msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-27 13:18+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-11 22:13+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-27 13:19+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
-"\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr "அரட்டை சாளர கருத்து"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr "சொல் திருத்தி மொழிகளை பயன்படுத்த காற் புள்ளியால் பிரித்த பட்டியல் (எ-டு. en, fr, nl)"
+msgid ""
+"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+msgstr ""
+"சொல் திருத்தி மொழிகளை பயன்படுத்த காற் புள்ளியால் பிரித்த பட்டியல் (எ-டு. en, fr, nl)"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி அரட்டை சாரளத்தில் சின்னமாக தொடர்பின் அவதாரத்தை காட்ட வேண்டும்."
+msgstr ""
+"துவங்கும் போது எம்பதி அரட்டை சாரளத்தில் சின்னமாக தொடர்பின் அவதாரத்தை காட்ட வேண்டும்."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "அரட்டை அறைகளுக்கு கருத்துக்களை பயன்படுத்துக"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr "வெப் ஆய்வாளர் போன்ற வெப்கிட் உருவாக்குவோர் கருவிகளை செயல்படுத்த வேண்டுமா?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
msgstr "எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க ஜிபிஎஸ் ஐ பயன்படுத்தலாமா இல்லையா."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgid ""
+"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க அலைபேசி வலையை பயன்படுத்தலாமா இல்லையா."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
msgid ""
"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
"programs."
-msgstr "எம்பதி மற்ற நிரல்களில் இருந்து கணக்குகளை இறக்குமதி செய்வது குறித்து வினவியதா இல்லையா."
+msgstr ""
+"எம்பதி மற்ற நிரல்களில் இருந்து கணக்குகளை இறக்குமதி செய்வது குறித்து வினவியதா இல்லையா."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid ""
msgid ""
"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
"reasons."
-msgstr "அந்தரங்கத்தை காப்பாற்ற துவங்கும் போது எம்பதி இடத்தின் குறிப்பை குறைக்க வேண்டுமா இல்லையா"
+msgstr ""
+"அந்தரங்கத்தை காப்பாற்ற துவங்கும் போது எம்பதி இடத்தின் குறிப்பை குறைக்க வேண்டுமா இல்லையா"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid ""
msgstr "இணைப்பு மேலாளர்கள் தானியங்கியாக இணைக்க/ மீண்டும் இணைக்க பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgid ""
+"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
msgstr "முதல் ஓட்டத்தில் எம்பதி சலூட் கணக்கை உருவாக்கியதா இல்லையா."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgstr "நீங்கள் விரும்பிய மொழிகளில் உள்ளிட்ட சொற்களை சோதிக்க வேண்டுமா இல்லையா?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgid ""
+"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "உரையாடல்களில் சிரிப்பான்களை வரைகலை படங்களாக மாற்ற வேண்டுமா இல்லையா?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
msgstr "வலைப்பின்னலில் தொடர்புகள் உள்நுழையும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
msgstr "வெளியே அல்லது வேலையாக உள்ள போது ஒலி அறிக்கைகளை இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "தொடர்பு இணைப்பு விலகி செல்கையில் துள்ளு அறிக்கைகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
"அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "புதிய செய்தி ஒன்று வரும்போது துள்ளு அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
"பெயர் மதிப்பு \"பெயர்\". \"நிலை\" என்ற மதிப்பு தொடர்பை நிலையை பொருத்து "
"வரிசைப்படுத்தும்."
-#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
-msgid "Can't set an empty display name"
-msgstr "ஒரு காலியான காட்சிப் பெயரை அமைக்க முடியாது"
-
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
msgstr "பெற்ற கோப்பின் ஹாஷ் உம் அனுப்பியகோப்பின் ஹாஷ் உம் இசையவில்லை."
