]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Galician translations
authorFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>
Wed, 30 May 2012 14:40:15 +0000 (16:40 +0200)
committerFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>
Wed, 30 May 2012 14:40:15 +0000 (16:40 +0200)
po/gl.po

index 308dec43142eda1d782a66d3a7d1b842e96b7a72..6cc36e1e5e6d0983b78a70d73824b9c881f423f7 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy-master-po-gl-57278_.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy-master-po-gl-57278_.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 18:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-20 18:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-30 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-30 16:40+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
 "Language: gl\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Converse en Google Talk, Facebook, MSN e moitos máis servizos de chat"
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2511
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2516
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Contas de mensaxaría e Voz IP"
 
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Contas de mensaxaría e Voz IP"
 
@@ -969,48 +969,55 @@ msgid "All accounts"
 msgstr "Todas as contas"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
 msgstr "Todas as contas"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
 #: ../src/empathy-import-widget.c:323
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
 #: ../src/empathy-import-widget.c:323
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasinal"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasinal"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
 msgid "Port"
 msgstr "Porto"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
 msgid "Port"
 msgstr "Porto"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:819
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1424
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1426
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome de usuario:"
 
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome de usuario:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1741
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1743
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Aplicar"
 
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1772
 msgid "L_og in"
 msgstr "Iniciar _sesión"
 
 msgid "L_og in"
 msgstr "Iniciar _sesión"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1840
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Esta conta xa existe no servidor"
 
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Esta conta xa existe no servidor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1846
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Crear unha nova conta no servidor"
 
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Crear unha nova conta no servidor"
 
@@ -1020,20 +1027,20 @@ msgstr "Crear unha nova conta no servidor"
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2253
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s sobre %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s sobre %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2279
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Conta %s"
 
 # rever
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Conta %s"
 
 # rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2283
 msgid "New account"
 msgstr "Conta nova"
 
 msgid "New account"
 msgstr "Conta nova"
 
@@ -1043,14 +1050,13 @@ msgstr "Conta nova"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Con_trasinal:"
+msgid "Pass_word"
+msgstr "Con_trasinal"
 
 # rever
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
 
 # rever
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "_Nome en pantalla:"
+msgid "Screen _Name"
+msgstr "_Nome en pantalla"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
 msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
 msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
@@ -1071,26 +1077,24 @@ msgstr "Lembrar contrasinal"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porto:"
+msgid "_Port"
+msgstr "_Porto"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servidor:"
+msgid "_Server"
+msgstr "_Servidor"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
@@ -1120,8 +1124,8 @@ msgstr "Lembrar o contrasinal"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "I_D de sesión:"
+msgid "Login I_D"
+msgstr "I_D de sesión"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
@@ -1138,17 +1142,16 @@ msgstr "Cal é o seu contrasinal en GroupWise?"
 
 # rever
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
 
 # rever
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "_UIN ICQ:"
+msgid "ICQ _UIN"
+msgstr "_UIN ICQ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 msgid "<b>Example:</b> 123456789"
 msgstr "<b>Exemplo:</b> 123456789"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 msgid "<b>Example:</b> 123456789"
 msgstr "<b>Exemplo:</b> 123456789"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "Codificación de c_aracteres:"
+msgid "Ch_aracter set"
+msgstr "Codificación de c_aracteres"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
 msgid "What is your ICQ UIN?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
 msgid "What is your ICQ UIN?"
@@ -1192,20 +1195,16 @@ msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
 msgstr "Rede"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-msgid "Network:"
-msgstr "Rede:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-msgid "Character set:"
-msgstr "Codificación de caracteres:"
+msgid "Character set"
+msgstr "Codificación de caracteres"
 
 # rever
 
 # rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid "Add…"
 msgstr "Engadir…"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid "Add…"
 msgstr "Engadir…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
@@ -1214,20 +1213,20 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
 #. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
 msgstr "Eliminar"
 
 #. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
 #. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
 #. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidores"
 
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidores"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
 msgid ""
 "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
 "password."
 msgid ""
 "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
 "password."
@@ -1235,28 +1234,28 @@ msgstr ""
 "A maioría dos servidores IRC non precisan contrasinal, polo que se non está "
 "seguro non escriba un contrasinal."
 
