]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Added Tamil translation
authorvasudeven <agnihot3@gmail.com>
Thu, 12 Nov 2009 15:46:49 +0000 (21:16 +0530)
committervasudeven <agnihot3@gmail.com>
Thu, 12 Nov 2009 15:48:41 +0000 (21:18 +0530)
po/ta.po

index 719cfc5e81d7907cd120dc7668cddf178ae585be..ba6f2b01c527676c559a320ff98926f837411ae0 100644 (file)
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.master.ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-27 13:18+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-11 22:13+0530\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-27 13:19+0530\n"
 "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
@@ -18,8 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
-"\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -57,8 +56,10 @@ msgid "Chat window theme"
 msgstr "அரட்டை சாளர கருத்து"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr "சொல் திருத்தி மொழிகளை பயன்படுத்த காற் புள்ளியால் பிரித்த பட்டியல் (எ-டு. en, fr, nl)"
+msgid ""
+"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+msgstr ""
+"சொல் திருத்தி மொழிகளை பயன்படுத்த காற் புள்ளியால் பிரித்த பட்டியல் (எ-டு. en, fr, nl)"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
@@ -118,7 +119,8 @@ msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி இடதத
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி அரட்டை சாரளத்தில்  சின்னமாக தொடர்பின் அவதாரத்தை காட்ட  வேண்டும்."
+msgstr ""
+"துவங்கும் போது எம்பதி அரட்டை சாரளத்தில்  சின்னமாக தொடர்பின் அவதாரத்தை காட்ட  வேண்டும்."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
@@ -253,7 +255,8 @@ msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "அரட்டை அறைகளுக்கு கருத்துக்களை பயன்படுத்துக"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr "வெப் ஆய்வாளர் போன்ற வெப்கிட் உருவாக்குவோர் கருவிகளை செயல்படுத்த வேண்டுமா?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
@@ -265,7 +268,8 @@ msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க ஜிபிஎஸ் ஐ பயன்படுத்தலாமா இல்லையா."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgid ""
+"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க அலைபேசி வலையை பயன்படுத்தலாமா இல்லையா."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
@@ -276,7 +280,8 @@ msgstr "எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக
 msgid ""
 "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
 "programs."
-msgstr "எம்பதி மற்ற நிரல்களில் இருந்து கணக்குகளை இறக்குமதி செய்வது குறித்து வினவியதா இல்லையா."
+msgstr ""
+"எம்பதி மற்ற நிரல்களில் இருந்து கணக்குகளை இறக்குமதி செய்வது குறித்து வினவியதா இல்லையா."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
 msgid ""
@@ -288,7 +293,8 @@ msgstr "எம்பதி துவங்கும்போது கணக்
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
 "reasons."
-msgstr "அந்தரங்கத்தை காப்பாற்ற துவங்கும் போது எம்பதி இடத்தின் குறிப்பை குறைக்க வேண்டுமா இல்லையா"
+msgstr ""
+"அந்தரங்கத்தை காப்பாற்ற துவங்கும் போது எம்பதி இடத்தின் குறிப்பை குறைக்க வேண்டுமா இல்லையா"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
 msgid ""
@@ -303,7 +309,8 @@ msgid ""
 msgstr "இணைப்பு மேலாளர்கள் தானியங்கியாக இணைக்க/ மீண்டும் இணைக்க பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgid ""
+"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
 msgstr "முதல் ஓட்டத்தில் எம்பதி சலூட் கணக்கை உருவாக்கியதா இல்லையா."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
@@ -313,11 +320,13 @@ msgid ""
 msgstr "நீங்கள் விரும்பிய மொழிகளில் உள்ளிட்ட சொற்களை சோதிக்க வேண்டுமா இல்லையா?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgid ""
+"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "உரையாடல்களில் சிரிப்பான்களை வரைகலை படங்களாக மாற்ற வேண்டுமா இல்லையா?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
 msgstr "வலைப்பின்னலில் தொடர்புகள் உள்நுழையும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:67
@@ -355,7 +364,8 @@ msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "வெளியே அல்லது வேலையாக உள்ள போது ஒலி அறிக்கைகளை இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr "தொடர்பு இணைப்பு விலகி செல்கையில்  துள்ளு அறிக்கைகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:76
@@ -371,7 +381,8 @@ msgstr ""
 "அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "புதிய செய்தி ஒன்று வரும்போது  துள்ளு அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:79
@@ -418,10 +429,6 @@ msgstr ""
 "பெயர் மதிப்பு \"பெயர்\". \"நிலை\" என்ற மதிப்பு தொடர்பை நிலையை பொருத்து "
 "வரிசைப்படுத்தும்."
 
