]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Conversion from sr@Latn to sr@latin
authorGoran Rakic <grakic@src.gnome.org>
Mon, 25 Aug 2008 14:50:39 +0000 (14:50 +0000)
committerGoran Rakic <grakic@src.gnome.org>
Mon, 25 Aug 2008 14:50:39 +0000 (14:50 +0000)
svn path=/trunk/; revision=1382

po/ChangeLog
po/LINGUAS
po/sr@Latn.po [deleted file]
po/sr@latin.po [new file with mode: 0644]

index 0a75179c486be22cf9d67a91a46bc687a3c24ce6..6a1a7801f7adf488cbc346d2bbd784aaec021e47 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+
+2008-08-25  Goran Rakic  <grakic@devbase.net>
+
+        * LINGUAS, sr@latin.po, sr@Latn.po: Conversion from sr@Latn to sr@latin.
+
 2008-08-25  Ignacio Casal Quinteiro  <nacho.resa@gmail.com>
 
         gl.po: Updated Galician translation
index e1de492f6bc9e5d722409493b4679340e5253f51..d7a9ef3f729589724071a428dfd98f1f0f55fbd3 100644 (file)
@@ -42,7 +42,7 @@ ru
 sl
 sq
 sr
-sr@Latn
+sr@latin
 sv
 tr
 uk
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
deleted file mode 100644 (file)
index f7c260e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2314 +0,0 @@
-# Serbian translation of gossip
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
-#
-# This file is distributed under the same license as the gossip package.
-#
-# Maintainer: Dejan Matijević <dejan@ns.sympatico.ca>
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gossip\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-27 23:05+0100\n"
-"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Brzi glasnik"
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:2
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Brzi glasnik"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "Ćaskaj sa:"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "Dodaj u svoj spisak drugara"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Enable popup when contact is available"
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Enable sound when away"
-msgstr "Isključi zvuk kada ste _odsutni"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "Isključi zvuk kada ste _zauzeti"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Čavrljanje - Pošalji poruku"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Hide main window"
-msgstr "Sakrij glavni prozor"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "Sakrij glavni prozor."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Show avatars"
-msgstr "_Prikaži spisak kontakata"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Visina glavnog prozora."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Prikaži nepovezane kontakte"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "Prikaži grafički smešak"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "Koristi zvuk za napomene"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Da li da pretvori smeške u grafičke slike u čavrljanju."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
-msgstr "Da li da pusti zvuk kada poruka stigne."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "Da li da pusti zvuk kada je odsutan."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "Da li da pusti zvuk kada je zauzet."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr "Da li da pusti zvuk kada poruka stigne."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
-msgstr "Da li da prikažem nepovezane kontakte u spisku kontakata."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "Da li da prikažem nepovezane kontakte u spisku kontakata."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Da li da prikažem nepovezane kontakte u spisku kontakata."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:283
-msgid "Offline"
-msgstr "Nepovezan"
-
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:274
-msgid "Available"
-msgstr "Dostupan"
-
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:276
-msgid "Busy"
-msgstr "Zauzet"
-
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:279
-msgid "Away"
-msgstr "Odsutan"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "_Prikaži spisak kontakata"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "Dodaj kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contact List - Empathy"
-msgstr "_Sakrij spisak kontakata"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Context"
-msgstr "Poveži se"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "U_redi omiljene..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
-msgid "Join _New..."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorites..."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "_Prikaži nepovezane kontakte"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_About"
-msgstr "_Akcije"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Akcije"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Dodaj kontakt..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Razgovor"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Contents"
-msgstr "Poveži se"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
-#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Izađi"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Nova poruka..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "Lični podaci"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Postavke"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Izađi"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Room"
-msgstr "_Soba:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
-#, fuzzy
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "S_ledeći razgovor"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_Prikaži spisak kontakata"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
-#, fuzzy
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "Brzi glasnik za Gnoma"
-
-#  Note to translators: put here your name (and address) so it
-#  * will shop up in the "about" box
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
-#, fuzzy
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Dejan Matijević"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Disable"
-msgstr "Dostupan"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
-msgid "Enable"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>Nalog:</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
-#, fuzzy
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>Nalog:</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Accounts"
-msgstr "Ime naloga:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Nalog:</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Nalog:</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Zvuk</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Ćaskaj"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
-msgid "Imendio "
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Jabber"
-msgstr "DŽaber"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tema:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
-"small>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Primer: korisnik@jabber.org</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Lozinka:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "Izvor:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "Koristi _šifrovanje (SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Port:"
-msgstr "P_ort:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
-msgid "jabber account settings"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Nepovezan"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
-msgid "Insert Smiley"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
-msgid "Connected"
-msgstr "Povezan"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "Oč_isti"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Ćaskaj"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "Po_daci za kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Ćaskaj"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "In_vite..."
-msgstr "Re_gistrovanje..."
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "Unesite poruku o stanju:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
-msgid "Invite"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Premesti jezičak _levo"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Premesti jezičak _desno"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "U_redi omiljene..."
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
-msgid "_Close"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Razgovor"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Odvoji list"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Sledeći list"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
-msgid "_Paste"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "P_rethodni list"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "_Prikaži spisak kontakata"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Listovi"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Umnoži adresu veze"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Otvori vezu"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A, %d. %B %Y."
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
-#, fuzzy
-msgid "New Message"
-msgid_plural "New Messages"
-msgstr[0] "_Nova poruka..."
-msgstr[1] "_Nova poruka..."
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
-#, fuzzy
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Čavrljanje - Čavrljaj"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation"
-msgid_plural "Conversations (%d)"
-msgstr[0] "_Razgovor"
-msgstr[1] "_Razgovor"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
-#, fuzzy
-msgid "Typing a message."
-msgstr "Pošalji poruku čavrljanja..."
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "Dodaj kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
-#, fuzzy
-msgid "_Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "Dodaj kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "Po_daci za kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
-#, fuzzy
-msgid "View contact information"
-msgstr "Informacije za kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Re_name"
-msgstr "/Prei_menuj grupu"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "Ukloni"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr ""
-"Unesite novi nadimak za kontakt\n"
-"%s"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-msgid "_Remove"
-msgstr "Ukloni"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Remove contact"
-msgstr "/Ukloni kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
-#, fuzzy
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "Čavrljanje - Uredi Grupno Čavrljanje"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-#, fuzzy
-msgid "_Send File..."
-msgstr "Pošalji po_ruku..."