 "A maioría dos servidores IRC non precisan contrasinal, polo que se non está "
 "seguro non escriba un contrasinal."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Alcume:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+msgid "Nickname"
+msgstr "Alcume"
 
 
+# rever
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasinal:"
+msgid "Quit message"
+msgstr "Mensaxe de saída"
 
 
-# rever
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
-msgid "Quit message:"
-msgstr "Mensaxe de saída:"
+msgid "Real name"
+msgstr "Nome real"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
-msgid "Real name:"
-msgstr "Nome real:"
+msgid "Username"
+msgstr "Nome de usuario"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
 msgid "Which IRC network?"
 msgstr "Que rede IRC?"
 
 msgid "Which IRC network?"
 msgstr "Que rede IRC?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
 msgid "What is your IRC nickname?"
 msgstr "Cal é o seu alcume de IRC?"
 
 msgid "What is your IRC nickname?"
 msgstr "Cal é o seu alcume de IRC?"
 
@@ -1303,12 +1302,12 @@ msgid "I_gnore SSL certificate errors"
 msgstr "I_gnorar os erros de certificados SSL"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
 msgstr "I_gnorar os erros de certificados SSL"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Pri_oridade:"
+msgid "Priori_ty"
+msgstr "Pri_oridade"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "Rec_urso:"
+msgid "Reso_urce"
+msgstr "Rec_urso"
 
 # rever
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 
 # rever
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
@@ -1317,13 +1316,13 @@ msgstr "Require c_ifrado (TLS/SSL)"
 
 # rever
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 
 # rever
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "Usar SS_L antigo"
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Sobrescribir os axustes do servidor"
 
 # rever
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 
 # rever
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
-msgid "Override server settings"
-msgstr "Sobrescribir os axustes do servidor"
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Usar SS_L antigo"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 msgid "What is your Jabber ID?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 msgid "What is your Jabber ID?"
@@ -1354,33 +1353,33 @@ msgid "What is your Windows Live password?"
 msgstr "Cal é o seu contrasinal de Windows Live?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
 msgstr "Cal é o seu contrasinal de Windows Live?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "_Alcume:"
+msgid "Nic_kname"
+msgstr "_Alcume"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "_Apelidos:"
+msgid "_Last Name"
+msgstr "_Apelidos"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-msgid "_First Name:"
-msgstr "_Nome:"
+msgid "_First Name"
+msgstr "_Nome"
 
 # rever
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
 
 # rever
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "Nome _publicado:"
+msgid "_Published Name"
+msgstr "Nome _publicado"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "ID de _Jabber:"
+msgid "_Jabber ID"
+msgstr "ID de _Jabber"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "E-_mail address:"
-msgstr "Enderezo de correo _electrónico:"
+msgid "E-_mail address"
+msgstr "Enderezo de correo _electrónico"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nome de _usuario:"
+msgid "_Username"
+msgstr "Nome de _usuario"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
 msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
 msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
@@ -1403,8 +1402,8 @@ msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "Opcións varias"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
 msgstr "Opcións varias"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "Servidor STUN:"
+msgid "STUN Server"
+msgstr "Servidor STUN"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
 msgid "Discover the STUN server automatically"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
 msgid "Discover the STUN server automatically"
@@ -1415,30 +1414,25 @@ msgstr "Descubrir o servidor STUN automaticamente"
 msgid "Discover Binding"
 msgstr "Descubrir ligazón"
 
 msgid "Discover Binding"
 msgstr "Descubrir ligazón"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
 msgid "Keep-Alive Options"
 msgstr "Opcións de «Keep-Alive»"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
 msgid "Keep-Alive Options"
 msgstr "Opcións de «Keep-Alive»"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Mechanism:"
-msgstr "Mecanismo:"
+msgid "Mechanism"
+msgstr "Mecanismo"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
 msgid "Interval (seconds)"
 msgstr "Intervalo (segundos)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
 msgid "Interval (seconds)"
 msgstr "Intervalo (segundos)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Authentication username:"
-msgstr "Nome de usuario para a autenticación:"
+msgid "Authentication username"
+msgstr "Nome de usuario para a autenticación"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-msgid "Transport:"
-msgstr "Transporte:"
+msgid "Transport"
+msgstr "Transporte"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 msgid "Loose Routing"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 msgid "Loose Routing"
@@ -1448,13 +1442,9 @@ msgstr "Enrutado impreciso"
 msgid "Ignore TLS Errors"
 msgstr "Ignorar erros TLS"
 