-#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
-msgid "Can't set an empty display name"
-msgstr "ஒரு காலியான காட்சிப் பெயரை அமைக்க முடியாது"
-
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
 msgstr "பெற்ற கோப்பின் ஹாஷ் உம் அனுப்பியகோப்பின் ஹாஷ் உம் இசையவில்லை."
@@ -438,7 +445,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு வழக்
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு காலியாக உள்ளது"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:286
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:293
 msgid "People nearby"
 msgstr "அருகில் உள்ள மக்கள்"
 
@@ -474,35 +481,35 @@ msgstr "மற்ற பங்குதாரர் கோப்பு பரி
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "தெரியாத காரணம்"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
 msgid "Available"
 msgstr "இருப்பவை"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:239
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
 msgid "Busy"
 msgstr "வேலையில்"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
 msgid "Away"
 msgstr "வெளியில்"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
 msgid "Hidden"
 msgstr "மறைந்துள்ள"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
 msgid "Offline"
 msgstr "இணைப்பு விலகி"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:382 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:383 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
 msgid "People Nearby"
 msgstr "அருகில் உள்ள மக்கள்"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:387
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:388
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! Japan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:388
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:389
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Facebook அரட்டை"
 
@@ -552,26 +559,26 @@ msgstr[1] "%d மாதங்கள் முன்"
 msgid "in the future"
 msgstr "எதிர்காலத்தில்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:432
 msgid "All"
 msgstr "அனைத்து"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:433
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:439
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:495
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1289
 msgid "L_og in"
 msgstr "(_o) உள்நுழை"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1353
 msgid "Enabled"
 msgstr "செயலாக்கப்பட்டது"
 
-#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308
+#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1359
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
@@ -886,71 +893,142 @@ msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "பெரியதாக்க சொடுக்குக"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:193
 msgid "Failed to reconnect this chat"
 msgstr "இந்த அரட்டைக்கு மீள் இணைப்பு தோற்றது "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
-msgid "Unsupported command"
-msgstr "ஆதரவில்லாத கட்டளை"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Failed to join chatroom"
+msgstr "(_I) அரட்டை அறைக்கு அழைப்பு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "இந்த அரட்டைக்கு மீள் இணைப்பு தோற்றது "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:648
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:752
+msgid "/clear, clear all messages from the current conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:755
+msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758
+msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:761
+msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764
+msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat"
+msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:767
+msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:770
+msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:773
+msgid ""
+"/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chatroom\""
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:778
+msgid ""
+"/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"செய்தி: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817
+#, fuzzy
+msgid "Unknown command"
+msgstr "தெரியாத காரணம்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:938
+msgid "Unknown command, see /help for the available commands"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
 msgid "offline"
 msgstr "இணைப்பு விலகி "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
 msgid "invalid contact"
 msgstr "செல்லுபடியாகாத தொடர்பு"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082
 msgid "permission denied"
 msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
 msgid "too long message"
 msgstr "மிக நீள செய்தி"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
 msgid "not implemented"
 msgstr "அமுலாக்கவில்லை"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
 msgid "unknown"
 msgstr "தெரியாத"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "செய்தி '%s' அனுப்புவதில் பிழை: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1125
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "தலைப்பு இதற்கு அமை: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1127
 msgid "No topic defined"
 msgstr "தலைப்பு ஏதும் வரையறுக்கப்படவில்லை"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1498
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(பரிந்துரைகள் இல்லை )"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1552
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "சிரிப்பானை சொருகு"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492
 msgid "_Send"
 msgstr "அனுப்பு (_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_S எழுத்தாக்க பரிந்துரைகள் "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1719
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s தொடர்பை துண்டித்தார்"
@@ -958,12 +1036,12 @@ msgstr "%s தொடர்பை துண்டித்தார்"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1726
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%1$s %2$sஆல் உதைக்கப்பட்டது"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s உதைத்து வெளியேற்றப்பட்டார்"
@@ -971,17 +1049,17 @@ msgstr "%s உதைத்து வெளியேற்றப்பட்ட
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1737
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%1$s %2$sஆல் தடை செய்யப்பட்டார்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1740
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s தடை செய்யப்பட்டார்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1744
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s அறையில் இருந்து வெளியேறினார்"
@@ -991,60 +1069,60 @@ msgstr "%s அறையில் இருந்து வெளியேறி
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1753
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1776
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s அறையில் சேர்ந்தார்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1366 ../src/empathy-call-window.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1908 ../src/empathy-call-window.c:1297
 msgid "Disconnected"
 msgstr "துண்டிக்கபட்டது"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2382
 msgid "Connected"
 msgstr "இணைக்கப்பட்டது"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1852
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525
 msgid "Conversation"
 msgstr "உரையாடல்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:556
 msgid "Topic:"
 msgstr "தலைப்பு:"
 
