
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Yeniden Bağlan"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "Sertifikanın parmak izi uyuşmuyor"
+#: ../src/empathy-main-window.c:694
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Hesabı Düzenle"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "Sertifika kendinden-imzalı"
+#: ../src/empathy-main-window.c:700
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
-msgid "Certificate error"
-msgstr "Sertifika hatası"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1418
+msgid "Contact"
+msgstr "Bağlantı"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Bilinmeyen hata"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1765
+msgid "Contact List"
+msgstr "Bağlantı Listesi"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1288
+#: ../src/empathy-main-window.c:1881
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Hesapları göster ve düzenle"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Hesapları göster ve düzenle"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contact List"
-msgstr "Bağlantı Listesi"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
 msgid "Contacts on a _Map"
 msgstr "_Haritada Bağlantılar"
 
 msgid "Contacts on a _Map"
 msgstr "_Haritada Bağlantılar"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
-msgid "Context"
-msgstr "Bağlam"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "Bağlantı _Listesinde Bul"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "_Sık Kullanılanlara Katıl"
 
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "_Sık Kullanılanlara Katıl"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "Sık Kullanılanları Yönet"
 
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "Sık Kullanılanları Yönet"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
 msgid "N_ormal Size"
 msgstr "_Normal Boyut"
 
 msgid "N_ormal Size"
 msgstr "_Normal Boyut"
 
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "New _Call…"
+msgstr "Yeni _Arama..."
+
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
 msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr "_Avatarlar ile Normal Boyut"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
 msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr "_Avatarlar ile Normal Boyut"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+msgid "P_references"
+msgstr "Te_rcihler"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "İletişim Ku_rallarını Göster"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "_Ada Göre Sırala"
 
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "_Ada Göre Sırala"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "_Duruma Göre Sırala"
 
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "_Duruma Göre Sırala"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 msgid "_Accounts"
 msgstr "Hes_aplar"
 
 msgid "_Accounts"
 msgstr "Hes_aplar"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "_Engellenen Kişiler"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "_Sıkışık Boyut"
 
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "_Sıkışık Boyut"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_Debug"
 msgstr "_Hata Ayıklama"
 
 msgid "_Debug"
 msgstr "_Hata Ayıklama"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "_Dosya Transferleri"
 
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "_Dosya Transferleri"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Join..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Join"
 msgstr "_Katıl..."
 
 msgstr "_Katıl..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "Ye_ni Konuşma..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_New Conversation"
+msgstr "Ye_ni Görüşme..."
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "Ç_evrim Dışı Bağlantılar"
 
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "Ç_evrim Dışı Bağlantılar"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "_Kişisel Bilgi"
 
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "_Kişisel Bilgi"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "Önceki _Konuşmalar"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
 msgid "_Room"
 msgstr "_Oda"
 
 msgid "_Room"
 msgstr "_Oda"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "_Kişi Ara..."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Sohbet Odası"
 
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Sohbet Odası"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
 msgid "Members"
 msgstr "Üyeler"
 
 msgid "Members"
 msgstr "Üyeler"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
 #, c-format
 #, c-format
-msgctxt ""
-"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
-"and a number."
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
 "Invite required: %s\n"
 "Password required: %s\n"
 "Members: %s"
 msgstr ""
 "Invite required: %s\n"
 "Password required: %s\n"
 "Members: %s"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
 "Davet gerekli: %s\n"
 "Parola gerekli: %s\n"
 "Davet gerekli: %s\n"
 "Parola gerekli: %s\n"
-"Kanaldakiler: %s"
+"Üyeler: %s"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "Oda listesi başlatılamadı"
 
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "Oda listesi başlatılamadı"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "Oda listesi durdurulamadı"
 
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "Oda listesi durdurulamadı"
 
@@ -2646,119 +3749,107 @@ msgstr "Oda Listesi"
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Oda:"
 
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Oda:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
 msgid "Message received"
 msgstr "Mesaj alındı"
 
 msgid "Message received"
 msgstr "Mesaj alındı"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
 msgid "Message sent"
 msgstr "Mesaj gönderildi"
 
 msgid "Message sent"
 msgstr "Mesaj gönderildi"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
 msgid "New conversation"
 msgstr "Yeni sohbet"
 
 msgid "New conversation"
 msgstr "Yeni sohbet"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "Bağlantı çevrimiçi oldu"
 
