]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Hebrew translation.
authorYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
Sun, 30 Jan 2011 21:19:45 +0000 (23:19 +0200)
committerYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
Sun, 30 Jan 2011 21:19:45 +0000 (23:19 +0200)
po/he.po

index d36401cf2ea6acfa2524c864138fcbfbe972afdd..56c4db091a9a3b652a1d7b68acb1d4be256bce78 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-26 19:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-26 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-30 23:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-30 23:19+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "ניהול חשבונות התכתבות ו־VoIP"
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2200
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2215
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "חשבונות התכתבות ו־VoIP"
 
@@ -514,9 +514,9 @@ msgstr "בלתי נראה"
 msgid "Offline"
 msgstr "לא מחובר"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1900
-#: ../src/empathy-call-window.c:1901 ../src/empathy-call-window.c:1902
-#: ../src/empathy-call-window.c:1903 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1898
+#: ../src/empathy-call-window.c:1899 ../src/empathy-call-window.c:1900
+#: ../src/empathy-call-window.c:1901 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr[1] "לפני %d חודשים"
 msgid "in the future"
 msgstr "בעתיד"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501
 msgid "All"
 msgstr "הכול"
 
@@ -742,16 +742,16 @@ msgstr "טעינת החשבונות המקוונים שלי"
 msgid "Username:"
 msgstr "ש_ם משתמש:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1884
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1883
 msgid "A_pply"
 msgstr "ה_חלה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1914
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1913
 msgid "L_og in"
 msgstr "_כניסה"
 
 #. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1980
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1979
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1486
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
@@ -760,19 +760,19 @@ msgstr "_כניסה"
 msgid "Account:"
 msgstr "חשבון:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1991
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990
 msgid "_Enabled"
 msgstr "מו_פעל"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2056
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2055
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "חשבון זה כבר קיים על השרת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2059
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2058
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "יצירת חשבון חדש על השרת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2250
 msgid "Ca_ncel"
 msgstr "_ביטול"
 
@@ -781,19 +781,19 @@ msgstr "_ביטול"
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2547
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "‏%1$s על גבי %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2573
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "חשבון %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2578
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2577
 msgid "New account"
 msgstr "חשבון חדש"
 
@@ -859,7 +859,6 @@ msgstr "_פתחה:"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:13
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "_שרת:"
@@ -1168,7 +1167,7 @@ msgstr "ה_תעלמות מהזמנות לשיחות ועידה ולחדרי שי
 
 #. remember password ticky box
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:302
 msgid "Remember password"
 msgstr "שמירת הססמה"
 