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:315
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:808
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:815
 msgid "_Open Link"
 msgstr "இணைப்பினை திற (_O)"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:237
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "தொடர்பின்  தகவல் ஐ திருத்து"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
 msgid "Personal Information"
 msgstr "தனிப்பட்ட தகவல்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
 msgid "New Contact"
 msgstr "புதிய தொடர்பு"
 
@@ -1056,37 +1134,37 @@ msgstr "(_L) பிறகு முடிவு எடுக்கலாம்"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "சந்தா வேண்டுதல்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் குழு '%s' ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1418
 msgid "Removing group"
 msgstr "குழுவை நீக்குதல்"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1542
 msgid "_Remove"
 msgstr "நீக்கவும் (_R)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் தொடர்பு '%s' ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1497
 msgid "Removing contact"
 msgstr "தொடர்பு ஐ நீக்குதல்"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "(_A) தொடர்பை  சேர்..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Chat"
 msgstr "_C அரட்டை"
 
@@ -1101,8 +1179,9 @@ msgid "_Video Call"
 msgstr "(_V) விடியோ அழைப்பு"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "(_V) முந்தைய உரையாடல்கள் ஐ காண்"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "(_P) முந்தைய உரையாடல்கள்"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
 msgid "Send file"
@@ -1117,7 +1196,7 @@ msgid "Infor_mation"
 msgstr "(_m) தகவல்"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_Edit"
 msgstr "திருத்து (_E)"
 
@@ -1146,7 +1225,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "தேர்வு"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
-#: ../src/empathy-main-window.c:1019
+#: ../src/empathy-main-window.c:1034
 msgid "Group"
 msgstr "குழு"
 
@@ -1279,7 +1358,7 @@ msgid "Client:"
 msgstr "சார்ந்தோன்:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1002
+#: ../src/empathy-main-window.c:1017
 msgid "Contact"
 msgstr "தொடர்பு"
 
@@ -1332,28 +1411,28 @@ msgstr "வலைத்தளம்:"
 msgid "_Add Group"
 msgstr "குழுவை சேர் (_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
 msgid "new server"
 msgstr "புதிய சேவையகம்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
 msgid "Server"
 msgstr "சேவையகம்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
 msgid "Port"
 msgstr "துறை"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
 msgid "SSL"
 msgstr "எஸ்எஸ்எல்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:518
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
 msgid "Account"
 msgstr "கணக்கு"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:535
 msgid "Date"
 msgstr "தேதி"
 
@@ -1417,12 +1496,12 @@ msgstr "இந்த நிலை பிடித்த நிலையாக 
 msgid "Set status"
 msgstr "நிலையை அமை"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:845
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:876
 msgid "Set your presence and current status"
 msgstr "உங்கள் நடப்பு நிலையையும் இருப்பையௌம் அமை "
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1098
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1129
 msgid "Custom messages..."
 msgstr "தனிப்பயன் செய்திகள்..."
 