 msgid "Ignore TLS Errors"
 msgstr "Ignorar erros TLS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid "Port:"
-msgstr "Porto:"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-msgid "Local IP Address:"
-msgstr "Enderezo IP local:"
+msgid "Local IP Address"
+msgstr "Enderezo IP local"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
 msgid "What is your SIP login ID?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
 msgid "What is your SIP login ID?"
@@ -1464,6 +1454,10 @@ msgstr "Cal é o seu ID de inicio de sesión SIP?"
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "Cal é o contrasinal da súa conta SIP?"
 
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "Cal é o contrasinal da súa conta SIP?"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Con_trasinal:"
+
 # rever
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
 msgid "Yahoo! I_D:"
 # rever
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
 msgid "Yahoo! I_D:"
@@ -1479,6 +1473,14 @@ msgstr "I_gnorar convites a conferencias e salas de conversa"
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "Configuración da lista de _salas:"
 
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "Configuración da lista de _salas:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "Codificación de c_aracteres:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porto:"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
 msgstr "Cal é o seu ID para Yahoo?"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
 msgstr "Cal é o seu ID para Yahoo?"
@@ -1701,7 +1703,7 @@ msgstr "non implementado"
 msgid "unknown"
 msgstr "descoñecido"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "descoñecido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1682 ../src/empathy-chat-window.c:918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1682 ../src/empathy-chat-window.c:940
 msgid "Topic:"
 msgstr "Asunto:"
 
 msgid "Topic:"
 msgstr "Asunto:"
 
@@ -1821,8 +1823,8 @@ msgstr "%s agora é coñecido como %s"
 #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
 #. * we get the new handler.
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2969 ../src/empathy-event-manager.c:1167
 #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
 #. * we get the new handler.
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2969 ../src/empathy-event-manager.c:1167
-#: ../src/empathy-call-window.c:1463 ../src/empathy-call-window.c:1513
-#: ../src/empathy-call-window.c:2560
+#: ../src/empathy-call-window.c:1465 ../src/empathy-call-window.c:1515
+#: ../src/empathy-call-window.c:2566
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
@@ -1901,7 +1903,6 @@ msgstr "Editar os contactos bloqueados"
 #. Account and Identifier
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:524
 #. Account and Identifier
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:524
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
@@ -2003,134 +2004,134 @@ msgstr "A súa mensaxe de presentación:"
 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
 msgstr "Permítame ver cando está en liña. Grazas."
 
 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
 msgstr "Permítame ver cando está en liña. Grazas."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:566
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:560
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canles:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canles:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:738
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Código ISO de país:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Código ISO de país:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:740
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
 msgid "Country:"
 msgstr "País:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
 msgid "Country:"
 msgstr "País:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:742
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
 msgid "State:"
 msgstr "Rexión:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
 msgid "State:"
 msgstr "Rexión:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:744
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
 msgid "City:"
 msgstr "Cidade:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
 msgid "City:"
 msgstr "Cidade:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
 msgid "Area:"
 msgstr "Área:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
 msgid "Area:"
 msgstr "Área:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Código postal:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Código postal:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
 msgid "Street:"
 msgstr "Rúa:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
 msgid "Street:"
 msgstr "Rúa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
 msgid "Building:"
 msgstr "Edificio:"
 