msgid "The selected file is empty"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு காலியாக உள்ளது"
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:286
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:293
msgid "People nearby"
msgstr "அருகில் உள்ள மக்கள்"
msgid "Unknown reason"
msgstr "தெரியாத காரணம்"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Available"
msgstr "இருப்பவை"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:239
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Busy"
msgstr "வேலையில்"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
msgid "Away"
msgstr "வெளியில்"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgid "Hidden"
msgstr "மறைந்துள்ள"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
msgid "Offline"
msgstr "இணைப்பு விலகி"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:382 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:383 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
msgid "People Nearby"
msgstr "அருகில் உள்ள மக்கள்"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:387
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:388
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:388
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:389
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook அரட்டை"
msgid "in the future"
msgstr "எதிர்காலத்தில்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:432
msgid "All"
msgstr "அனைத்து"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:433
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:439
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:495
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1289
msgid "L_og in"
msgstr "(_o) உள்நுழை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1353
msgid "Enabled"
msgstr "செயலாக்கப்பட்டது"
-#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308
+#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1359
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
msgid "Click to enlarge"
msgstr "பெரியதாக்க சொடுக்குக"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:193
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "இந்த அரட்டைக்கு மீள் இணைப்பு தோற்றது "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
-msgid "Unsupported command"
-msgstr "ஆதரவில்லாத கட்டளை"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Failed to join chatroom"
+msgstr "(_I) அரட்டை அறைக்கு அழைப்பு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "இந்த அரட்டைக்கு மீள் இணைப்பு தோற்றது "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:648
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:752
+msgid "/clear, clear all messages from the current conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:755
+msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758
+msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:761
+msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764
+msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat"
+msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:767
+msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:770
+msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:773
+msgid ""
+"/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chatroom\""
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:778
+msgid ""
+"/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"செய்தி: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817
+#, fuzzy
+msgid "Unknown command"
+msgstr "தெரியாத காரணம்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:938
+msgid "Unknown command, see /help for the available commands"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
msgid "offline"
msgstr "இணைப்பு விலகி "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
msgid "invalid contact"
msgstr "செல்லுபடியாகாத தொடர்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082
msgid "permission denied"
msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
msgid "too long message"
msgstr "மிக நீள செய்தி"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
msgid "not implemented"
msgstr "அமுலாக்கவில்லை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
msgid "unknown"
msgstr "தெரியாத"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "செய்தி '%s' அனுப்புவதில் பிழை: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1125
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "தலைப்பு இதற்கு அமை: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1127
msgid "No topic defined"
msgstr "தலைப்பு ஏதும் வரையறுக்கப்படவில்லை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1498
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(பரிந்துரைகள் இல்லை )"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1552
msgid "Insert Smiley"
msgstr "சிரிப்பானை சொருகு"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492
msgid "_Send"
msgstr "அனுப்பு (_S)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_S எழுத்தாக்க பரிந்துரைகள் "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1719
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s தொடர்பை துண்டித்தார்"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1726
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s %2$sஆல் உதைக்கப்பட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s உதைத்து வெளியேற்றப்பட்டார்"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1737
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s %2$sஆல் தடை செய்யப்பட்டார்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1740
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s தடை செய்யப்பட்டார்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1744
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s அறையில் இருந்து வெளியேறினார்"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1753
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1776
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s அறையில் சேர்ந்தார்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1366 ../src/empathy-call-window.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1908 ../src/empathy-call-window.c:1297
msgid "Disconnected"
msgstr "துண்டிக்கபட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2382
msgid "Connected"
msgstr "இணைக்கப்பட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1852
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525
msgid "Conversation"
msgstr "உரையாடல்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:556
msgid "Topic:"
msgstr "தலைப்பு:"
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:315
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:808
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:815
msgid "_Open Link"
msgstr "இணைப்பினை திற (_O)"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %B %d %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:237
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "தொடர்பின் தகவல் ஐ திருத்து"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
msgid "Personal Information"
msgstr "தனிப்பட்ட தகவல்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
msgid "New Contact"
msgstr "புதிய தொடர்பு"
msgid "Subscription Request"
msgstr "சந்தா வேண்டுதல்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் குழு '%s' ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1418
msgid "Removing group"
msgstr "குழுவை நீக்குதல்"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1542
msgid "_Remove"
msgstr "நீக்கவும் (_R)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் தொடர்பு '%s' ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1497
msgid "Removing contact"
msgstr "தொடர்பு ஐ நீக்குதல்"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "_Add Contact..."
