-#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-msgid "There was an error while importing the accounts."
-msgstr "Eraro okazis dum importi la kontojn."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "Eraro okazis dum sintakse analizi la detalojn de la konto."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-msgid "There was an error while creating the account."
-msgstr "Eraro okazis dum krei la konton."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-msgid "There was an error."
-msgstr "Okazis eraro."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
-#, c-format
-msgid "The error message was: %s"
-msgstr "La erarmesaĝo estis: %s"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"Vi povas aŭ iri reen kaj reprovi enmeti la detalojn de via konto aŭ eliri el "
-"ĉi tiu asistanto kaj aldoni kontojn poste per la menuo ‘Redakti’."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Eraro aperis"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "Kian babilkonton vi havas?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "Ĉu vi havas aliajn babilkontojn kiujn vi volas agordi?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "Enmetu la detalojn de via konto"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "Kian babilkonton vi volas krei?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "Ĉu vi volas krei aliajn babilkontojn?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "Enmetu la detalojn de la nova konto"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
-msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
-msgstr ""
-"Per Empatio oni povas babili kun homoj konektitaj proksime kaj kun amikoj "
-"kaj kolegoj kiu uzas Google Talk, AIM, Windows Live kaj multajn aliajn "
-"babilaplikaĵojn. Per mikrofono aŭ retkamerao oni povas babili ankaŭ sone aŭ "
-"videe."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "Ĉu vi havas konton kiun vi uzas en alia babilaplikaĵo?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "Jes, enportu la detalojn de mia konto el "
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "Jes, mi enmetos la detalojn de mia konto nun"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "Ne, mi volas novan konton"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr "Ne, mi nur volas vidi homojn kiuj estas konektitaj proksime dumtempe"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "Elektu la kontojn kiujn vi volas importi:"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
-msgid "Yes"
-msgstr "Jes"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "Ne, tio sufiĉas nun"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
-msgid ""
-"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
-"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
-"details below are correct. You can easily change these details later or "
-"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
-msgstr ""
-"Empatio povas aŭtomate eltrovi la homojn kiu konektis al la sama reto kiel "
-"vi kaj babili kun ili. Se vi volas uzi ĉi tiun trajton, bonvolu kontroli ĉu "
-"la jenaj detaloj ĝustas. Oni povas facile ŝanĝi ĉi tiujn detalojn poste aŭ "
-"elŝalti ĉi tiun trajton per uzi la dialogon de ‘Kontoj’."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
-msgid "Edit->Accounts"
-msgstr "Redakti->Kontoj"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
-msgid "I do _not want to enable this feature for now"
-msgstr "Mi _ne volas enŝalti ĉi tiun trajton nun"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
-msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
-"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
-"the Accounts dialog"
-msgstr ""
-"Vi ne povos babili kun homoj konektitaj al via proksima reto, ĉar telepathy-"
-"salut ne instaliĝis. Se vi volas enŝalti ĉi tiun trajton, bonvolu instali la "
-"pakaĵon ‘telepathy-salut’ kaj krei konton de proksimaj homoj per la dialogo "
-"de kontoj."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
-msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr "telepathy-salut ne instaliĝis"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
-msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-msgstr "Asistanto por kontoj de mesaĝado kaj VoIP"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "Bonvenon al Empatio"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "Importi viajn ekzistajn kontojn"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
-msgid "Please enter personal details"
-msgstr "Bonvolu enmeti viajn personajn detalojn"
-