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "Bağlantı çevrimiçi oldu"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "Bağlantı çevrimdışı oldu"
 
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "Bağlantı çevrimdışı oldu"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
 msgid "Account connected"
 msgstr "Hesap bağlı"
 
 msgid "Account connected"
 msgstr "Hesap bağlı"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:154
+#: ../src/empathy-preferences.c:145
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Hesap bağlı değil"
 
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Hesap bağlı değil"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:394
+#: ../src/empathy-preferences.c:446
 msgid "Language"
 msgstr "Dil"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Dil"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr "_GPS kullanımına izin ver"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr "_Cep telefonu kullanımına izin ver"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr "_Ağ kullanımına izin ver"
+#: ../src/empathy-preferences.c:875
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "Görünüm"
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "Görünüm"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "_Başlangıçta otomatik olarak bağlan."
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
 msgid "Behavior"
 msgstr "Davranış"
 
 msgid "Behavior"
 msgstr "Davranış"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "Sohbet Teması:"
+msgstr "Sohbet T_eması:"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "Uz_akta veya meşgul iken uyarıları etkisizleştir"
 
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "Uz_akta veya meşgul iken uyarıları etkisizleştir"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "Uz_akta veya meşgul iken sesleri etkisizleştir"
 
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "Uz_akta veya meşgul iken sesleri etkisizleştir"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "Gelen olayları bildirim alanında göster"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "Bir kişi çevrimiçi olduğunda uyarıları etkinleştir"
 
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "Bir kişi çevrimiçi olduğunda uyarıları etkinleştir"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
 msgstr "Bir kişi çevrimdışı kalırsa uyarıları etkinleştir"
 
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
 msgstr "Bir kişi çevrimdışı kalırsa uyarıları etkinleştir"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "_Sohbet odaklı değilken uyarıları etkinleştir"
 
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "_Sohbet odaklı değilken uyarıları etkinleştir"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "Diller için yazım denetimini etkinleştir:"
 
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "Diller için yazım denetimini etkinleştir:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Geoclue Settings"
-msgstr "Geoclue Ayarlar"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Konum kaynakları:"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Location"
-msgstr "Konum"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Görüşmelerin günlüğünü tut"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Notifications"
 msgstr "Uyarılar"
 
 msgid "Notifications"
 msgstr "Uyarılar"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "Etkinlikler için ses çal"
 
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "Etkinlikler için ses çal"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Privacy"
 msgstr "Gizlilik"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Gizlilik"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
@@ -2768,138 +3859,425 @@ msgstr ""
 "bilgisinden daha fazla kesin olmayacak demektir. GPS koordinatları 1 ondalık "
 "basamağa kadar doğru olacaktır."
 
 "bilgisinden daha fazla kesin olmayacak demektir. GPS koordinatları 1 ondalık "
 "basamağa kadar doğru olacaktır."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "Gülüm_semeleri görüntü olarak göster"
 
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "Gülüm_semeleri görüntü olarak göster"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Show contact _list in rooms"
 msgstr "Odalarda kişi _listesini göster"
 
 msgid "Show contact _list in rooms"
 msgstr "Odalarda kişi _listesini göster"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sesler"
 
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sesler"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "İmla Denetimi"
 
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "İmla Denetimi"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr "Dillerin listesi sadece sözlük yüklü dilleri yansıtır."
 
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr "Dillerin listesi sadece sözlük yüklü dilleri yansıtır."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Themes"
 msgstr "Temalar"
 
 msgid "Themes"
 msgstr "Temalar"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "_Açılışta otomatik bağlan"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Cep Telefonu"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "Balon uyarıları _etkinleştir"
 
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "Balon uyarıları _etkinleştir"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "Ses uyarılarını _etkinleştir"
 
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "Ses uyarılarını _etkinleştir"
 
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
+
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_Ağ (IP, Wi-Fi)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "Yeni s_ohbetleri ayrı pencerelerde aç"
 
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "Yeni s_ohbetleri ayrı pencerelerde aç"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "Bağlantılarıma _konumumu yayınla"
 