 # rever
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
 msgid "Building:"
 msgstr "Edificio:"
 
 # rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
 msgid "Floor:"
 msgstr "_Andar:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
 msgid "Floor:"
 msgstr "_Andar:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
 msgid "Room:"
 msgstr "Sala:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
 msgid "Room:"
 msgstr "Sala:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
 msgid "Text:"
 msgstr "Texto:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
 msgid "Text:"
 msgstr "Texto:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrición:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrición:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Nivel de precisión:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Nivel de precisión:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
 msgid "Error:"
 msgstr "Erro:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
 msgid "Error:"
 msgstr "Erro:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Erro vertical (metros):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Erro vertical (metros):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Erro horizontal (metros):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Erro horizontal (metros):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocidade:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocidade:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Orientación:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Orientación:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Velocidade de incremento:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Velocidade de incremento:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Última actualización:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Lonxitude:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Lonxitude:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Latitude:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Latitude:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Altitude:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Altitude:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:845
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:837
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:852
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
@@ -2138,37 +2139,37 @@ msgid "Location"
 msgstr "Localización"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
 msgstr "Localización"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:854
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:914
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:906
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y de %R UTC"
 
 # rever
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y de %R UTC"
 
 # rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:988
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "Gardar o avatar"
 
 # rever
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "Gardar o avatar"
 
 # rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1044
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Non foi posíbel gardar o avatar"
 
 # rever
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Non foi posíbel gardar o avatar"
 
 # rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1454
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Detalles persoais"
 
 # rever
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Detalles persoais"
 
 # rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1457
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
 msgid "Contact Details"
 msgstr "Detalles do contacto"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
 msgid "Contact Details"
 msgstr "Detalles do contacto"
@@ -2200,6 +2201,10 @@ msgstr "Aniversario"
 msgid "Last seen:"
 msgstr "Última actividade"
 
 msgid "Last seen:"
 msgstr "Última actividade"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
 msgid "Connected from:"
 msgstr "Conectado desde:"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
 msgid "Connected from:"
 msgstr "Conectado desde:"
@@ -2240,27 +2245,23 @@ msgid "parcel"
 msgstr "grupo"
 
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 msgstr "grupo"
 
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identificador:"
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
 
 
-#. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>Localización</b> o (date)\t"
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
 msgid "Information requested…"
 msgstr "Información solicitada…"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
 msgid "Information requested…"
 msgstr "Información solicitada…"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Localización</b> o (date)\t"
+
 # rever
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
 msgid "Client Information"
 # rever
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
 msgid "Client Information"
@@ -2268,16 +2269,16 @@ msgstr "Información do cliente"
 
 # rever
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
 
 # rever
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "OS:"
-msgstr "SO:"
+msgid "OS"
+msgstr "SO"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión:"
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-msgid "Client:"
-msgstr "Cliente:"
+msgid "Client"
+msgstr "Cliente"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327
 msgid "Groups"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327
 msgid "Groups"
@@ -2424,7 +2425,7 @@ msgstr "_Editar"
 # rever
 #. send invitation
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1562
 # rever
 #. send invitation
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1562
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1189
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1211
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Invítao a vostede a esta sala"
 
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Invítao a vostede a esta sala"
 
@@ -2482,6 +2483,16 @@ msgstr ""
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Eliminando o contacto"
 
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Eliminando o contacto"
 
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identificador:"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
@@ -3372,22 +3383,22 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao recuperar a súa información persoal do servidor
 msgid "Go online to edit your personal information."
 msgstr "Conéctese para editar a súa información persoal"
 
 msgid "Go online to edit your personal information."
 msgstr "Conéctese para editar a súa información persoal"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:850
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:855
 msgid "_Edit Connection Parameters..."
 msgstr "_Editar os parámetros da conexión…"
 
 # rever
 msgid "_Edit Connection Parameters..."
 msgstr "_Editar os parámetros da conexión…"
 
 # rever
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1346
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1351
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Está seguro de que quere eliminar o grupo '%s' do seu computador?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Está seguro de que quere eliminar o grupo '%s' do seu computador?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1350
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1355
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Isto non eliminará a súa conta no servidor."
 
 # rever
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Isto non eliminará a súa conta no servidor."
 
 # rever
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1555
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1560
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3396,25 +3407,25 @@ msgstr ""
 "Está seguro de que quere proceder?"
 
 #. Menu item: to enabled/disable the account
 "Está seguro de que quere proceder?"
 