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Send a file"
-msgstr "Izaberi"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
-#, fuzzy
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "S_ledeći razgovor"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "Izgled"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Nalog:</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgstr "<b>Omiljeno:</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "Poveži se"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr "<b>Podrazumevane poruke</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Zvuk</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>E-pošta:</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
-msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"a dictionary installed.</small>"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "Ime za čavrljanje:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "Isključi zvuk kada ste _odsutni"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "Isključi zvuk kada ste _zauzeti"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Obaveštenje"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "_Postavke"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
-msgid "Show _avatars"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Pretvori _smeške u grafičke simbole"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "_Prikaži spisak kontakata"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
-msgid "Sort by _name"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "Podesite vaše stanje:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
-msgid "Spell Checking"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
-msgid "Themes"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "Puštaj zvuk po pristizanju poruka"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "Čavrljanje - Uredi Grupno Čavrljanje"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Custom message..."
-msgstr "Posebna poruka..."
-
-#. Clear list
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Clear List..."
-msgstr "Oč_isti"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to clear the list?"
-msgstr "Da li želite da prihvatite zahtev?"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
-msgid ""
-"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
-"status messages."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
-#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "Oč_isti"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Enter status message:"
-msgstr "Unesite poruku o stanju:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Status Message Presets"
-msgstr "Poruke o stanju"
-
-# Pretpostaviti je nešto smatrati datim bez izričitog navođenja, upravo kao i ovde.
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Add to status message list"
-msgstr "Pretpostavljene poruke stanja"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
-#, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "%s prekide vezu"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "%s se poveza"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
-msgid "Classic"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
-msgid "Simple"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Clean"
-msgstr "Oč_isti"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
-msgid "Blue"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-main.c:145
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Ne uspostavljaj vezu pri pokretanju"
-
-#: ../src/empathy-main.c:155
-#, fuzzy
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Brzi glasnik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
-#~ msgstr "Brzi glasnik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joining"
-#~ msgstr "_Pridruži"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "_Akcije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nepoznata greška"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No affiliation"
-#~ msgstr "Obaveštenje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
-#~ msgstr "Nepoznata greška"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "Dostupan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An unknown error occurred."
-#~ msgstr "Nepoznata greška"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection refused."
-#~ msgstr "Povezan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection timed out."
-#~ msgstr "Povezan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This feature is unavailable."
-#~ msgstr "Možda je server trenutno nedostupan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "new account"
-#~ msgstr "Nov nalog"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Početak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This service is unavailable or not found"
-#~ msgstr "Možda je server trenutno nedostupan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration is required"
-#~ msgstr "Registrovanje naloga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This feature is not implemented"
-#~ msgstr "Možda je server trenutno nedostupan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "_Raskini vezu"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Poveži se"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
-#~ msgstr "Uspešno registrovan nalog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to register your new account settings."
-#~ msgstr "Nije uspeo da registruje nalog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully changed your account password."
-#~ msgstr "Unesite vašu lozinku:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change your account password."
-#~ msgstr "Unesite vašu lozinku:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new password for this account:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unesite novo ime za grupu\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No information is available for this contact."
-#~ msgstr "Preuzmite podatke o ovom kontaktu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information requested, please wait..."
-#~ msgstr "<b>Tražio je informacije, molim sačekajte...</b>"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "Ja bih voleo da dodam tebe na moju listu drugara."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d new message"
-#~ msgid_plural "%d new messages"
-#~ msgstr[0] "_Nova poruka..."
-#~ msgstr[1] "_Nova poruka..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d subscription request"
-#~ msgid_plural "%d subscription requests"
-#~ msgstr[0] "Zahtev za poboljšanjem"
-#~ msgstr[1] "Zahtev za poboljšanjem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d server message"
-#~ msgid_plural "%d server messages"
-#~ msgstr[0] "Poruka sa zahtevom"
-#~ msgstr[1] "Poruka sa zahtevom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Account _Details"
-#~ msgstr "Uredi podatke o nalogu"
-
-#~ msgid "New message from %s"
-#~ msgstr "Nova poruka od %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "_Prihvati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Večera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ime:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "_Soba:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Connect"
-#~ msgstr "Čavrljanje - Povezati se"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information requested..."
-#~ msgstr "<b>Tražio je informacije, molim sačekajte...</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Da li želite da uklonite kontakt\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "iz vašeg spiska drugara?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new name for the group:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unesite novo ime za grupu\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Izaberi"
-
-# :-)
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Nesvrstani"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
-#~ msgstr "Nepoznata greška"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s would like to send you a file."
-#~ msgstr "Ja bih voleo da dodam tebe na moju listu drugara."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Someone would like to send you a file."
-#~ msgstr "Ja bih voleo da dodam tebe na moju listu drugara."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Izaberi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Po_vezivanje..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retry connection"
-#~ msgstr "Čavrljanje - Povezati se"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-#~ msgstr "Koji nadimak želite da koristite za ovog korisnika?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topic: %s"
-#~ msgstr "_Tema:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Ime naloga:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversation With"
-#~ msgstr "_Razgovor"
-
-#~ msgid "List the available accounts"
-#~ msgstr "Spisak dostupnih naloga"
-
-#~ msgid "Which account to connect to on startup"
-#~ msgstr "Sa kojim nalogom da uspostavi vezu pri pokretanju"
-
-#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
-#~ msgstr "IME NALOGA"
-
-#~ msgid "Available accounts:"
-#~ msgstr "Dostupni nalozi:"
-
-#~ msgid "[default]"
-#~ msgstr "[podrazumevano]"
-
-#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
-#~ msgstr "Nepostoji nalog sa imenom '%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "_Pridruži"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Ćaskaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat Rooms"
-#~ msgstr "Čavrljanje - Čavrljaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
-#~ msgstr "<b>Tražio je informacije, molim sačekajte...</b>"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Podrazumevano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat!"
-#~ msgstr "Ćaskaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "%s će biti dodat u vašu listu drugara."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "Kontant će biti dodat u vašu listu drugara"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription request"
-#~ msgstr "Zahtev za poboljšanjem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "Po_daci za kontakt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New subscription request from %s"
-#~ msgstr "Zahtev za poboljšanjem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Da li želite da uklonite kontakt\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "iz vašeg spiska drugara?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Da li želite da uklonite kontakt\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "iz vašeg spiska drugara?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter your %s account password"
-#~ msgstr "Unesite vašu lozinku:"
-
-#~ msgid "Remember Password?"
-#~ msgstr "Da li ste zapamtili lozinku?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Ćaskaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact goes online"
-#~ msgstr "%s se poveza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to accept this file?"