msgstr "(_A) தொடர்பை சேர்..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Chat"
msgstr "_C அரட்டை"
msgstr "(_V) விடியோ அழைப்பு"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "(_V) முந்தைய உரையாடல்கள் ஐ காண்"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "(_P) முந்தைய உரையாடல்கள்"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
msgid "Send file"
msgstr "(_m) தகவல்"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "திருத்து (_E)"
msgstr "தேர்வு"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
-#: ../src/empathy-main-window.c:1019
+#: ../src/empathy-main-window.c:1034
msgid "Group"
msgstr "குழு"
msgstr "சார்ந்தோன்:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1002
+#: ../src/empathy-main-window.c:1017
msgid "Contact"
msgstr "தொடர்பு"
msgid "_Add Group"
msgstr "குழுவை சேர் (_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
msgstr "புதிய சேவையகம்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "சேவையகம்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "துறை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
msgid "SSL"
msgstr "எஸ்எஸ்எல்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:518
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
msgid "Account"
msgstr "கணக்கு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:535
msgid "Date"
msgstr "தேதி"
msgid "Set status"
msgstr "நிலையை அமை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:845
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:876
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "உங்கள் நடப்பு நிலையையும் இருப்பையௌம் அமை "
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1098
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1129
msgid "Custom messages..."
msgstr "தனிப்பயன் செய்திகள்..."
msgid "Vietnamese"
msgstr "வியட்னாம்"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:141
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
msgid "The contact selected cannot receive files."
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்பு கோப்புகளை பெற முடியாது"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:147
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
msgid "The contact selected is offline."
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்பு இணைப்பு விலகி உள்ளார்"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
msgid "No error message"
msgstr "பிழை செய்தி இல்லை"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:278
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "உடனடி செய்தி (எம்பதி)"
-#: ../src/empathy.c:842
+#: ../src/empathy.c:889
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "துவங்கும்போது இணைக்க வேண்டாம்"
-#: ../src/empathy.c:846
+#: ../src/empathy.c:893
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "துவங்கும்போது தொடர்பு பட்டியலையோ அல்லது வேறு உரையாடல்களோ காட்ட வேண்டாம்"
-#: ../src/empathy.c:850
+#: ../src/empathy.c:897
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "கணக்குகள் உரையாடல் ஐ காட்டு "
-#: ../src/empathy.c:862
+#: ../src/empathy.c:909
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy IM கிளையன்"
#. * "Yahoo!"
#.
#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1429
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1369
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "புதிய %s கணக்கு"
msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உங்கள் %s கணக்கில் உள்ளன."
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:67
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr ""
+
#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the server. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:233
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s மீது %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:251
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s கணக்கு"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:251
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:255
msgid "New account"
msgstr "புதிய கணக்கு"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:515
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"நீங்கள் புதிய கணக்கை துவக்கப்போகிறீர்கள்!அது உங்கள் \n"
"மாற்றங்களை விலக்கிவிடும். நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:799
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"நீங்கள் உங்கள் %s கணக்கை நீக்கப்போகிறீர்கள்!\n"
-"நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
-
-#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:803
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:823
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் குழு '%s' ஐ உங்கள் கணினியிலிருந்து நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:809
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"தொடர எண்ணினால் ஏதாவது தொடர்பான உரையடல்கள் மற்றும் அரட்டை அரைகள் இருப்பின் அவை நீக்கப்பட "
-"மாட்டாது..\n"
-"\n"
-"ஒரு வேளை பின்னொரு சமயம் கணக்கை புதுப்பிக்க எண்ணினால் அவை கிடைக்கும்."
-
-#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:816
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:827
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "இது உங்கள் கணக்கை சேவையகத்தில் இருந்து நீக்காது"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1007
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1009
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"நீங்கள் வேறு கணக்கை தேர்ந்தெடுக்கப்போகிறீர்கள்!அது உங்கள் \n"
"மாற்றங்களை விலக்கிவிடும். நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1518
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1455
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"நீங்கள் சாளரத்தை மூடப்போகிறீர்கள்.அது உங்கள் \n"
"மாற்றங்களை விலக்கிவிடும். நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
-#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1686
+#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1626
msgid "_Next"
msgstr "அடுத்தது (_N)"
msgid "account"
msgstr "கணக்கு"
-#: ../src/empathy-call-window.c:427
+#: ../src/empathy-call-window.c:428
msgid "Contrast"
msgstr "வேறுபாடு"
-#: ../src/empathy-call-window.c:430
+#: ../src/empathy-call-window.c:431
msgid "Brightness"
msgstr "வெளிச்சம்"
-#: ../src/empathy-call-window.c:433
+#: ../src/empathy-call-window.c:434
msgid "Gamma"
msgstr "காமா"
-#: ../src/empathy-call-window.c:541
+#: ../src/empathy-call-window.c:542
msgid "Volume"
msgstr "ஒலி அளவு"
-#: ../src/empathy-call-window.c:675
+#: ../src/empathy-call-window.c:676
msgid "Connecting..."
msgstr "இணைக்கிறது...."