 #. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1746
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1751
 msgid "_Enabled"
 msgstr "_Activado"
 
 #. Menu item: Rename
 msgid "_Enabled"
 msgstr "_Activado"
 
 #. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1769
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1774
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2185
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2190
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Omitir"
 
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Omitir"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2189
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2194
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Conectar"
 
 # rever
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Conectar"
 
 # rever
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2368
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2373
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3551,9 +3562,9 @@ msgstr "Activar/desactivar transmisión de audio"
 msgid "Encoding Codec:"
 msgstr "Códec de codificación:"
 
 msgid "Encoding Codec:"
 msgstr "Códec de codificación:"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-call-window.c:2512
-#: ../src/empathy-call-window.c:2513 ../src/empathy-call-window.c:2514
-#: ../src/empathy-call-window.c:2515
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-call-window.c:2518
+#: ../src/empathy-call-window.c:2519 ../src/empathy-call-window.c:2520
+#: ../src/empathy-call-window.c:2521
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
@@ -3574,11 +3585,11 @@ msgid "Audio"
 msgstr "Son"
 
 # rever
 msgstr "Son"
 
 # rever
-#: ../src/empathy-chat-window.c:287
+#: ../src/empathy-chat-window.c:286
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Pechar esta xanela?"
 
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Pechar esta xanela?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:292
+#: ../src/empathy-chat-window.c:291
 #, c-format
 msgid ""
 "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
 #, c-format
 msgid ""
 "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
@@ -3587,7 +3598,7 @@ msgstr ""
 "Pechar esta xanela fará que abandone %s. Non recibirá máis mensaxes até que "
 "se una de novo."
 
 "Pechar esta xanela fará que abandone %s. Non recibirá máis mensaxes até que "
 "se una de novo."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:303
+#: ../src/empathy-chat-window.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
 #, c-format
 msgid ""
 "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
@@ -3602,59 +3613,59 @@ msgstr[1] ""
 "Pechar esta xanela fará que abandone %u salas de chat. Non recibirá máis "
 "mensaxes até que se una de novo."
 
 "Pechar esta xanela fará que abandone %u salas de chat. Non recibirá máis "
 "mensaxes até que se una de novo."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:312
+#: ../src/empathy-chat-window.c:311
 #, c-format
 msgid "Leave %s?"
 msgstr "Pechar %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Leave %s?"
 msgstr "Pechar %s?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:313
+#: ../src/empathy-chat-window.c:312
 msgid ""
 "You will not receive any further messages from this chat room until you "
 "rejoin it."
 msgstr "Non recibirá máis mensaxes deste chat até que se una de novo."
 
 msgid ""
 "You will not receive any further messages from this chat room until you "
 "rejoin it."
 msgstr "Non recibirá máis mensaxes deste chat até que se una de novo."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:332
+#: ../src/empathy-chat-window.c:331
 msgid "Close window"
 msgstr "Pechar a xanela"
 
 msgid "Close window"
 msgstr "Pechar a xanela"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:332
+#: ../src/empathy-chat-window.c:331
 msgid "Leave room"
 msgstr "Abandonar a sala"
 
 msgid "Leave room"
 msgstr "Abandonar a sala"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:638 ../src/empathy-chat-window.c:658
+#: ../src/empathy-chat-window.c:660 ../src/empathy-chat-window.c:680
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "%s (%d sen ler)"
 msgstr[1] "%s (%d sen ler)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "%s (%d sen ler)"
 msgstr[1] "%s (%d sen ler)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:650
+#: ../src/empathy-chat-window.c:672
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "%s (e outro %u)"
 msgstr[1] "%s (e outros %u)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "%s (e outro %u)"
 msgstr[1] "%s (e outros %u)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:666
+#: ../src/empathy-chat-window.c:688
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "%s (%d sen ler de outros)"
 msgstr[1] "%s (%d sen ler de outros)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "%s (%d sen ler de outros)"
 msgstr[1] "%s (%d sen ler de outros)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:675
+#: ../src/empathy-chat-window.c:697
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "%s (%d sen ler de todos)"
 msgstr[1] "%s (%d sen ler de todos)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "%s (%d sen ler de todos)"
 msgstr[1] "%s (%d sen ler de todos)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:890
+#: ../src/empathy-chat-window.c:912
 msgid "SMS:"
 msgstr "SMS:"
 
 # rever
 msgid "SMS:"
 msgstr "SMS:"
 
 # rever
-#: ../src/empathy-chat-window.c:900
+#: ../src/empathy-chat-window.c:922
 #, c-format
 msgid "Sending %d message"
 msgid_plural "Sending %d messages"
 #, c-format
 msgid "Sending %d message"
 msgid_plural "Sending %d messages"
@@ -3662,7 +3673,7 @@ msgstr[0] "Enviando %d mensaxe."
 msgstr[1] "Enviando %d mensaxes."
 