-#~ msgstr "Da li želite da prihvatite zahtev?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "_Korisničko ime:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "Veb sajt :"
-
-#~ msgid "Web site:"
-#~ msgstr "Veb sajt :"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Prihvati"
-
-#~ msgid "_Deny"
-#~ msgstr "O_dbij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Topic:</b>"
-#~ msgstr "<b>Zvuk</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "Ime naloga:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Favorite Room"
-#~ msgstr "Čavrljanje - Uredi Grupno Čavrljanje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "Čavrljanje - Čavrljaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join New"
-#~ msgstr "_Pridruži"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join room on start_up"
-#~ msgstr "Ne uspostavljaj vezu pri pokretanju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "Ime:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "Server:"
-
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "_Nadimak:"
-
-#~ msgid "_Room:"
-#~ msgstr "_Soba:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>About</b>"
-#~ msgstr "<b>Nalog:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Client Information</b>"
-#~ msgstr "Podaci o klijentu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Groups</b>"
-#~ msgstr "<b>Nalog:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Ime:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Podešavanja naloga</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Status</b>"
-#~ msgstr "<b>Zvuk</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Subscription</b>"
-#~ msgstr "<b>Zvuk</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Primer: korisnik@jabber.org</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accou_nt:"
-#~ msgstr "Ime naloga:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Contact"
-#~ msgstr "Dodaj kontakt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ch_at"
-#~ msgstr "Ćaskaj"
-
-#~ msgid "Client:"
-#~ msgstr "Klijent:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Con_tact:"
-#~ msgstr "Dodaj kontakt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect on S_tartup"
-#~ msgstr "Ne uspostavljaj vezu pri pokretanju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Dodaj kontakt"
-
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Država:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decide _Later"
-#~ msgstr "O_dluči kasnije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Contact"
-#~ msgstr "Dodaj kontakt"
-
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Uredi grupe"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "E-pošta:"
-
-# DŽaber identifikaciona oznaka :-)
-#, fuzzy
-#~ msgid "ID:"
-#~ msgstr "DŽIO"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Ime:"
-
-#~ msgid "OS:"
-#~ msgstr "OS:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal Details"
-#~ msgstr "<b>Podešavanja naloga</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_egister"
-#~ msgstr "Re_gistrovanje..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "_Traži..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "Čavrljanje - Pošalji poruku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription Request"
-#~ msgstr "Zahtev za poboljšanjem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
-#~ msgstr "Koji nadimak želite da koristite za ovog korisnika?"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Verzija:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View Previous Conversations"
-#~ msgstr "S_ledeći razgovor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which account do you want to use?"
-#~ msgstr "Koji nadimak želite da koristite?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Birthday:"
-#~ msgstr "_Važnost:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "Poveži se"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "Opis"
-
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Raskini vezu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Email:"
-#~ msgstr "E-pošta:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unesite korisnički ID od osobe kojoj želite da pošanjete poruku za "
-#~ "čavrljanje."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_For:"
-#~ msgstr "P_ort:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "Ime:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "Grupa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Nick Name:"
-#~ msgstr "_Nadimak:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Lozinka:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Quit Message:"
-#~ msgstr "Poruk_e o stanju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Retrieve"
-#~ msgstr "Ukloni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Web site:"
-#~ msgstr "Veb sajt :"
-
-# Pretpostaviti je nešto smatrati datim bez izričitog navođenja, upravo kao i ovde.
-#~ msgid "Preset status messages"
-#~ msgstr "Pretpostavljene poruke stanja"
-
-#~ msgid "Preset status messages."
-#~ msgstr "Pretpostavljene poruke stanja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting"
-#~ msgstr "Poveži se"
-
-#~ msgid "%s will be added to your contact list."
-#~ msgstr "%s će biti dodat u vašu listu drugara."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s ID of new contact:"
-#~ msgstr "_DŽaber ID novog kontakta:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your invitation message to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Unesite vašu lozinku:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Favourite"
-#~ msgstr "<b>Omiljeno:</b>"
-
-#~ msgid "Contact Information for %s"
-#~ msgstr "Kontakt informacije za %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Contact Infor_mation"
-#~ msgstr "/Informacije za kontakt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Re_name Contact"
-#~ msgstr "/_Preimenuj kontakt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Edit Groups"
-#~ msgstr "/Uredi _grupe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View Previous Conversations"
-#~ msgstr "S_ledeći razgovor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unesite novi nadimak za kontakt\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Edit groups for %s"
-#~ msgstr "Uredi grupe za %s"
-
-#~ msgid "Conversation Log"
-#~ msgstr "Dnevnik razgovora"
-
-#~ msgid "Registering account"
-#~ msgstr "Registrovanje naloga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Respond"
-#~ msgstr "Razlog:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to _favourites"
-#~ msgstr "U_redi omiljene..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Na_me:"
-#~ msgstr "Ime:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Chat Room"
-#~ msgstr "Čavrljanje - Čavrljaj"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
-#~ msgstr "<b>Tražio je informacije, molim sačekajte...</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Primer: korisnik@jabber.org</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Ime naloga:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat Rooms..."
-#~ msgstr "Čavrljanje - Čavrljaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
-#~ msgstr "Da li već imate nalog na DŽaber serveru?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unesite novi nadimak za kontakt\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unesite novi nadimak za kontakt\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the user's contact ID:"
-#~ msgstr "Kliknite da dobijete korisničke kontakt informacije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Podešavanje je završeno"
-
-#~ msgid "Gossip"
-#~ msgstr "Čavrljanje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
-#~ "favorite Jabber server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To get started, just click \"Forward\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Čavrljanje je moderan klijent za DŽaber sistem brzih poruka.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ovaj pomoćnik će vam pomoći da podesite Čavrljanje i povežete se na vaš "
-#~ "omiljen DŽaber server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Da počnete, samo kliknite „Napred“."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request "
-#~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be "
-#~ "shown as \"Offline\" in your contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zahtev će biti poslat i tražiti da vidite prisutnost korisnika, Dok se "
-#~ "zahtev ne odobri, korisnik će uvek biti prikazan kao \"Ne povezan\" u "
-#~ "vašoj listi prijatelja."
-
-#~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
-#~ msgstr "U koju grupu želite da rasporedite ovaj kontakt?"
-
-#~ msgid "Jabber ID:"
-#~ msgstr "DŽaber ID:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "_Nadimak:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "P_ort:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registering Account"
-#~ msgstr "Registrovanje naloga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resource:"
-#~ msgstr "Izvor:"
-
-#~ msgid "Sending request"
-#~ msgstr "Zahtev za slanje"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Server:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web Site:"
-#~ msgstr "Veb sajt :"
-
-#~ msgid "Welcome to Gossip"
-#~ msgstr "Dobrodošli u Čavrljanje"
-
-#~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
-#~ msgstr "Koji sistem trenutnih poruka korisnik koristi?"
-
-#~ msgid "What is your name?"
-#~ msgstr "Kako se zovete?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What password do you want to use?"
-#~ msgstr "Koji server želite da koristite?"
-
-#~ msgid "What username do you use?"
-#~ msgstr "Koji nadimak koristite?"
-
-#~ msgid "What username do you want to use?"