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "Bağlantılarıma _konumumu yayınla"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "_Konum hassasiyetini indirge"
 
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "_Konum hassasiyetini indirge"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "Status"
 msgstr "Durum"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Durum"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "Çı_k"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "Çı_k"
 
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
-#, c-format
-msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr "%s servisi için uygulama başlatılamıyor: %s"
-
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-"application to handle it"
-msgstr ""
-"%s servisi için bir davet önerildi, fakat bunu yönetebilmek için gerekli "
-"olan uygulamaya sahip değilsiniz."
-
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+#: ../src/empathy-map-view.c:442
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Bağlantı Harita Görünümü"
 
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Bağlantı Harita Görünümü"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritik"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069
-msgid "Warning"
-msgstr "Uyarı"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1111
-msgid "Message"
-msgstr "Mesaj"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057
-msgid "Info"
-msgstr "Bilgi"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:841
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
 msgid "Save"
 msgstr "Kayıt"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Kayıt"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:944
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Debug Penceresi"
 
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Debug Penceresi"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1019
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
 msgid "Pause"
 msgstr "Duraklat"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Duraklat"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1031
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
 msgid "Level "
 msgstr "Seviye"
 
 msgid "Level "
 msgstr "Seviye"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1100
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
+msgid "Info"
+msgstr "Bilgi"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritik"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
 msgid "Time"
 msgstr "Zaman"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Zaman"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1102
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
 msgid "Domain"
 msgstr "Alan"
 
 msgid "Domain"
 msgstr "Alan"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1104
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1106
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
 msgid "Level"
 msgstr "Seviye"
 