@@ -1213,55 +1212,55 @@ msgstr "תמונות"
 msgid "All Files"
 msgstr "כל הקבצים"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיל"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:644
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:645
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "ארע כשל בפתיחת שיחה פרטית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:696
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "אין תמיכה בשימוש בנושא בדיון זה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:690
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:702
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "אין לך הרשאה לשנות את הנושא"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: פינוי כל ההודעות מהדיון הנוכחי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <נושא>:‎ הגדרת נושא השיחה הנוכחית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <זיהוי החדר>:‎ הצטרפות לחדר שיחה חדש"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <זיהוי החדר>:‎ הצטרפות לחדר שיחה חדש"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:838
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:855
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <זיהוי איש הקשר> ‎[<הודעה>]:‎ פתיחת צ'אט אישי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:858
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <זיהוי איש הקשר>‎ <הודעה>:‎ פתיחת צ'אט פרטי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <כינוי>:‎ שינוי הכינוי שלך בשרת הנוכחי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <הודעה>:‎ שליחת הודעת ACTION לדיון הנוכחי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1270,7 +1269,7 @@ msgstr ""
 "/say <הודעה>:‎ שליחת <הודעה> לדיון הנוכחי. פקודה זו משמשת לשליחת הודעות "
 "המתחילות ב־'/'. לדוגמה: \"/say /join משמשת לצורך התחברות לחדר שיחה חדש\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:873
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
@@ -1278,98 +1277,98 @@ msgstr ""
 "/help [<פקודה>]:‎ הצגת כל הפקודות הנתמכות. אם יש הגדרה ל־<פקודה> יוצג אופן "
 "הפעלתה."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "שימוש: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:895
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925
 msgid "Unknown command"
 msgstr "פקודה לא ידועה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "פקודה בלתי מוכרת; יש לעיין ב־‎/help לצפייה בפקודות הזמינות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191
 msgid "offline"
 msgstr "לא מחובר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194
 msgid "invalid contact"
 msgstr "איש קשר לא תקין"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197
 msgid "permission denied"
 msgstr "איש קשר לא תקין"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200
 msgid "too long message"
 msgstr "הודעה ארוכה מדי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1203
 msgid "not implemented"
 msgstr "לא ממומש"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1207
 msgid "unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1176
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה '%s': ‏%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 ../src/empathy-chat-window.c:713
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272 ../src/empathy-chat-window.c:711
 msgid "Topic:"
 msgstr "נושא:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1284
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "הנושא הוגדר ל־: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1286
 msgid "No topic defined"
 msgstr "לא נקבע נושא"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1750
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1785
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(אין הצעות)"
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1818
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "הוספת '%s' למילון"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1855
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1890
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "הוספת '%s' למילון %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1914
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1949
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "הכנס סמיילי"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1932
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1811
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810
 msgid "_Send"
 msgstr "_שלח"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2002
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "הצעות _איות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2056
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2091
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "ארע כשל בקבלת הדוחות האחרונים"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2162
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2197
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "‏%s התנתק"
@@ -1377,12 +1376,12 @@ msgstr "‏%s התנתק"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2169
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2204
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "‏%1$s סולק על ידי %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2207
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "‏%s סולק"
@@ -1390,17 +1389,17 @@ msgstr "‏%s סולק"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2180
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2215
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "‏%1$s נחסם על ידי %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "‏%s נחסם"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "‏%s עזב את החדר"
@@ -1410,46 +1409,48 @@ msgstr "‏%s עזב את החדר"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2196
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2256
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "‏%s הצטרף לחדר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2246
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "‏%s נודע כעת בכינוי %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2385 ../src/empathy-call-window.c:1945
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420 ../src/empathy-call-window.c:1943
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1123
 msgid "Disconnected"
 msgstr "מנותק"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3016
-msgid "Wrong password; please try again:"
-msgstr "ססמה שגויה; נא לנסות שוב:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3005
 msgid "Retry"
 msgstr "ניסיון חוזר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3022
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3009
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "ססמה שגויה; נא לנסות שוב:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "חדר זה מוגן בססמה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3023
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3149
 msgid "Join"
 msgstr "הצטרפות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3163
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3265 ../src/empathy-event-manager.c:1145
 msgid "Connected"
 msgstr "מחובר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3216
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3318
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:657
 msgid "Conversation"
 msgstr "שיחה"
@@ -1503,99 +1504,99 @@ msgid "Favorite People"
 msgstr "אנשים מועדפים"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1999
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2283
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "האם להסיר את הקבוצה '%s'?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2286
 msgid "Removing group"
 msgstr "הקבוצה מוסרת"
 
 #. Remove
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2050
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2127
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2488
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Remove"
 msgstr "ה_סרה"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2080
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2370
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2391
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2386
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2407
 msgid "Removing contact"
 msgstr "איש קשר מוסר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:205
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "הוספת _איש קשר…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:232
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 msgid "_Chat"
 msgstr "_שיחה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:263
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "שיחה _קולית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:294
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "שיחת _וידאו"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:335
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "שיחות _קודמות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:357
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685
 msgid "Send File"
 msgstr "שליחת קובץ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:378
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:380
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "שיתוף שולחן העבודה שלי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:418
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1630
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:420
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1684
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1377
 msgid "Favorite"
 msgstr "מועדף"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:447
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:449
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "_מידע"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:495
 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "ע_ריכה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:549
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969
-#: ../src/empathy-chat-window.c:925
+#: ../src/empathy-chat-window.c:923
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "מזמין/ה אותך לחדר זה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:578
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:580
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1016
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "ה_זמנה לחדר שיחה"
@@ -1604,153 +1605,153 @@ msgstr "ה_זמנה לחדר שיחה"
 msgid "Select a contact"
 msgstr "בחירת איש קשר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:276
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
 msgid "Full name:"
 msgstr "שם מלא:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:277
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
 msgid "Phone number:"
 msgstr "מספר טלפון:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:254
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:278
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "כתובת דוא״ל:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:279
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
 msgid "Website:"
 msgstr "אתר אינטרנט:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:280
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
 msgid "Birthday:"
 msgstr "יום הולדת:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:670
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:724
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "קוד המדינה בתקן ISO:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:726
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
 msgid "Country:"
 msgstr "ארץ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:674
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:728
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
 msgid "State:"
 msgstr "מדינה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:676
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:730
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
 msgid "City:"
 msgstr "עיר:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:678
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:732
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
 msgid "Area:"
 msgstr "אזור:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "מיקוד:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 msgid "Street:"
 msgstr "רחוב:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:738
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 msgid "Building:"
 msgstr "מבנה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:686
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:740
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
 msgid "Floor:"
 msgstr "קומה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:742
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
 msgid "Room:"
 msgstr "חדר:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:690
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:744
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
 msgid "Text:"
 msgstr "טקסט:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:692
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
 msgid "Description:"
 msgstr "תיאור:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
 msgid "URI:"
 msgstr "כתובת:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "רמת דיוק:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
 msgid "Error:"
 msgstr "שגיאה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:700
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "סטייה אנכית (מטרים):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "סטייה אופקית (מטרים):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
 msgid "Speed:"
 msgstr "מהירות:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
 msgid "Bearing:"
 msgstr "אזימוט:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:708
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "מהירות הטיפוס:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:710
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "עדכון אחרון ב־:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:712
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
 msgid "Longitude:"
 msgstr "קו אורך:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
 msgid "Latitude:"
 msgstr "קו רוחב:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:716
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
 msgid "Altitude:"
 msgstr "גובה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:605
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
@@ -1758,23 +1759,23 @@ msgid "Location"
 msgstr "מיקום"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:852
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "‏%B %e, %Y ב־‏%R ‏UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:987
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:922
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "שמירת תמונה אישית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:989
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1043
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:980
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "לא ניתן לשמור תמונה אישית"
@@ -1844,7 +1845,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "בחירה"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
-#: ../src/empathy-main-window.c:1423
+#: ../src/empathy-main-window.c:1432
 msgid "Group"
 msgstr "קבוצה"
 