-#~ msgstr "Koji nadimak želite da koristite?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
-#~ msgstr "U koju grupu želite da rasporedite ovaj kontakt?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
-#~ ">Accounts menu item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sada je Čavrljanje odgovarajuće podešeno za vaš sistem.\n"
-#~ "Vi možete da promenite podešavanja vašeg naloga kasnije izborom menija "
-#~ "Razgovor->Povezivanje...."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your Account"
-#~ msgstr "DŽaber Nalog"
-
-#~ msgid "Your Identity"
-#~ msgstr "Vaš identitet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Group Chat"
-#~ msgstr "Čavrljanje - Čavrljaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "Ne"
-
-#~ msgid "_Search..."
-#~ msgstr "_Traži..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "Da"
-
-#~ msgid "Be silent when away"
-#~ msgstr "Budi tih na odsustvu"
-
-#~ msgid "Be silent when busy"
-#~ msgstr "Budi tih na odsustvu"
-
-#~ msgid "Height of main window"
-#~ msgstr "Visina glavnog prozora"
-
-#~ msgid "The X position of the main window."
-#~ msgstr "Vodoravni položaj glavnog prozora."
-
-#~ msgid "The Y position of the main window."
-#~ msgstr "Uspravni položaj glavnog prozora."
-
-#~ msgid "The width of the main window."
-#~ msgstr "Širina glavnog prozora."
-
-#~ msgid "Width of the main window"
-#~ msgstr "Širina glavnog prozora"
-
-#~ msgid "X position of main window"
-#~ msgstr "Vodoravni položaj glavnog prozora"
-
-#~ msgid "Y position of main window"
-#~ msgstr "Uspravni položaj glavnog prozora"
-
-#~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client"
-#~ msgstr "Čavrljanje, brzi glasnik za Gnoma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close this chat window"
-#~ msgstr "Sakrij glavni prozor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested Information"
-#~ msgstr "Podaci o _nalogu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send Message"
-#~ msgstr "Pošalji poruku u _razgovor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has gone offline"
-#~ msgstr "%s prekide vezu"
-
-#~ msgid "Available..."
-#~ msgstr "Dostupan..."
-
-#~ msgid "Busy..."
-#~ msgstr "Zauzet..."
-
-#~ msgid "Away..."
-#~ msgstr "Odsutan..."
-
-#~ msgid "Contact _Information"
-#~ msgstr "Po_daci za kontakt"
-
-#~ msgid "<b>Sound</b>"
-#~ msgstr "<b>Zvuk</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Accounts"
-#~ msgstr "Čavrljanje - Uredi Nalog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join _Group Chat..."
-#~ msgstr "_Priključi se grupnom čavrljanju..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Por_t:"
-#~ msgstr "P_ort:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested information."
-#~ msgstr "Podaci o klijentu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
-#~ msgstr "Koji server želite da koristite?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection to the server failed."
-#~ msgstr "<b>Poveži se na server</b>"
-
-#~ msgid "Artwork by:"
-#~ msgstr "Crteži:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account ID"
-#~ msgstr "Ime naloga:"
-
-#~ msgid "%sChat - %s"
-#~ msgstr "%sČavrljanje - %s"
-
-#~ msgid "/Show _Log"
-#~ msgstr "/Prikaži _dnevnik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Verzija:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Razgovor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Napuštam:"
-
-#~ msgid "View Lo_g"
-#~ msgstr "Pogledaj dne_vnik"
-
-#~ msgid "Gossip - Group Chat"
-#~ msgstr "Čavrljanje - Grupno Čavrljanje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Add contact"
-#~ msgstr "Čavrljanje - Povezati se"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Contact Information"
-#~ msgstr "Po_daci za kontakt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Edit Groups"
-#~ msgstr "Čavrljanje - Uredi Grupno Čavrljanje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - New Account"
-#~ msgstr "Čavrljanje - Uredi Nalog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - New Message"
-#~ msgstr "Čavrljanje - Pošalji poruku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Personal Details"
-#~ msgstr "Čavrljanje - Povezati se"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Preferences"
-#~ msgstr "Postavke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Status Message"
-#~ msgstr "Čavrljanje - Pošalji poruku"
-
-#~ msgid "What request message do you want to send to %s?"
-#~ msgstr "Koju poruku sa zahtevom želite da pošaljete %s?"
-
-#~ msgid "Make sure that your account information is correct."
-#~ msgstr "Proverite da li su podaci o nalogu ispravni."
-
-#~ msgid "%s wants to be notified of your presence."
-#~ msgstr "%s želi obaveštenja o vašem prisustvu."
-
-#~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?"
-#~ msgstr "Vi ste razvezani sa servera.  Želiteli da se ponovo povežete?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that your account information is correct. The server may also "
-#~ "currently be unavailable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proverite da li su podaci o nalogu ispravni, kao što je korisničko ime i "
-#~ "lozinka.."
-
-#~ msgid "Edit List..."
-#~ msgstr "Uredi spisak..."
-
-#~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
-#~ msgstr "Dogodila se greška prilikom čavrljanje sa %s."
-
-#~ msgid "Details:"
-#~ msgstr "Detalji:"
-
-#~ msgid "An error occurred when chatting in the group chat %s."
-#~ msgstr "Dogodila se greška prilikom čavrljanje u grupi %s."
-
-#~ msgid "Unable to enter the group chat %s."
-#~ msgstr "Nije moguće uneti grupu grupu za čavrljanje %s."
-
-#~ msgid "Gossip will now try to use your account:"
-#~ msgstr "Čavrljanje će sada probati da koristi vaš nalog:"
-
-#~ msgid "Gossip will now try to register the account:"
-#~ msgstr "Čavrljanje će sada probati da registruje vaš nalog:"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Od:"
-
-#~ msgid "Gossip - Received Message"
-#~ msgstr "Čavrljanje - Primi poruku"
-
-#~ msgid "In reply to:"
-#~ msgstr "Kao odgovor na:"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Kome:"
-
-#~ msgid "_Reply..."
-#~ msgstr "Odgo_vori..."
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Pošalji"
-
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "P_oveži se"
-
-#~ msgid "_Resource:"
-#~ msgstr "_Resurs:"
-
-#~ msgid "        "
-#~ msgstr "        "
-
-#~ msgid "<b>Available chat rooms</b>"
-#~ msgstr "<b>Dostupne sobe za čavrljanje</b>"
-
-#~ msgid "<b>Chat room information</b>"
-#~ msgstr "<b>Informacija sobe za čavrljanje</b>"
-
-#~ msgid "Gossip - Join Group Chat"
-#~ msgstr "Čavrljanje - Pridruži se Grupnom Čavrljanju"
-
-#~ msgid "N_ickname:"
-#~ msgstr "Nad_imak:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pick a favorite, or enter nickname, server name, and the name of the chat "
-#~ "room to enter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da uđete, izaberite omiljeno ili unesite nadimak, ime servera i ime od "
-#~ "sobe za čavrljanje."