-#: ../src/empathy-call-window.c:782
+#: ../src/empathy-call-window.c:784
msgid "_Sidebar"
msgstr "பக்கப்பட்டை(_S)"
-#: ../src/empathy-call-window.c:801
+#: ../src/empathy-call-window.c:803
msgid "Dialpad"
msgstr "டயல் அட்டை"
-#: ../src/empathy-call-window.c:807
+#: ../src/empathy-call-window.c:809
msgid "Audio input"
msgstr "ஒலி உள்ளீடு"
-#: ../src/empathy-call-window.c:811
+#: ../src/empathy-call-window.c:813
msgid "Video input"
msgstr "வீடியோ உள்ளீடு"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:874
+#: ../src/empathy-call-window.c:876
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "%s ஆல் அழை "
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:955
+#: ../src/empathy-call-window.c:957
msgid "Call"
msgstr "அழை"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1455
+#: ../src/empathy-call-window.c:1457
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "இணைக்கப்பட்டது — %d:%02dm"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1511
+#, fuzzy
+msgid "Technical Details"
+msgstr "தொடர்பு விவரங்கள்"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1546
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1551
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1557
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1599
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1609
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr ""
+
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "Hang up"
msgstr "துண்டி"
msgid "_View"
msgstr "பார்வை (_V)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:369
-#, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "உரையாடல்கள் (%d)"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.c:515
+#: ../src/empathy-chat-window.c:560
msgid "Typing a message."
msgstr "செய்திகள் தட்டச்சிடல்"
msgstr "துடை (_l)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "C_ontact"
+msgstr "தொடர்பு"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Chat"
msgstr "அரட்டை"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "ஸ்மைலியை நுழை (_S)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "தத்தலை இடப்பக்கம் நகர்த்து (_L)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "தத்தலை வலப்பக்கம் நகர்த்து (_R)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "_Contact"
-msgstr "தொடர்பு (_C)"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Contents"
msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
msgid "_Favorite Chatroom"
msgstr "பிடித்தமான அரட்டை அறை (_F)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
msgid "_Help"
msgstr "உதவி (_H)"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "பிடித்தமான அறைகளை மேலாள"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:329
+#: ../src/empathy-event-manager.c:330
msgid "Incoming call"
msgstr "உள்வரும் அழைப்பு"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:332
+#: ../src/empathy-event-manager.c:333
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgstr "%s உங்களை அழைக்கிறார். நீங்கள் பதில் பேச வேண்டுமா?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+#: ../src/empathy-event-manager.c:340
msgid "_Reject"
msgstr "(_R) ஏற்காதே"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:345
+#: ../src/empathy-event-manager.c:346
msgid "_Answer"
msgstr "(_A) பதிலளி"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:454
+#: ../src/empathy-event-manager.c:455
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் அழைப்பு"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:498
+#: ../src/empathy-event-manager.c:499
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation"
msgstr "%s உங்களுக்கு ஒரு அழைப்பு வேண்டுதல் விடுக்கிறார்"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:504
+#: ../src/empathy-event-manager.c:505
msgid "An external application will be started to handle it."