@@ -1885,7 +1886,7 @@ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
 msgid "_Link Contacts…"
 msgstr "_קישור אנשי קשר…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2035,7 +2036,7 @@ msgstr "ה_תקשרות"
 msgid "New Call"
 msgstr "שיחה חדשה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter your password for account\n"
@@ -2245,15 +2246,15 @@ msgstr "יש לזכור בחירה זו עבור חיבורים עתידיים"
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "פרטי התעודה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1708
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1803
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802
 msgid "Select a file"
 msgstr "בחירת קובץ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1871
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "קובץ נכנס מ־%s"
@@ -2441,23 +2442,23 @@ msgstr "אין הודעת שגיאה"
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "הודעה מיידית (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:309
+#: ../src/empathy.c:310
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "לא להתחבר בהפעלה"
 
-#: ../src/empathy.c:313
+#: ../src/empathy.c:314
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "אין להציג את רשימת אנשי הקשר או כל דו־שיח אחר בהפעלה"
 
-#: ../src/empathy.c:321
+#: ../src/empathy.c:322
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- לקוח המסרים המידיים Empathy"
 
-#: ../src/empathy.c:500
+#: ../src/empathy.c:501
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "שגיאה ביצירת קשר עם מנהל החשבונות"
 
-#: ../src/empathy.c:502
+#: ../src/empathy.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -2610,8 +2611,8 @@ msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "נא לבחור את החשבון שברצונך לייבא:"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:810
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
@@ -2683,33 +2684,33 @@ msgstr "ישנם שינויים שלא נשמרו בחשבון ה־%s שלך."
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "החשבון החדש שלך לא נשמר עדיין."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:280 ../src/empathy-call-window.c:811
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 ../src/empathy-call-window.c:810
 msgid "Connecting…"
 msgstr "בהתחברות…"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:321
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
 #, c-format
 msgid "Offline — %s"
 msgstr "לא מחובר — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:333
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
 #, c-format
 msgid "Disconnected — %s"
 msgstr "מנותק  — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
 msgid "Offline — No Network Connection"
 msgstr "מנותק — אין חיבור לרשת"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:351
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "מצב לא ידוע"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:363
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
 msgid "Offline — Account Disabled"
 msgstr "מנותק — החשבון מנוטרל"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:759
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2717,16 +2718,16 @@ msgstr ""
 "עומד להיווצר חשבון חדש, מה שיבטל\n"
 "את השינויים שלך. האם ברצונך להמשיך?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1106
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "האם ברצונך להסיר את החשבון '%s' ממחשבך?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1110
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1123
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "פעולה זו לא תסיר את חשבונך מהשרת."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1348
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1361
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2735,15 +2736,15 @@ msgstr ""
 "את השינויים שלך. האת אתה בטוח שברצונך להמשיך?"
 