 # rever
 msgstr[1] "Enviando %d mensaxes."
 
 # rever
-#: ../src/empathy-chat-window.c:922
+#: ../src/empathy-chat-window.c:944
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Escribindo unha mensaxe."
 
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Escribindo unha mensaxe."
 
@@ -3754,7 +3765,7 @@ msgid "Incoming video call"
 msgstr "Chamada de vídeo entrante"
 
 # rever
 msgstr "Chamada de vídeo entrante"
 
 # rever
-#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-call-window.c:1480
+#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-call-window.c:1482
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Chamada entrante"
 
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Chamada entrante"
 
@@ -3771,7 +3782,7 @@ msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s estao chamando. Quere responder?"
 
 #: ../src/empathy-event-manager.c:518 ../src/empathy-event-manager.c:915
 msgstr "%s estao chamando. Quere responder?"
 
 #: ../src/empathy-event-manager.c:518 ../src/empathy-event-manager.c:915
-#: ../src/empathy-call-window.c:1486
+#: ../src/empathy-call-window.c:1488
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Chamada entrante de %s"
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Chamada entrante de %s"
@@ -3826,7 +3837,7 @@ msgstr "%s convidouno a unirse a %s"
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "Vostede foi convidado a unirse a %s"
 
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "Vostede foi convidado a unirse a %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:915 ../src/empathy-call-window.c:1486
+#: ../src/empathy-event-manager.c:915 ../src/empathy-call-window.c:1488
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Videochamada entrante de %s"
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Videochamada entrante de %s"
@@ -4064,7 +4075,7 @@ msgstr "Debe activar unha das súas contas para ver contactos aquí."
 msgid "You need to enable %s to see contacts here."
 msgstr "Debe activar %s para ver contactos aquí."
 
 msgid "You need to enable %s to see contacts here."
 msgstr "Debe activar %s para ver contactos aquí."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2152 ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2154 ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Contact List"
 msgstr "Lista de contactos"
 
 msgid "Contact List"
 msgstr "Lista de contactos"
 
@@ -4212,6 +4223,10 @@ msgstr ""
 "Introduza o servidor onde se aloxa a sala ou déixeo baleiro se a sala está "
 "na conta do servidor actual"
 
 "Introduza o servidor onde se aloxa a sala ou déixeo baleiro se a sala está "
 "na conta do servidor actual"
 
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor:"
+
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "Couldn't load room list"
 msgstr "Non foi posíbel ler a lista da sala"
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "Couldn't load room list"
 msgstr "Non foi posíbel ler a lista da sala"
@@ -4531,63 +4546,63 @@ msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
 msgstr ""
 "Datos demasiado longos para un pegado sinxelo. Garde o rexistro nun ficheiro."
 
 msgstr ""
 "Datos demasiado longos para un pegado sinxelo. Garde o rexistro nun ficheiro."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1858
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1860
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Depurar xanela"
 
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Depurar xanela"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1918
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1920
 msgid "Send to pastebin"
 msgstr "Enviar a pastebin"
 
 msgid "Send to pastebin"
 msgstr "Enviar a pastebin"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1962
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1964
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1974
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1976
 msgid "Level "
 msgstr "Nivel"
 
 msgid "Level "
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1993
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1995
 msgid "Debug"
 msgstr "Depuración"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "Depuración"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1998
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2000
 msgid "Info"
 msgstr "Información"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Información"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 ../src/empathy-debug-window.c:2052
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2005 ../src/empathy-debug-window.c:2054
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaxe"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaxe"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2008
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2010
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2013
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2015
 msgid "Critical"
 msgstr "Crítico"
 
 msgid "Critical"
 msgstr "Crítico"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2018
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2020
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2037
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2039
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2040
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2042
 msgid "Domain"
 msgstr "Dominio"
 
 msgid "Domain"
 msgstr "Dominio"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2043
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2045
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2046
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2048
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2075
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2077
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
@@ -4608,33 +4623,33 @@ msgstr "Seleccione un contacto para convidalo á conversa:"
 msgid "Invite"
 msgstr "Convidar"
 
 msgid "Invite"
 msgstr "Convidar"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:180
+#: ../src/empathy-accounts.c:184
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr ""
 "Non mostra ningún diálogo, realizar calquera traballo (p.ex. importar) e sair"
 