 msgid "Level"
 msgstr "Seviye"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1138
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgstr ""
 "Seçilen bağlantı yöneticisi uzaktan hata ayıklama eklentisini desteklemiyor."
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgstr ""
 "Seçilen bağlantı yöneticisi uzaktan hata ayıklama eklentisini desteklemiyor."
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "Katılımcı Davet Et"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "Görüşmeye davet etmek için bir kişi seçin:"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
+msgid "Invite"
+msgstr "Davet et"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+"Hiçbir iletişim penceresi gösterme; yapılacakları yap (içe aktarma vb.) ve "
+"çık"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:187
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr ""
+"Sadece \"Yakındaki Kişiler\" hesapları olmadıkça hiçbir iletişim penceresi "
+"gösterme"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:191
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"İlk olarak verilen hesabı seçin (örn: gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:193
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<hesap-kimliği>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:198
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- Empathy Hesapları"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:237
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Empathy Hesapları"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:66
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Empathy Hata Ayıklayıcısı"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:107
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Empati Sohbet İstemcisi"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+msgid "Respond"
+msgstr "Yanıtla"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
+msgid "Reject"
+msgstr "Reddet"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
+msgid "Answer"
+msgstr "Yanıtla"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
+msgid "Decline"
+msgstr "Reddet"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
+msgid "Accept"
+msgstr "Kabul Et"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:130
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Cevapsız çağrı %s"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:133
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "%s sizi aramayı denedi, fakat siz başka bir arama ile meşguldünüz."
+
+#~ msgid "Send and receive messages"
+#~ msgstr "Mesaj gönderme ve alma"
+
+#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+#~ msgstr "Empati içe aktarılan hesaplar hakkında sordu"
+
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
+#~ msgstr "MC 4 hesapları içe aktarıldı"
+
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
+#~ msgstr "MC 4 hesapları içe aktarıldı."
+
+#~ msgid "Salut account is created"
+#~ msgstr "Salut hesabı yaratıldı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+#~ "programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empati'nin diğer programlardan hesapları içe aktarmasi için sorup "
+#~ "sormayacağı."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
+#~ "run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empati ilk kez çalıştırıldığında Salut hesabının oluşturulup "
+#~ "oluşturulmayacağı."
+
+#~ msgid "Can't set an empty display name"
+#~ msgstr "Boş bir görüntülenecek isim atanamaz"
+
+#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#~ msgstr "Alınan dosyanın ve gönderilenin karması eşleşmiyor"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Gizli"
+
+#~ msgid "_Charset:"
+#~ msgstr "_Karakter Kümesi:"
+
+#~ msgid "_Email:"
+#~ msgstr "_E-posta:"
+
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "_Takma ad:"
+
+#~ msgid "Use _Yahoo Japan"
+#~ msgstr "_Yahoo Japonya kullan"
+
+#~ msgid "Unsupported command"
+#~ msgstr "Desteklenmeyen komut"
+
+#~ msgid "_View Previous Conversations"
+#~ msgstr "Önceki Konuşmaları _Görüntüle"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>"
+#~ msgstr "<b>Konum</b>"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>, "
+#~ msgstr "<b>Konum</b>,"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-posta:"
+
+#~ msgid "Edit Custom Messages..."
+#~ msgstr "Özel Mesajları Değiştir..."
+
+#~ msgid "Add _New Preset"
+#~ msgstr "Yeni Önayar _Ekle"
+
+#~ msgid "Saved Presets"
+#~ msgstr "Kayıtlı Önayarlar"
+
+#~ msgid "Select a destination"
+#~ msgstr "Bir hedef seçin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uygulamacık içinde gösterilecek bağlantı. Boş olması bir bağlantı "
+#~ "gösterilmeyecek demektir."
+
+#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bağlantının avatar sembolü. Boş olması bağlantının bir avatarı yok "
+#~ "demektir."
+
+#~ msgid "Talk!"
+#~ msgstr "Konuş!"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Bilgi"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Tercihler"
+
+#~ msgid "Please configure a contact."
+#~ msgstr "Lütfen bir bağlantı yapılandırın."
+
+#~ msgid "Select contact..."
+#~ msgstr "Bağlantı seç..."
+
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "Durum"
+
+#~ msgid "Set your own presence"
+#~ msgstr "Kendi durumunuzu belirtin"
+
+#~ msgid "Show the accounts dialog"
+#~ msgstr "Hesaplar penceresini göster"
+
+#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgstr "Hata mesajı: <span style=\"italic\">%s</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove your %s account!\n"
+#~ "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s hesabınızı kaldırmak üzeresiniz!\n"
+#~ "Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+#~ "decide to proceed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
+#~ "still be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Devam etmeye karar verirseniz ilişkili hiçbir konuşma ve sohbet odası "
+#~ "kaldırılmayacaktır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Daha sonraki bir zamanda hesabı geri eklemeye karar verirseniz yine de "
+#~ "erişilebilir olacaklardır."
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "Hesaplar"
+
+#~ msgid "Add new"
+#~ msgstr "Yeni ekle"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "O_luştur"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Ekle..."
+
+#~ msgid "_Reuse an existing account"
+#~ msgstr "Varolan bir hesabı yeniden _kullan"
+
+#~ msgid "Conversations (%d)"
+#~ msgstr "Konuşmalar (%d)"
+
+#~ msgid "%s is offering you an invitation"
+#~ msgstr "%s size bir davet öneriyor"
+
+#~ msgid "An external application will be started to handle it."
+#~ msgstr "Yönetebilmek için harici bir uygulama başlatılacak."
+
+#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+#~ msgstr "Yönetebilecek harici bir uygulamaya ihtiyacınız yok."
+
+#~ msgid "Subscription requested by %s"
+#~ msgstr "%s tarafından kayıt istendi"
+
+#~ msgid "%s account"
+#~ msgstr "%s hesabı"
+
+#~ msgid "No error specified"
+#~ msgstr "Hata belirtilmemiş"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "_Katıl..."
+
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "Ye_ni Konuşma..."
+
+#~ msgid "Allow _GPS usage"
+#~ msgstr "_GPS kullanımına izin ver"
+
+#~ msgid "Allow _cellphone usage"
+#~ msgstr "_Cep telefonu kullanımına izin ver"
+
+#~ msgid "Allow _network usage"
+#~ msgstr "_Ağ kullanımına izin ver"
+
+#~ msgid "Geoclue Settings"
+#~ msgstr "Geoclue Ayarlar"
+
+#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+#~ msgstr "%s servisi için uygulama başlatılamıyor: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+#~ "application to handle it"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s servisi için bir davet önerildi, fakat bunu yönetebilmek için gerekli "
+#~ "olan uygulamaya sahip değilsiniz."