 #. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1544
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1557
 msgid "_Enable"
 msgstr "ה_פעלה"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1545
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1558
 msgid "_Disable"
 msgstr "נ_טרול"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2044
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2059
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2798,100 +2799,100 @@ msgstr "- לקוח השמע/הווידאו Empathy"
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "לקוח השמע/הווידאו Empathy"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:481
+#: ../src/empathy-call-window.c:480
 msgid "Contrast"
 msgstr "ניגוד"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:484
+#: ../src/empathy-call-window.c:483
 msgid "Brightness"
 msgstr "בהירות"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:487
+#: ../src/empathy-call-window.c:486
 msgid "Gamma"
 msgstr "גאמה"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:592
+#: ../src/empathy-call-window.c:591
 msgid "Volume"
 msgstr "עצמה"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1168
+#: ../src/empathy-call-window.c:1166
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_סרגל צד"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1188
+#: ../src/empathy-call-window.c:1186
 msgid "Audio input"
 msgstr "קלט שמע"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1192
+#: ../src/empathy-call-window.c:1190
 msgid "Video input"
 msgstr "קלט וידאו"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1196
+#: ../src/empathy-call-window.c:1194
 msgid "Dialpad"
 msgstr "מקשי חיוג"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1201
+#: ../src/empathy-call-window.c:1199
 msgid "Details"
 msgstr "פרטים"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1270
+#: ../src/empathy-call-window.c:1268
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "שיחה עם %s"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1349
+#: ../src/empathy-call-window.c:1347
 msgid "Call"
 msgstr "שיחה"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1503
+#: ../src/empathy-call-window.c:1501
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "כתובת ה־IP כפי שנראית על ידי המחשב"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1505
+#: ../src/empathy-call-window.c:1503
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "כתובת ה־IP כפי שנראית על ידי שרת באינטרנט"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1507
+#: ../src/empathy-call-window.c:1505
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "כתובת ה־IP כדי שנראית על ידי עמית מהצד השני"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1509
+#: ../src/empathy-call-window.c:1507
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "כתובת ה־IP של שרת הממסר"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1511
+#: ../src/empathy-call-window.c:1509
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "כתובת ה־IP של קבוצת התשדורת"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2261
+#: ../src/empathy-call-window.c:2260
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "מחובר — %d:%02d דק׳"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2322
+#: ../src/empathy-call-window.c:2321
 msgid "Technical Details"
 msgstr "פרטים טכניים"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2360
+#: ../src/empathy-call-window.c:2359
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 "computer"
 msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני השמע הנתמכים על ידי המחשב שלך"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2365
+#: ../src/empathy-call-window.c:2364
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 "computer"
 msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני הווידאו הנתמכים על ידי המחשב שלך"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2371
+#: ../src/empathy-call-window.c:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2900,21 +2901,21 @@ msgstr ""
 "לא ניתן להפעיל את החיבור אל %s. כנראה אחד ממשתתפי השיחה מחובר לרשת שאינה "
 "מאפשרת חיבורים ישירים."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2377
+#: ../src/empathy-call-window.c:2376
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "אירעה שגיאה ברשת"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2381
+#: ../src/empathy-call-window.c:2380
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "מבני השמע הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2384
+#: ../src/empathy-call-window.c:2383
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "מבני הווידאו הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2394
+#: ../src/empathy-call-window.c:2393
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2924,19 +2925,19 @@ msgstr ""
 "משהו בלתי צפוי ארע ברכיב של Telepathy. נא <a href=\"%s\">לדווח על באג זה</a> "
 "ולהוסיף דוחות שנאספו מחלון 'ניפוי השגיאות' שבתפריט העזרה."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2402
+#: ../src/empathy-call-window.c:2401
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "אירעה שגיאה במנוע הקריאה"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2405
+#: ../src/empathy-call-window.c:2404
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "התזרים הגיע לסיומו"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2445
+#: ../src/empathy-call-window.c:2444
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "לא ניתן לקיים תזרים שמע"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2455
+#: ../src/empathy-call-window.c:2454
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "לא ניתן לקיים תזרים וידאו"
 
@@ -3036,35 +3037,35 @@ msgstr "_שיחה"
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:478 ../src/empathy-chat-window.c:498
+#: ../src/empathy-chat-window.c:476 ../src/empathy-chat-window.c:496
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "‏%s (אחת שלא נקראה)"
 msgstr[1] "‏%s ‏(%d שלא נקראו)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:490
+#: ../src/empathy-chat-window.c:488
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "‏%s (ואחד נוסף)"
 msgstr[1] "‏%s (ו־%u נוספים)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:506
+#: ../src/empathy-chat-window.c:504
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "‏%s (אחת שלא נקראה מאחרים)"
 msgstr[1] "‏%s (%d שלא נקראו מאחרים)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:515
+#: ../src/empathy-chat-window.c:513
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "‏%s (אחת שלא נקראה מכולם)"
 msgstr[1] "‏%s (%d שלא נקראו מכולם)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:717
+#: ../src/empathy-chat-window.c:715
 msgid "Typing a message."
 msgstr "הודעה מוקלדת."
 