@@ -1677,35 +1756,35 @@ msgstr "மேற்கு மொழி"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "வியட்னாம்"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:141
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
 msgid "The contact selected cannot receive files."
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்பு கோப்புகளை பெற முடியாது"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:147
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
 msgid "The contact selected is offline."
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்பு இணைப்பு விலகி உள்ளார்"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
 msgid "No error message"
 msgstr "பிழை செய்தி இல்லை"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:278
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "உடனடி செய்தி (எம்பதி)"
 
-#: ../src/empathy.c:842
+#: ../src/empathy.c:889
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "துவங்கும்போது இணைக்க வேண்டாம்"
 
-#: ../src/empathy.c:846
+#: ../src/empathy.c:893
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "துவங்கும்போது தொடர்பு பட்டியலையோ அல்லது வேறு உரையாடல்களோ காட்ட வேண்டாம்"
 
-#: ../src/empathy.c:850
+#: ../src/empathy.c:897
 msgid "Show the accounts dialog"
 msgstr "கணக்குகள் உரையாடல் ஐ காட்டு "
 
-#: ../src/empathy.c:862
+#: ../src/empathy.c:909
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Empathy IM கிளையன்"
 
@@ -1790,7 +1869,7 @@ msgstr "ஒரு பிழை ஏற்பட்டது"
 #. * "Yahoo!"
 #.
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1429
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1369
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "புதிய %s கணக்கு"
@@ -1880,28 +1959,34 @@ msgstr "உங்களிடம் இருக்கிற கணக்கு
 msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
 msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உங்கள் %s கணக்கில் உள்ளன."
 
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:67
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr ""
+
 #. To translators: The first parameter is the login id and the
 #. * second one is the server. The resulting string will be something
 #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:233
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s மீது  %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:251
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s கணக்கு"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:251
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:255
 msgid "New account"
 msgstr "புதிய கணக்கு"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:515
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1909,40 +1994,16 @@ msgstr ""
 "நீங்கள் புதிய கணக்கை துவக்கப்போகிறீர்கள்!அது உங்கள் \n"
 "மாற்றங்களை விலக்கிவிடும். நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:799
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"நீங்கள் உங்கள் %s கணக்கை நீக்கப்போகிறீர்கள்!\n"
-"நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
-
-#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:803
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:823
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் குழு '%s' ஐ உங்கள் கணினியிலிருந்து நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:809
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"தொடர எண்ணினால் ஏதாவது தொடர்பான உரையடல்கள் மற்றும் அரட்டை அரைகள் இருப்பின் அவை நீக்கப்பட "
-"மாட்டாது..\n"
-"\n"
-"ஒரு வேளை பின்னொரு சமயம் கணக்கை புதுப்பிக்க எண்ணினால் அவை கிடைக்கும்."
-
-#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:816
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:827
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "இது உங்கள் கணக்கை சேவையகத்தில் இருந்து நீக்காது"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1007
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1009
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1950,7 +2011,7 @@ msgstr ""
 "நீங்கள் வேறு கணக்கை தேர்ந்தெடுக்கப்போகிறீர்கள்!அது உங்கள் \n"
 "மாற்றங்களை விலக்கிவிடும். நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1518
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1455
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1958,8 +2019,8 @@ msgstr ""
 "நீங்கள் சாளரத்தை மூடப்போகிறீர்கள்.அது உங்கள் \n"
 "மாற்றங்களை விலக்கிவிடும். நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
 
-#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1686
+#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1626
 msgid "_Next"
 msgstr "அடுத்தது (_N)"
 