msgstr "இதை கையாள ஒரு வெளி பயன்பாடு துவக்கப்படும்."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:509
+#: ../src/empathy-event-manager.c:510
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
msgstr "இதை கையாள தேவையான ஒரு வெளி பயன்பாடு உங்கள் கணினியில் இல்லை."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:637
+#: ../src/empathy-event-manager.c:638
msgid "Room invitation"
msgstr "அறை அழைப்பு"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:640
+#: ../src/empathy-event-manager.c:641
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s உங்களை %s உடன் சேர அழைக்கிறார்."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:648
+#: ../src/empathy-event-manager.c:649
msgid "_Decline"
msgstr "நிராகரி (_D)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:653
+#: ../src/empathy-event-manager.c:654
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "(_J) இணை"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:692
+#: ../src/empathy-event-manager.c:693
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s %s இல் சேர உங்களை அழைத்துள்ளார்"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:718
+#: ../src/empathy-event-manager.c:719
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் கோப்பு பரிமாற்றம்."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:898
+#: ../src/empathy-event-manager.c:899
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "%s இன் சந்தா வேண்டுதல்"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:902
+#: ../src/empathy-event-manager.c:903
#, c-format
msgid ""
"\n"
"செய்தி: %s"
#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:939
+#: ../src/empathy-event-manager.c:943
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "%s இப்போது இணைப்பு விலகி உள்ளார்"
#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:955
+#: ../src/empathy-event-manager.c:959
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s இப்போது இணைப்பில் உள்ளார்"
msgstr "இறக்குமதி செய் கணக்குகள்"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:282
+#: ../src/empathy-import-widget.c:290
msgid "Import"
msgstr "இறக்குமதி செய்"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:291
+#: ../src/empathy-import-widget.c:299
msgid "Protocol"
msgstr "விதிமுறை"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:315
+#: ../src/empathy-import-widget.c:323
msgid "Source"
msgstr "மூலம்"
msgid "%s account"
msgstr "%s கணக்கு"
-#: ../src/empathy-main-window.c:399
-msgid "_Edit account"
+#: ../src/empathy-main-window.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect"
+msgstr "துண்டிக்கபட்டது"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Edit Account"
msgstr "(_E) கணக்குகளை திருத்துக"
-#: ../src/empathy-main-window.c:502
+#: ../src/empathy-main-window.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "சுத்தமான"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:515
msgid "No error specified"
msgstr "பிழை ஏதும் குறிப்பிடவில்லை"
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
+#: ../src/empathy-main-window.c:518
msgid "Network error"
msgstr "வலையமைப்பு பிழை"
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
+#: ../src/empathy-main-window.c:521
msgid "Authentication failed"
msgstr "உறுதி செய்தல் தோல்வி"
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
+#: ../src/empathy-main-window.c:524
msgid "Encryption error"
msgstr "மறையாக்க பிழை"
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
+#: ../src/empathy-main-window.c:527
msgid "Name in use"
msgstr "பயனில் உள்ள பெயர் "
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
+#: ../src/empathy-main-window.c:530
msgid "Certificate not provided"
msgstr "சான்றிதழ் தரப்படவில்லை"
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
+#: ../src/empathy-main-window.c:533
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "சான்றிதழில் நம்பக தன்மை இல்லை"
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
+#: ../src/empathy-main-window.c:536
msgid "Certificate expired"
msgstr "சான்றிதழ் காலாவதியானது"
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
+#: ../src/empathy-main-window.c:539
msgid "Certificate not activated"
msgstr "சான்றிதழ் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
+#: ../src/empathy-main-window.c:542
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "சான்றிதழ் புரவலன் பெயர் ஒத்திசையவில்லை"
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
+#: ../src/empathy-main-window.c:545
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "சான்றிதழ் அடையாளம் ஒத்திசையவில்லை"
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
+#: ../src/empathy-main-window.c:548
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "சான்றிதழ் தானே கையெழுத்திட்டது"
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
+#: ../src/empathy-main-window.c:551
msgid "Certificate error"
msgstr "சான்றிதழ் பிழை"
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
+#: ../src/empathy-main-window.c:554
msgid "Unknown error"
msgstr "தெரியாத பிழை"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1290
+#: ../src/empathy-main-window.c:1353
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "கணக்குகளை காட்டவும் மற்றும் திருத்தவும் "
msgstr "( _A) சாதாரண அளவு அவதாரங்கள் உடன்"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "P_references"
+msgstr "விருப்பங்கள்"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
msgid "Sort by _Name"
msgstr "(_N) பெயர் ஆல் வரிசைப்படுத்து"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "Sort by _Status"
msgstr "(_S) நிலை வாரியாக வரிசைப்படுத்து"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "_Accounts"
msgstr "கணக்குகள் (_A)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Compact Size"
msgstr "(_C) அடக்கமான அளவு"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Debug"
msgstr "(_D) வழு நீக்கு"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_File Transfers"
msgstr "(_F) கோப்பு பறிமாற்றங்கள் "
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_Join..."