@@ -3100,7 +3101,7 @@ msgstr "הזזת הלשונית _ימינה"
 msgid "Notify for All Messages"
 msgstr "התרעה עבור כל ההודעות"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תכנים"
 
@@ -3112,7 +3113,7 @@ msgstr "_שיחה"
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_ניתוק הלשונית"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_Edit"
 msgstr "ע_ריכה"
 
@@ -3120,7 +3121,7 @@ msgstr "ע_ריכה"
 msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "_הוספת חדר השיחה למועדפים"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
@@ -3252,16 +3253,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "הודעה: %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1118
-#, c-format
-msgid "%s is now offline."
-msgstr "‏%s מנותק/ת כעת."
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1139
-#, c-format
-msgid "%s is now online."
-msgstr "‏%s מחובר/ת כעת."
-
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:99
 #, c-format
@@ -3353,15 +3344,15 @@ msgstr "נבדקת השלמות של \"%s\""
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "מתבצע גיבוב ל־\"%s\""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:996
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
 msgid "File"
 msgstr "קובץ"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050
 msgid "Remaining"
 msgstr "נותר"
 
@@ -3421,15 +3412,15 @@ msgstr "עריכת חשבון"
 msgid "Close"
 msgstr "סגירה"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1405
+#: ../src/empathy-main-window.c:1414
 msgid "Contact"
 msgstr "איש קשר"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1741
+#: ../src/empathy-main-window.c:1748
 msgid "Contact List"
 msgstr "רשימת אנשי קשר"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1854
+#: ../src/empathy-main-window.c:1862
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "הצגה ועריכה של חשבונות"
 
@@ -3438,96 +3429,96 @@ msgid "Contacts on a _Map"
 msgstr "אנשי קשר על ה_מפה"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Context"
-msgstr "הקשר"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Find in Contact _List"
 msgstr "_חיפוש ברשימת אנשי הקשר"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "_צירוף למועדפים"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "ניהול מועדפים"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
 msgid "N_ormal Size"
 msgstr "גודל _רגיל"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "New _Call…"
 msgstr "_שיחה חדשה…"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
 msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr "גודל רגיל עם _תמונות אישיות"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
 msgid "P_references"
 msgstr "העד_פות"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
 msgid "Show P_rotocols"
 msgstr "הצגת פ_רוטוקולים"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "מיון לפי _שם"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "מיון לפי _מצב"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_חשבונות"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "גודל _קומפקטי"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_Debug"
 msgstr "_ניפוי שגיאות"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "העברות _קבצים"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 msgid "_Join…"
 msgstr "ה_צטרפות…"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 msgid "_New Conversation…"
 msgstr "_שיחה חדשה…"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "אנשי קשר _לא מחוברים"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "מידע _אישי"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_Room"
 msgstr "_חדר"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:406
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "_חיפוש אחר אנשי קשר…"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
 msgid "Chat Room"
 msgstr "חדר שיחה"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:422
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
 msgid "Members"
 msgstr "חברים"
 
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:634
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3540,16 +3531,16 @@ msgstr ""
 "נדרשת ססמה: %s\n"
 "חברים: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:665
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:596
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "לא ניתן להתחיל את הצגת החדרים"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:675
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:606
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "לא ניתן לעצור את הצגת החדרים"
 
@@ -3763,7 +3754,7 @@ msgstr "מצב"
 msgid "_Quit"
 msgstr "יצי_אה"
 
-#: ../src/empathy-map-view.c:452
+#: ../src/empathy-map-view.c:453
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "מפת אנשי קשר"
 
@@ -3899,6 +3890,15 @@ msgstr "סירוב"
 msgid "Accept"
 msgstr "אישור"
 
+#~ msgid "%s is now offline."
+#~ msgstr "‏%s מנותק/ת כעת."
+
+#~ msgid "%s is now online."
+#~ msgstr "‏%s מחובר/ת כעת."
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "הקשר"
+
 #~ msgid "Add _New Preset"
 #~ msgstr "הוספת נוכחות _חדשה"