@@ -2007,61 +2068,95 @@ msgstr "(_R) இருக்கும் ஒரு கணக்கை மறு
 msgid "account"
 msgstr "கணக்கு"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:427
+#: ../src/empathy-call-window.c:428
 msgid "Contrast"
 msgstr "வேறுபாடு"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:430
+#: ../src/empathy-call-window.c:431
 msgid "Brightness"
 msgstr "வெளிச்சம்"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:433
+#: ../src/empathy-call-window.c:434
 msgid "Gamma"
 msgstr "காமா"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:541
+#: ../src/empathy-call-window.c:542
 msgid "Volume"
 msgstr "ஒலி அளவு"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:675
+#: ../src/empathy-call-window.c:676
 msgid "Connecting..."
 msgstr "இணைக்கிறது...."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:782
+#: ../src/empathy-call-window.c:784
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "பக்கப்பட்டை(_S)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:801
+#: ../src/empathy-call-window.c:803
 msgid "Dialpad"
 msgstr "டயல் அட்டை"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:807
+#: ../src/empathy-call-window.c:809
 msgid "Audio input"
 msgstr "ஒலி உள்ளீடு"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:811
+#: ../src/empathy-call-window.c:813
 msgid "Video input"
 msgstr "வீடியோ உள்ளீடு"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:874
+#: ../src/empathy-call-window.c:876
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "%s ஆல் அழை "
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:955
+#: ../src/empathy-call-window.c:957
 msgid "Call"
 msgstr "அழை"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1455
+#: ../src/empathy-call-window.c:1457
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "இணைக்கப்பட்டது — %d:%02dm"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:1511
+#, fuzzy
+msgid "Technical Details"
+msgstr "தொடர்பு விவரங்கள்"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1546
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1551
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1557
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1599
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1609
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr ""
+
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
 msgid "Hang up"
 msgstr "துண்டி"
@@ -2090,12 +2185,7 @@ msgstr "(_C) அழை"
 msgid "_View"
 msgstr "பார்வை (_V)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:369
-#, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "உரையாடல்கள் (%d)"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.c:515
+#: ../src/empathy-chat-window.c:560
 msgid "Typing a message."
 msgstr "செய்திகள் தட்டச்சிடல்"
 
@@ -2104,26 +2194,27 @@ msgid "C_lear"
 msgstr "துடை (_l)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "C_ontact"
+msgstr "தொடர்பு"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Chat"
 msgstr "அரட்டை"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "ஸ்மைலியை நுழை (_S)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "தத்தலை இடப்பக்கம் நகர்த்து (_L)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "தத்தலை வலப்பக்கம் நகர்த்து (_R)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "_Contact"
-msgstr "தொடர்பு (_C)"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Contents"
 msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
 
@@ -2139,7 +2230,7 @@ msgstr "தத்தலை துண்டி (_D)"
 msgid "_Favorite Chatroom"
 msgstr "பிடித்தமான அரட்டை அறை (_F)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
 msgid "_Help"
 msgstr "உதவி (_H)"
 
@@ -2175,75 +2266,75 @@ msgstr "தானியங்கி இணை"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "பிடித்தமான அறைகளை மேலாள"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:329
+#: ../src/empathy-event-manager.c:330
 msgid "Incoming call"
 msgstr "உள்வரும் அழைப்பு"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:332
+#: ../src/empathy-event-manager.c:333
 #, c-format
 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
 msgstr "%s உங்களை அழைக்கிறார். நீங்கள் பதில் பேச வேண்டுமா?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+#: ../src/empathy-event-manager.c:340
 msgid "_Reject"
 msgstr "(_R) ஏற்காதே"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:345
+#: ../src/empathy-event-manager.c:346
 msgid "_Answer"
 msgstr "(_A) பதிலளி"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:454
+#: ../src/empathy-event-manager.c:455
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் அழைப்பு"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:498
+#: ../src/empathy-event-manager.c:499
 #, c-format
 msgid "%s is offering you an invitation"
 msgstr "%s உங்களுக்கு ஒரு அழைப்பு வேண்டுதல் விடுக்கிறார்"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:504
+#: ../src/empathy-event-manager.c:505
 msgid "An external application will be started to handle it."
 msgstr "இதை கையாள ஒரு வெளி பயன்பாடு துவக்கப்படும்."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:509
+#: ../src/empathy-event-manager.c:510
 msgid "You don't have the needed external application to handle it."
 msgstr "இதை கையாள தேவையான ஒரு வெளி பயன்பாடு உங்கள் கணினியில் இல்லை."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:637
+#: ../src/empathy-event-manager.c:638
 msgid "Room invitation"
 msgstr "அறை அழைப்பு"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:640
+#: ../src/empathy-event-manager.c:641
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s உங்களை %s உடன் சேர அழைக்கிறார்."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:648
+#: ../src/empathy-event-manager.c:649
 msgid "_Decline"
 msgstr "நிராகரி (_D)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:653
+#: ../src/empathy-event-manager.c:654
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "(_J) இணை"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:692
+#: ../src/empathy-event-manager.c:693
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s  %s இல் சேர உங்களை அழைத்துள்ளார்"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:718
+#: ../src/empathy-event-manager.c:719
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் கோப்பு பரிமாற்றம்."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:898
+#: ../src/empathy-event-manager.c:899
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
 msgstr "%s இன் சந்தா வேண்டுதல்"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:902
+#: ../src/empathy-event-manager.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2253,13 +2344,13 @@ msgstr ""
 "செய்தி: %s"
 