-
-#~ msgid "R_emove"
-#~ msgstr "_Ukloni"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Dodaj"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Preset status messages</b>"
-#~ msgstr "<b>Pretpostavljene poruke stanja</b>"
-
-#~ msgid "<i>Information not available</i>"
-#~ msgstr "<i>Informacija nije dostupana</i>"
-
-#~ msgid "Choose a Server"
-#~ msgstr "Izaberi server"
-
-#~ msgid "Choose from list:"
-#~ msgstr "Odaberite iz spiska:"
-
-#~ msgid "Information about ..."
-#~ msgstr "Informacije o..."
-
-#~ msgid "Jabber.com"
-#~ msgstr "Jabber.com"
-
-#~ msgid "Jabber.org"
-#~ msgstr "Jabber.org"
-
-#~ msgid "On what server do you have a Jabber account?"
-#~ msgstr "Na kom serveru imate DŽaber nalog?"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Zvuk"
-
-#~ msgid "Status Message"
-#~ msgstr "Poruka o stanju"
-
-#~ msgid "Use a different server"
-#~ msgstr "Koristi drugi server"
-
-#~ msgid "What request message do you want to send to ...?"
-#~ msgstr "Koju poruku sa zahtevom želite da pošaljete ...?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Gossip"
-#~ msgstr "Čavrljanje"
-
-#  Note to translators: put here your name (and address) so it
-#  * will shop up in the "about" box
-#, fuzzy
-#~ msgid "translator_credits_old"
-#~ msgstr "Dejan Matijević <dejan@ns.sympatico.ca>"
-
-#~ msgid "Gossip Website"
-#~ msgstr "Veb stranica Čavrljanja"
-
-#~ msgid "Unable to Authenticate"
-#~ msgstr "Ne mogu da se identifikujem"
-
-#~ msgid "Gossip, Jabber Client"
-#~ msgstr "Čavrljanje, DŽaber Klijent"
-
-#~ msgid "About to leave..."
-#~ msgstr "Upravo odlazim..."
-
-#~ msgid "Autoaway message"
-#~ msgstr "Poruka za samoodsustvo"
-
-#~ msgid "Away messages"
-#~ msgstr "Poruke za odsustvo"
-
-#~ msgid "Busy messages"
-#~ msgstr "Poruke za zauzeće"
-
-#~ msgid "Message to show before going away"
-#~ msgstr "Poruka koja se prikazuje pre odlaska"
-
-#~ msgid "Not at the computer"
-#~ msgstr "Nisam za računarom"
-
-#~ msgid "Just about to leave..."
-#~ msgstr "Upravo odlazim..."
-
-#~ msgid "Custom Busy Message..."
-#~ msgstr "Posebna poruka za zauzeće..."
-
-#~ msgid "Leave..."
-#~ msgstr "Napusti..."
-
-#~ msgid "New Busy Message"
-#~ msgstr "Nova poruka za zauzeće"
-
-#~ msgid "New Away Message"
-#~ msgstr "Nova poruka za odsustvo"
-
-#~ msgid "Working"
-#~ msgstr "Radim"
-
-#~ msgid "Eating"
-#~ msgstr "Jedem"
-
-#~ msgid "Sleeping"
-#~ msgstr "Spavam"
-
-#~ msgid "Enter the new message:"
-#~ msgstr "Unesite novu poruku:"
-
-#~ msgid "Leave"
-#~ msgstr "Napusti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: contacts can belong to multiple groups or they can be in no group "
-#~ "at all."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pažnja: kontakti mogu da pripadaju većem broju grupa ili nijednoj grupi."
-
-#~ msgid "Preset messages for quickly setting away status."
-#~ msgstr "Postavljanje poruke za brzo odlaženje na odsustvo."
-
-#~ msgid "Preset messages for quickly setting busy status."
-#~ msgstr "Postavljanje poruke za brzo podešavanje zauzeća."
-
-#~ msgid "Reason for being busy:"
-#~ msgstr "Razlog zauzeća:"
-
-#~ msgid "Reason for leaving:"
-#~ msgstr "Razlog odlaska:"
-
-#~ msgid "As _Windows"
-#~ msgstr "Kao _prozori"
-
-#~ msgid "As a _List"
-#~ msgstr "Kao _spisak"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_Idi"
-
-#~ msgid "Open conversations in single window with list view"
-#~ msgstr "Otvori razgovore u jednom prozoru prikazujući ih u spisku"
-
-#~ msgid "[Eating,Sleeping]"
-#~ msgstr "[Jedem,spavam]"
-
-#~ msgid "[Working]"
-#~ msgstr "[Radim]"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
-
-#~ msgid "Open conversations in a single window with _list view"
-#~ msgstr "Otvori razgovore u jednom prozoru kao sp_isak"
-
-#~ msgid "<b>Away messages</b>"
-#~ msgstr "<b>Poruke za odsustvo</b>"
-
-#~ msgid "Available:"
-#~ msgstr "Dostupan:"
-
-#~ msgid "Away:"
-#~ msgstr "Odsutan:"
-
-#~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "Poruke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These messages are used to describe your status when you're about to "
-#~ "leave and when you're away."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ove poruke se koriste za opisivanje vašeg stanja kada upravo odlazite ili "
-#~ "ste odsutni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "These messages are used to describe your status when you're available, "
-#~ "about to leave, or automatically set away due to inactivity."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ove poruke se koriste za opisivanje vašeg stanja kada ste dostupni, "
-#~ "upravo odlazite ili ste odsutni usled neaktivnosti."
-
-#~ msgid "Use com_pact conversation style"
-#~ msgstr "Koristi stil sa_žetog razgovora"
-
-#~ msgid "Use sounds to _notify when new messages arrive"
-#~ msgstr "Koristi zvuk za _obaveštenje kada nova poruka stigne"
-
-#~ msgid "Timestamp all messages"
-#~ msgstr "Označi vreme za sve poruke"
-
-#~ msgid "Whether or not to timestamp all messages in conversations."
-#~ msgstr "Da li da doda oznake vremena na sve poruke u razgovorima."
-
-#~ msgid "_Timestamp all messages"
-#~ msgstr "Dodaj oznaku _vremenskog trenutka na sve poruke"
-
-#~ msgid "Custom Away Message..."
-#~ msgstr "Posebna poruka za odsustvo..."
-
-#  Translators: See comment for "%sChat - %s".
-#~ msgid "%sChat"
-#~ msgstr "%sČavrljanje"
-
-#  The extra space is to differentiate the string from Offline as status. It
-#  * might need a different translation, at least in Swedish.