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr ""
 "Non mostra ningún diálogo, realizar calquera traballo (p.ex. importar) e sair"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:184
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
 msgid ""
 "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
 msgstr ""
 "Non mostrar ningún diálogo a non ser que só existan contas «Xente cerca»"
 
 msgid ""
 "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
 msgstr ""
 "Non mostrar ningún diálogo a non ser que só existan contas «Xente cerca»"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:188
+#: ../src/empathy-accounts.c:192
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr ""
 "Conta fornecida inicialmente seleccionada (p.ex. gabble/jabber/exemplo)"
 
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr ""
 "Conta fornecida inicialmente seleccionada (p.ex. gabble/jabber/exemplo)"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:190
+#: ../src/empathy-accounts.c:194
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<account-id>"
 
 # rever
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<account-id>"
 
 # rever
-#: ../src/empathy-accounts.c:195
+#: ../src/empathy-accounts.c:199
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "- Contas de Empathy"
 
 # rever
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "- Contas de Empathy"
 
 # rever
-#: ../src/empathy-accounts.c:232
+#: ../src/empathy-accounts.c:242
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Contas de Empathy"
 
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Contas de Empathy"
 
@@ -4660,14 +4675,14 @@ msgid "Respond"
 msgstr "Responder"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
 msgstr "Responder"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
-#: ../src/empathy-call-window.c:1490
+#: ../src/empathy-call-window.c:1492
 msgid "Reject"
 msgstr "Rexeitar"
 
 # rever
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
 msgid "Reject"
 msgstr "Rexeitar"
 
 # rever
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
-#: ../src/empathy-call-window.c:1491
+#: ../src/empathy-call-window.c:1493
 msgid "Answer"
 msgstr "Responder"
 
 msgid "Answer"
 msgstr "Responder"
 
@@ -4705,56 +4720,56 @@ msgstr "Información"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1859
+#: ../src/empathy-call-window.c:1857
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Chamada con %s"
 
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Chamada con %s"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2103
+#: ../src/empathy-call-window.c:2109
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "O enderezo IP como é visto polo computador"
 
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "O enderezo IP como é visto polo computador"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2105
+#: ../src/empathy-call-window.c:2111
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "O enderezo IP como é visto por un servidor na Internet"
 
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "O enderezo IP como é visto por un servidor na Internet"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2107
+#: ../src/empathy-call-window.c:2113
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "O enderezo IP do par como é visto pola outra parte"
 
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "O enderezo IP do par como é visto pola outra parte"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2109
+#: ../src/empathy-call-window.c:2115
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "O enderezo IP dun servidor de desvío"
 
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "O enderezo IP dun servidor de desvío"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2111
+#: ../src/empathy-call-window.c:2117
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "O enderezo IP do grupo multicast"
 
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "O enderezo IP do grupo multicast"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2858
+#: ../src/empathy-call-window.c:2864
 msgid "On hold"
 msgstr "En espera"
 
 msgid "On hold"
 msgstr "En espera"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2861
+#: ../src/empathy-call-window.c:2867
 msgid "Mute"
 msgstr "Silenciar"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Silenciar"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2863
+#: ../src/empathy-call-window.c:2869
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
 # rever
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
 # rever
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2866
+#: ../src/empathy-call-window.c:2872
 #, c-format
 msgid "%s — %d:%02dm"
 msgstr "%s — %d:%02dm"
 
 # rever
 #, c-format
 msgid "%s — %d:%02dm"
 msgstr "%s — %d:%02dm"
 
 # rever
-#: ../src/empathy-call-window.c:2962
+#: ../src/empathy-call-window.c:2968
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Detalles técnicos"
 