 #. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:939
+#: ../src/empathy-event-manager.c:943
 #, c-format
 msgid "%s is now offline."
 msgstr "%s இப்போது இணைப்பு விலகி உள்ளார்"
 
 #. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:955
+#: ../src/empathy-event-manager.c:959
 #, c-format
 msgid "%s is now online."
 msgstr "%s இப்போது இணைப்பில் உள்ளார்"
@@ -2390,15 +2481,15 @@ msgid "Import Accounts"
 msgstr "இறக்குமதி செய் கணக்குகள்"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:282
+#: ../src/empathy-import-widget.c:290
 msgid "Import"
 msgstr "இறக்குமதி செய்"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:291
+#: ../src/empathy-import-widget.c:299
 msgid "Protocol"
 msgstr "விதிமுறை"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:315
+#: ../src/empathy-import-widget.c:323
 msgid "Source"
 msgstr "மூலம்"
 
@@ -2407,67 +2498,78 @@ msgstr "மூலம்"
 msgid "%s account"
 msgstr "%s கணக்கு"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:399
-msgid "_Edit account"
+#: ../src/empathy-main-window.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect"
+msgstr "துண்டிக்கபட்டது"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Edit Account"
 msgstr "(_E) கணக்குகளை திருத்துக"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:502
+#: ../src/empathy-main-window.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "சுத்தமான"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:515
 msgid "No error specified"
 msgstr "பிழை ஏதும் குறிப்பிடவில்லை"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
+#: ../src/empathy-main-window.c:518
 msgid "Network error"
 msgstr "வலையமைப்பு பிழை"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
+#: ../src/empathy-main-window.c:521
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "உறுதி செய்தல் தோல்வி"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
+#: ../src/empathy-main-window.c:524
 msgid "Encryption error"
 msgstr "மறையாக்க பிழை"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
+#: ../src/empathy-main-window.c:527
 msgid "Name in use"
 msgstr "பயனில் உள்ள பெயர் "
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
+#: ../src/empathy-main-window.c:530
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "சான்றிதழ் தரப்படவில்லை"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
+#: ../src/empathy-main-window.c:533
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "சான்றிதழில் நம்பக தன்மை இல்லை"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
+#: ../src/empathy-main-window.c:536
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "சான்றிதழ் காலாவதியானது"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
+#: ../src/empathy-main-window.c:539
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "சான்றிதழ் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
+#: ../src/empathy-main-window.c:542
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "சான்றிதழ் புரவலன் பெயர் ஒத்திசையவில்லை"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
+#: ../src/empathy-main-window.c:545
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "சான்றிதழ் அடையாளம் ஒத்திசையவில்லை"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
+#: ../src/empathy-main-window.c:548
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "சான்றிதழ் தானே கையெழுத்திட்டது"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
+#: ../src/empathy-main-window.c:551
 msgid "Certificate error"
 msgstr "சான்றிதழ் பிழை"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
+#: ../src/empathy-main-window.c:554
 msgid "Unknown error"
 msgstr "தெரியாத பிழை"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1290
+#: ../src/empathy-main-window.c:1353
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "கணக்குகளை காட்டவும் மற்றும் திருத்தவும் "
 