-#~ msgid "Offline "
-#~ msgstr "Nepovezan"
-
-#~ msgid "Others"
-#~ msgstr "Drugi"
-
-#~ msgid "Get _Info"
-#~ msgstr "_Podaci"
-
-#~ msgid "Use ta_bs instead of windows for conversations"
-#~ msgstr "Koristi _listove umesto prozora za razgovore"
-
-#~ msgid "I'm here"
-#~ msgstr "Ovde sam"
-
-#~ msgid "I'm not here right now"
-#~ msgstr "Trenutno nisam ovde"
-
-#~ msgid "Auto away enabled"
-#~ msgstr "Automatski odsutan uključeno"
-
-#~ msgid "Extended autoaway time"
-#~ msgstr "Produženo vreme za automatski odsutan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minutes of idle time before automatically going into \"away"
-#~ "\" mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Broj minuta od neaktivnog vremena pre nego što automatski ode u mod "
-#~ "\"odsutan\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minutes of idle time before automatically going into "
-#~ "\"extended away\" mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Broj minuta od neaktivnog vremena pre nego što automatski ode u mod "
-#~ "\"dugo odsutan\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not to go into \"away\" mode automatically when a certain time "
-#~ "of idling has passed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da li da ode u mod \"odsutan\" automatski kada određeno vreme "
-#~ "neaktivnosti prođe."
-
-#~ msgid "_Busy"
-#~ msgstr "_Zauzet"
-
-#~ msgid "Present"
-#~ msgstr "Prisutni"
-
-#~ msgid "Timestamp messages"
-#~ msgstr "Prikaži oznaku vremenskog trenutka na porukama"
-
-#~ msgid "Free to chat"
-#~ msgstr "Slobodan za ćaskanje"
-
-#~ msgid "Extended away"
-#~ msgstr "Dugo odsutan"
-
-#~ msgid "_Edit Account..."
-#~ msgstr "_Uređivanje naloga..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Welcome to Gossip</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Message system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
-#~ "favorite Jabber server."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Dobrodošli u Čavrljanje</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Čavrljanje je moderan klijent za DŽaber Trenutne Poruke.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ovaj pomoćnik će vam pomoći da podesite Čavrljanje i konektujete se na "
-#~ "vaš omiljen DŽaber server."
-
-#~ msgid "<b>Additional information</b>"
-#~ msgstr "<b>Dodatne informacije</b>"
-
-#~ msgid "<b>Address</b>"
-#~ msgstr "<b>Adresa</b>"
-
-#~ msgid "<b>Auto away</b>"
-#~ msgstr "<b>Automatski odsutan</b>"
-
-#~ msgid "Automatically enter away mode during inactivity"
-#~ msgstr "Automatski uđi u mod odsutnosti za vreme neaktivnosti"
-
-#~ msgid "Enter away mode after"
-#~ msgstr "Uđi u mod odsutnosti posle"
-
-#~ msgid "I'm away eating dinner, bbiab..."
-#~ msgstr "Ja sam odsutan dok večeram, vraćam se za..."
-
-#~ msgid "Priority:"
-#~ msgstr "Važnost:"
-
-#~ msgid "Set the status you want to use"
-#~ msgstr "Podesite stanje koje želite da koristite"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "minuta"
-
-#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-#~ msgstr "<b>DŽaber ID:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Setup Finished</b>"
-#~ msgstr "<b>Postavka je završena</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This user wants to subscribe to your presence.\n"
-#~ "Do you approve?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj korisnik je poslao zahtev da vidi vašu prisutnost.\n"
-#~ "Da li odobravate?"
-
-#~ msgid "_Approve"
-#~ msgstr "Odo_bri"
-
-#~ msgid "_Defer"
-#~ msgstr "_Odbij"
-
-#~ msgid "Default Account"
-#~ msgstr "Podrazumevani Nalog"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Ne može da pristupi adresi „%s“: %s"
-
-#~ msgid "<b>Available accounts</b>"
-#~ msgstr "<b>Dostupni nalozi</b>"
-
-#~ msgid "<b>What account do you want to use for this connection?</b>"
-#~ msgstr "<b>Koji nalog želite da koristite za ovu vezu?</b>"
-
-#~ msgid "Use SS_L"
-#~ msgstr "Koristi SSL"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "Korisnik:"
-
-#~ msgid "What request message do you want to send to <b>micke</b>?"
-#~ msgstr "Koji zahtev želite da pošaljete <b>Miljenku</b>?"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ceda901
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2314 @@
+# Serbian translation of gossip
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
+#
+# This file is distributed under the same license as the gossip package.
+#
+# Maintainer: Dejan Matijević <dejan@ns.sympatico.ca>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gossip\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-27 23:05+0100\n"
+"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Empathy Instant Messenger"
+msgstr "Brzi glasnik"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.h:2
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "Brzi glasnik"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Ćaskaj sa:"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "Dodaj u svoj spisak drugara"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+msgid "Contact list sort criterium"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+msgid "Enable popup when contact is available"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound when away"
+msgstr "Isključi zvuk kada ste _odsutni"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound when busy"
+msgstr "Isključi zvuk kada ste _zauzeti"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Čavrljanje - Pošalji poruku"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+msgid "Hide main window"
+msgstr "Sakrij glavni prozor"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "Sakrij glavni prozor."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Show avatars"
+msgstr "_Prikaži spisak kontakata"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Visina glavnog prozora."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Prikaži nepovezane kontakte"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "Prikaži grafički smešak"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "Koristi zvuk za napomene"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
+"with."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Da li da pretvori smeške u grafičke slike u čavrljanju."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
+msgstr "Da li da pusti zvuk kada poruka stigne."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+msgid "Whether or not to play sounds when away."
+msgstr "Da li da pusti zvuk kada je odsutan."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+msgid "Whether or not to play sounds when busy."
+msgstr "Da li da pusti zvuk kada je zauzet."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
+msgstr "Da li da pusti zvuk kada poruka stigne."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
+"windows."
+msgstr "Da li da prikažem nepovezane kontakte u spisku kontakata."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "Da li da prikažem nepovezane kontakte u spisku kontakata."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
+"the 'x' button in the title bar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
+msgstr "Da li da prikažem nepovezane kontakte u spisku kontakata."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
+"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
+"sort the contact list by state."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
+#: ../libempathy/gossip-presence.c:283
+msgid "Offline"
+msgstr "Nepovezan"
+
+#: ../libempathy/gossip-presence.c:274
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupan"
+
+#: ../libempathy/gossip-presence.c:276
+msgid "Busy"
+msgstr "Zauzet"
+
+#: ../libempathy/gossip-presence.c:279
+msgid "Away"
+msgstr "Odsutan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "_Prikaži spisak kontakata"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Dodaj kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Contact List - Empathy"
+msgstr "_Sakrij spisak kontakata"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Context"
+msgstr "Poveži se"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "U_redi omiljene..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
+msgid "Join _New..."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorites..."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "_Prikaži nepovezane kontakte"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "_Akcije"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Akcije"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Dodaj kontakt..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Razgovor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Poveži se"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Izađi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
+msgid "_New Message..."