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Detalles técnicos"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3001
+#: ../src/empathy-call-window.c:3007
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -4763,7 +4778,7 @@ msgstr ""
 "O software de %s non entende algúns dos formatos de video admitidos polo seu "
 "computador"
 
 "O software de %s non entende algúns dos formatos de video admitidos polo seu "
 "computador"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3006
+#: ../src/empathy-call-window.c:3012
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -4772,7 +4787,7 @@ msgstr ""
 "O software de %s non entende algúns dos formatos de vídeo admitidos polo seu "
 "computador"
 
 "O software de %s non entende algúns dos formatos de vídeo admitidos polo seu "
 "computador"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3012
+#: ../src/empathy-call-window.c:3018
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -4781,21 +4796,21 @@ msgstr ""
 "Non é posíbel estabelecer unha conexión a %s. Un deles pode estar nunha rede "
 "que non permite conexións directas."
 
 "Non é posíbel estabelecer unha conexión a %s. Un deles pode estar nunha rede "
 "que non permite conexións directas."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3018
+#: ../src/empathy-call-window.c:3024
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Produciuse un fallo na rede"
 
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Produciuse un fallo na rede"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3022
+#: ../src/empathy-call-window.c:3028
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Non ten instalados os formatos de audio necesarios neste computador"
 
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Non ten instalados os formatos de audio necesarios neste computador"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3025
+#: ../src/empathy-call-window.c:3031
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Non ten instalados os formatos de vídeo necesarios neste computador"
 
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Non ten instalados os formatos de vídeo necesarios neste computador"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3037
+#: ../src/empathy-call-window.c:3043
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -4806,32 +4821,32 @@ msgstr ""
 "\">Informe de este erro</a> e anexe os rexistros que pode ollar na xanela "
 "«Depuración» no menú Axuda."
 
 "\">Informe de este erro</a> e anexe os rexistros que pode ollar na xanela "
 "«Depuración» no menú Axuda."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3046
+#: ../src/empathy-call-window.c:3052
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Produciuse un fallo ao chamar ao motor"
 
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Produciuse un fallo ao chamar ao motor"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3049
+#: ../src/empathy-call-window.c:3055
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Chegouse ao final do fluxo"
 
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Chegouse ao final do fluxo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3089
+#: ../src/empathy-call-window.c:3095
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Non é posíbel estabelecer un fluxo de audio"
 
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Non é posíbel estabelecer un fluxo de audio"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3099
+#: ../src/empathy-call-window.c:3105
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Non é posíbel estabelecer un fluxo de vídeo"
 
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Non é posíbel estabelecer un fluxo de vídeo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3136
+#: ../src/empathy-call-window.c:3142
 #, c-format
 msgid "Your current balance is %s."
 msgstr "O seu crédito actual é %s."
 
 #, c-format
 msgid "Your current balance is %s."
 msgstr "O seu crédito actual é %s."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3140
+#: ../src/empathy-call-window.c:3146
 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
 msgstr "Non ten crédito dabondo para facer esta chamada."
 
 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
 msgstr "Non ten crédito dabondo para facer esta chamada."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3142
+#: ../src/empathy-call-window.c:3148
 msgid "Top Up"
 msgstr "Recargar"
 
 msgid "Top Up"
 msgstr "Recargar"
 
@@ -4881,6 +4896,15 @@ msgstr ""
 "característica usando o diálogo <span style=\"italic\">Editar → Contas</"
 "span> na Lista de contactos."
 
 "característica usando o diálogo <span style=\"italic\">Editar → Contas</"
 "span> na Lista de contactos."
 
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "Rede:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Contrasinal:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Porto:"
+
 #~ msgid "Contact Map View"
 #~ msgstr "Vista de mapa de contactos"
 
 #~ msgid "Contact Map View"
 #~ msgstr "Vista de mapa de contactos"
 
@@ -5021,9 +5045,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Disable"
 #~ msgstr "_Desactivar"
 
 #~ msgid "_Disable"
 #~ msgstr "_Desactivar"
 
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
 # rever
 #~ msgid "There was an error while importing the accounts."
 #~ msgstr "Produciuse un erro ao importar as contas."
 # rever
 #~ msgid "There was an error while importing the accounts."
 #~ msgstr "Produciuse un erro ao importar as contas."