msgstr "(_J) சேர்..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation..."
msgstr "(_N) புதிய உரையாடல்..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "(_O) இணைப்பு விலகி உள்ள தொடர்புகள்"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
msgid "_Personal Information"
msgstr "(_P) தனிப்பட்ட தகவல்"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "(_P) முந்தைய உரையாடல்கள்"
-
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Room"
msgstr "(_R) அறை"
msgstr "அறை பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
"சேருவதற்கான அறை பெயரை இங்கு உள்ளிடுக. அல்லது பட்டியலில் உள்ள ஒன்றோ மேற்பட்ட பெயர்களையோ "
"சொடுக்குக."
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "(_R) இடத்தின் குறிப்பை குறை"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:175
+#: ../src/empathy-status-icon.c:179
msgid "Respond"
msgstr "பதிலளி"
msgid "Contact Map View"
msgstr "தொடர்புகள் படக்காட்சி"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1248
-msgid "Error"
-msgstr " பிழை"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1242
-msgid "Critical"
-msgstr "ஆபத்தானன்"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1236
-msgid "Warning"
-msgstr "எச்சரிக்கை"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1230
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1278
-msgid "Message"
-msgstr "செய்தி"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:129 ../src/empathy-debug-window.c:1224
-msgid "Info"
-msgstr "தகவல்"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:132 ../src/empathy-debug-window.c:1218
-msgid "Debug"
-msgstr "வழுநீக்கு"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:989
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1042
msgid "Save"
msgstr "சேமி"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1107
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1164
msgid "Debug Window"
msgstr "வழு நீக்கு சாளரம்"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1186
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1243
msgid "Pause"
msgstr "தாமதி"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1198
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1255
msgid "Level "
msgstr "மட்டம்"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1267
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1275
+msgid "Debug"
+msgstr "வழுநீக்கு"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1281
+msgid "Info"
+msgstr "தகவல்"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1287 ../src/empathy-debug-window.c:1336
+msgid "Message"
+msgstr "செய்தி"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1293
+msgid "Warning"
+msgstr "எச்சரிக்கை"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
+msgid "Critical"
+msgstr "ஆபத்தானன்"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1305
+msgid "Error"
+msgstr " பிழை"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1324
msgid "Time"
msgstr "நேரம்"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1269
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1327
msgid "Domain"
msgstr "களம்"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1271
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1329
msgid "Category"
msgstr "வகை"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1273
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
msgid "Level"
msgstr "மட்டம்"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1305
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1363
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இணைப்பு மேலாளர் தொலை வழு நீக்கத்தை ஆதரிக்கவில்லை"
+#~ msgid "Can't set an empty display name"
+#~ msgstr "ஒரு காலியான காட்சிப் பெயரை அமைக்க முடியாது"
+
+#~ msgid "Unsupported command"
+#~ msgstr "ஆதரவில்லாத கட்டளை"
+
+#~ msgid "_View Previous Conversations"
+#~ msgstr "(_V) முந்தைய உரையாடல்கள் ஐ காண்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove your %s account!\n"
+#~ "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "நீங்கள் உங்கள் %s கணக்கை நீக்கப்போகிறீர்கள்!\n"
+#~ "நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+#~ "decide to proceed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
+#~ "still be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "தொடர எண்ணினால் ஏதாவது தொடர்பான உரையடல்கள் மற்றும் அரட்டை அரைகள் இருப்பின் அவை நீக்கப்பட "
+#~ "மாட்டாது..\n"
+#~ "\n"
+#~ "ஒரு வேளை பின்னொரு சமயம் கணக்கை புதுப்பிக்க எண்ணினால் அவை கிடைக்கும்."
+
+#~ msgid "Conversations (%d)"
+#~ msgstr "உரையாடல்கள் (%d)"
+
+#~ msgid "_Contact"
+#~ msgstr "தொடர்பு (_C)"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)"
+
#~ msgid "Contact Informations"
#~ msgstr "தொடர்பின் தகவல்கள்"