+msgstr "_Nova poruka..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "Lični podaci"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Postavke"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izađi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Room"
+msgstr "_Soba:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
+#, fuzzy
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "S_ledeći razgovor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "_Prikaži spisak kontakata"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
+#, fuzzy
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "Brzi glasnik za Gnoma"
+
+#  Note to translators: put here your name (and address) so it
+#  * will shop up in the "about" box
+#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "dejan@ns.sympatico.ca"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Disable"
+msgstr "Dostupan"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>No Account Selected</b>"
+msgstr "<b>Nalog:</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
+msgid ""
+"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
+"be created for you to start configuring.\n"
+"\n"
+"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
+"to configure in the list on the left."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
+#, fuzzy
+msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
+msgstr "<b>Nalog:</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
+msgid ""
+"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
+"be created for you to start configuring."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Accounts"
+msgstr "Ime naloga:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+"decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
+"be available."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>Nalog:</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>New Account</b>"
+msgstr "<b>Nalog:</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Zvuk</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
+msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "Ćaskaj"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
+msgid "Imendio "
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
+msgid "Jabber"
+msgstr "Džaber"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
+msgid ""
+"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
+"be created for you to started configuring.\n"
+"\n"
+"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
+"to configure in the list on the left."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tema:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
+"small>"
+msgstr "<span size=\"smaller\">Primer: korisnik@jabber.org</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
+msgid "Forget password and clear the entry."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
+msgid "Login I_D:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "Izvor:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Use encryption (SS_L)"
+msgstr "Koristi _šifrovanje (SSL)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Port:"
+msgstr "P_ort:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
+msgid "jabber account settings"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Nepovezan"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
+msgid "_Check Word Spelling..."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
+msgid "Connected"
+msgstr "Povezan"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "Oč_isti"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
+msgid "Change _Topic..."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
+msgid "Chat"
+msgstr "Ćaskaj"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Contact Infor_mation"
+msgstr "Po_daci za kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Ćaskaj"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "In_vite..."
+msgstr "Re_gistrovanje..."
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Invitation _message:"
+msgstr "Unesite poruku o stanju:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
+msgid "Invite"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Premesti jezičak _levo"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Premesti jezičak _desno"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
+msgid "Select who would you like to invite:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
+msgid "You have been invited to join a chat conference."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Add To Favorites"
+msgstr "U_redi omiljene..."
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Razgovor"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Odvoji list"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Sledeći list"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "P_rethodni list"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Show Contacts"
+msgstr "_Prikaži spisak kontakata"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Listovi"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Umnoži adresu veze"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Otvori vezu"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A, %d. %B %Y."
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
+#, fuzzy
+msgid "New Message"
+msgid_plural "New Messages"
+msgstr[0] "_Nova poruka..."
+msgstr[1] "_Nova poruka..."
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Čavrljanje - Čavrljaj"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversation"
+msgid_plural "Conversations (%d)"
+msgstr[0] "_Razgovor"
+msgstr[1] "_Razgovor"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Pošalji poruku čavrljanja..."
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
+#, fuzzy
+msgid "_Contact"
+msgstr "Dodaj kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
+#, fuzzy
+msgid "_Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Chat with contact"
+msgstr "Dodaj kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "Po_daci za kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
+#, fuzzy
+msgid "View contact information"
+msgstr "Informacije za kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Re_name"
+msgstr "/Prei_menuj grupu"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Edit the groups and name for this contact"
+msgstr ""
+"Unesite novi nadimak za kontakt\n"
+"%s"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
+msgid "_Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Remove contact"
+msgstr "/Ukloni kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
+#, fuzzy
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "Čavrljanje - Uredi Grupno Čavrljanje"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
+msgid "Invite to a currently open chat room"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
+#, fuzzy
+msgid "_Send File..."
+msgstr "Pošalji po_ruku..."
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Send a file"
+msgstr "Izaberi"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
+#, fuzzy
+msgid "View previous conversations with this contact"
+msgstr "S_ledeći razgovor"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "Izgled"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Nalog:</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Behaviour</b>"
+msgstr "<b>Omiljeno:</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact List</b>"
+msgstr "Poveži se"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr "<b>Podrazumevane poruke</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Zvuk</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Visual</b>"
+msgstr "<b>E-pošta:</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
+msgid ""
+"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
+"a dictionary installed.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
+msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "Ime za čavrljanje:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
+msgid "Display notifications when contacts come _online"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Enable sounds when _away"
+msgstr "Isključi zvuk kada ste _odsutni"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Enable sounds when _busy"
+msgstr "Isključi zvuk kada ste _zauzeti"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Obaveštenje"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "_Postavke"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
+msgid "Show _avatars"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Pretvori _smeške u grafičke simbole"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Show co_mpact contact list"
+msgstr "_Prikaži spisak kontakata"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
+msgid "Sort by _name"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Sort by s_tate"
+msgstr "Podesite vaše stanje:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
+msgid "Spell Checking"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Play sound when messages arrive"
+msgstr "Puštaj zvuk po pristizanju poruka"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Use for chat rooms"
+msgstr "Čavrljanje - Uredi Grupno Čavrljanje"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Custom message..."
+msgstr "Posebna poruka..."
+
+#. Clear list
+#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Clear List..."
+msgstr "Oč_isti"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to clear the list?"
+msgstr "Da li želite da prihvatite zahtev?"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
+msgid ""
+"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
+"status messages."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Clear List"
+msgstr "Oč_isti"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
+msgid "Enter status message:"
+msgstr "Unesite poruku o stanju:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Status Message Presets"
+msgstr "Poruke o stanju"
+
+# Pretpostaviti je nešto smatrati datim bez izričitog navođenja, upravo kao i ovde.
+#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Add to status message list"
+msgstr "Pretpostavljene poruke stanja"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
+#, c-format
+msgid "%s went offline"
+msgstr "%s prekide vezu"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has come online"
+msgstr "%s se poveza"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
+msgid "Simple"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Clean"
+msgstr "Oč_isti"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
+msgid "Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main.c:145
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Ne uspostavljaj vezu pri pokretanju"
+
+#: ../src/empathy-main.c:155
+#, fuzzy
+msgid "- Empathy Instant Messenger"
+msgstr "Brzi glasnik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
+#~ msgstr "Brzi glasnik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Joining"
+#~ msgstr "_Pridruži"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "_Akcije"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznata greška"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No affiliation"
+#~ msgstr "Obaveštenje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
+#~ msgstr "Nepoznata greška"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unavailable"
+#~ msgstr "Dostupan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An unknown error occurred."
+#~ msgstr "Nepoznata greška"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection refused."
+#~ msgstr "Povezan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection timed out."
+#~ msgstr "Povezan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This feature is unavailable."