@@ -2500,53 +2602,50 @@ msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr "( _A) சாதாரண அளவு அவதாரங்கள் உடன்"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "P_references"
+msgstr "விருப்பங்கள்"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "(_N) பெயர் ஆல் வரிசைப்படுத்து"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "(_S) நிலை வாரியாக வரிசைப்படுத்து"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
 msgid "_Accounts"
 msgstr "கணக்குகள் (_A)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "(_C) அடக்கமான அளவு"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Debug"
 msgstr "(_D) வழு நீக்கு"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "(_F) கோப்பு பறிமாற்றங்கள் "
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_Join..."
 msgstr "(_J) சேர்..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "_New Conversation..."
 msgstr "(_N) புதிய உரையாடல்..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "(_O) இணைப்பு விலகி உள்ள தொடர்புகள்"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "(_P) தனிப்பட்ட தகவல்"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "(_P) முந்தைய உரையாடல்கள்"
-
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Room"
 msgstr "(_R) அறை"
@@ -2593,7 +2692,8 @@ msgid "Couldn't load room list"
 msgstr "அறை பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
 msgstr ""
 "சேருவதற்கான அறை பெயரை இங்கு உள்ளிடுக. அல்லது பட்டியலில் உள்ள ஒன்றோ மேற்பட்ட பெயர்களையோ "
 "சொடுக்குக."
@@ -2787,7 +2887,7 @@ msgstr "(_P) என் தொடர்புகளுக்கு இடத்
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "(_R) இடத்தின் குறிப்பை குறை"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:175
+#: ../src/empathy-status-icon.c:179
 msgid "Respond"
 msgstr "பதிலளி"
 
@@ -2817,69 +2917,105 @@ msgstr ""
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "தொடர்புகள் படக்காட்சி"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1248
-msgid "Error"
-msgstr " பிழை"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1242
-msgid "Critical"
-msgstr "ஆபத்தானன்"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1236
-msgid "Warning"
-msgstr "எச்சரிக்கை"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1230
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1278
-msgid "Message"
-msgstr "செய்தி"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:129 ../src/empathy-debug-window.c:1224
-msgid "Info"
-msgstr "தகவல்"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:132 ../src/empathy-debug-window.c:1218
-msgid "Debug"
-msgstr "வழுநீக்கு"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:989
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1042
 msgid "Save"
 msgstr "சேமி"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1107
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1164
 msgid "Debug Window"
 msgstr "வழு நீக்கு சாளரம்"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1186
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1243
 msgid "Pause"
 msgstr "தாமதி"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1198
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1255
 msgid "Level "
 msgstr "மட்டம்"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1267
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1275
+msgid "Debug"
+msgstr "வழுநீக்கு"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1281
+msgid "Info"
+msgstr "தகவல்"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1287 ../src/empathy-debug-window.c:1336
+msgid "Message"
+msgstr "செய்தி"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1293
+msgid "Warning"
+msgstr "எச்சரிக்கை"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
+msgid "Critical"
+msgstr "ஆபத்தானன்"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1305
+msgid "Error"
+msgstr " பிழை"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1324
 msgid "Time"
 msgstr "நேரம்"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1269
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1327
 msgid "Domain"
 msgstr "களம்"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1271
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1329
 msgid "Category"
 msgstr "வகை"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1273
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
 msgid "Level"
 msgstr "மட்டம்"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1305
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1363
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இணைப்பு மேலாளர் தொலை வழு நீக்கத்தை ஆதரிக்கவில்லை"
 
+#~ msgid "Can't set an empty display name"
+#~ msgstr "ஒரு காலியான காட்சிப் பெயரை அமைக்க முடியாது"
+
+#~ msgid "Unsupported command"
+#~ msgstr "ஆதரவில்லாத கட்டளை"
+
+#~ msgid "_View Previous Conversations"
+#~ msgstr "(_V) முந்தைய உரையாடல்கள் ஐ காண்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove your %s account!\n"
+#~ "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "நீங்கள் உங்கள் %s கணக்கை நீக்கப்போகிறீர்கள்!\n"
+#~ "நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+#~ "decide to proceed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
+#~ "still be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "தொடர எண்ணினால் ஏதாவது தொடர்பான உரையடல்கள் மற்றும் அரட்டை அரைகள் இருப்பின் அவை நீக்கப்பட "
+#~ "மாட்டாது..\n"
+#~ "\n"
+#~ "ஒரு வேளை பின்னொரு சமயம் கணக்கை புதுப்பிக்க எண்ணினால் அவை கிடைக்கும்."
+
+#~ msgid "Conversations (%d)"
+#~ msgstr "உரையாடல்கள் (%d)"
+
+#~ msgid "_Contact"
+#~ msgstr "தொடர்பு (_C)"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)"
+
 #~ msgid "Contact Informations"
 #~ msgstr "தொடர்பின்  தகவல்கள்"