+#~ msgstr "Možda je server trenutno nedostupan."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "new account"
+#~ msgstr "Nov nalog"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Početak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This service is unavailable or not found"
+#~ msgstr "Možda je server trenutno nedostupan."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration is required"
+#~ msgstr "Registrovanje naloga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This feature is not implemented"
+#~ msgstr "Možda je server trenutno nedostupan."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "_Raskini vezu"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Poveži se"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
+#~ msgstr "Uspešno registrovan nalog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to register your new account settings."
+#~ msgstr "Nije uspeo da registruje nalog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Successfully changed your account password."
+#~ msgstr "Unesite vašu lozinku:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to change your account password."
+#~ msgstr "Unesite vašu lozinku:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a new password for this account:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unesite novo ime za grupu\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No information is available for this contact."
+#~ msgstr "Preuzmite podatke o ovom kontaktu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information requested, please wait..."
+#~ msgstr "<b>Tražio je informacije, molim sačekajte...</b>"
+
+#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
+#~ msgstr "Ja bih voleo da dodam tebe na moju listu drugara."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d new message"
+#~ msgid_plural "%d new messages"
+#~ msgstr[0] "_Nova poruka..."
+#~ msgstr[1] "_Nova poruka..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d subscription request"
+#~ msgid_plural "%d subscription requests"
+#~ msgstr[0] "Zahtev za poboljšanjem"
+#~ msgstr[1] "Zahtev za poboljšanjem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d server message"
+#~ msgid_plural "%d server messages"
+#~ msgstr[0] "Poruka sa zahtevom"
+#~ msgstr[1] "Poruka sa zahtevom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Account _Details"
+#~ msgstr "Uredi podatke o nalogu"
+
+#~ msgid "New message from %s"
+#~ msgstr "Nova poruka od %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "_Prihvati"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "Večera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ime:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "_Soba:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Connect"
+#~ msgstr "Čavrljanje - Povezati se"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information requested..."
+#~ msgstr "<b>Tražio je informacije, molim sačekajte...</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li želite da uklonite kontakt\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "iz vašeg spiska drugara?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a new name for the group:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unesite novo ime za grupu\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Izaberi"
+
+# :-)
+#~ msgid "Unsorted"
+#~ msgstr "Nesvrstani"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
+#~ msgstr "Nepoznata greška"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s would like to send you a file."
+#~ msgstr "Ja bih voleo da dodam tebe na moju listu drugara."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Someone would like to send you a file."
+#~ msgstr "Ja bih voleo da dodam tebe na moju listu drugara."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Izaberi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Po_vezivanje..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retry connection"
+#~ msgstr "Čavrljanje - Povezati se"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
+#~ msgstr "Koji nadimak želite da koristite za ovog korisnika?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Topic: %s"
+#~ msgstr "_Tema:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account"
+#~ msgstr "Ime naloga:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversation With"
+#~ msgstr "_Razgovor"
+
+#~ msgid "List the available accounts"
+#~ msgstr "Spisak dostupnih naloga"
+
+#~ msgid "Which account to connect to on startup"
+#~ msgstr "Sa kojim nalogom da uspostavi vezu pri pokretanju"
+
+#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
+#~ msgstr "IME NALOGA"
+
+#~ msgid "Available accounts:"
+#~ msgstr "Dostupni nalozi:"
+
+#~ msgid "[default]"
+#~ msgstr "[podrazumevano]"
+
+#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
+#~ msgstr "Nepostoji nalog sa imenom '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "_Pridruži"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Ćaskaj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat Rooms"
+#~ msgstr "Čavrljanje - Čavrljaj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
+#~ msgstr "<b>Tražio je informacije, molim sačekajte...</b>"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Podrazumevano"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat!"
+#~ msgstr "Ćaskaj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
+#~ msgstr "%s će biti dodat u vašu listu drugara."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
+#~ msgstr "Kontant će biti dodat u vašu listu drugara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscription request"
+#~ msgstr "Zahtev za poboljšanjem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Information"
+#~ msgstr "Po_daci za kontakt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New subscription request from %s"
+#~ msgstr "Zahtev za poboljšanjem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li želite da uklonite kontakt\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "iz vašeg spiska drugara?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li želite da uklonite kontakt\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "iz vašeg spiska drugara?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter your %s account password"
+#~ msgstr "Unesite vašu lozinku:"
+
+#~ msgid "Remember Password?"
+#~ msgstr "Da li ste zapamtili lozinku?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Ćaskaj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact goes online"
+#~ msgstr "%s se poveza"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to accept this file?"
+#~ msgstr "Da li želite da prihvatite zahtev?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File name:"
+#~ msgstr "_Korisničko ime:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File size:"
+#~ msgstr "Veb sajt :"
+
+#~ msgid "Web site:"
+#~ msgstr "Veb sajt :"
+
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "_Prihvati"
+
+#~ msgid "_Deny"
+#~ msgstr "O_dbij"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Topic:</b>"
+#~ msgstr "<b>Zvuk</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account:"
+#~ msgstr "Ime naloga:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Favorite Room"
+#~ msgstr "Čavrljanje - Uredi Grupno Čavrljanje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat"
+#~ msgstr "Čavrljanje - Čavrljaj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join New"
+#~ msgstr "_Pridruži"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join room on start_up"
+#~ msgstr "Ne uspostavljaj vezu pri pokretanju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "N_ame:"
+#~ msgstr "Ime:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_erver:"
+#~ msgstr "Server:"
+
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "_Nadimak:"
+
+#~ msgid "_Room:"
+#~ msgstr "_Soba:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>About</b>"
+#~ msgstr "<b>Nalog:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Client Information</b>"
+#~ msgstr "Podaci o klijentu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Groups</b>"
+#~ msgstr "<b>Nalog:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Name</b>"
+#~ msgstr "<b>Ime:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Podešavanja naloga</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Status</b>"
+#~ msgstr "<b>Zvuk</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Subscription</b>"
+#~ msgstr "<b>Zvuk</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Primer: korisnik@jabber.org</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accou_nt:"
+#~ msgstr "Ime naloga:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Contact"
+#~ msgstr "Dodaj kontakt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ch_at"
+#~ msgstr "Ćaskaj"
+
+#~ msgid "Client:"
+#~ msgstr "Klijent:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Con_tact:"
+#~ msgstr "Dodaj kontakt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect on S_tartup"
+#~ msgstr "Ne uspostavljaj vezu pri pokretanju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Dodaj kontakt"
+
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Država:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decide _Later"
+#~ msgstr "O_dluči kasnije"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Contact"
+#~ msgstr "Dodaj kontakt"
+
+#~ msgid "Edit Groups"
+#~ msgstr "Uredi grupe"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-pošta:"
+
+# Džaber identifikaciona oznaka :-)
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID:"
+#~ msgstr "DŽIO"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ime:"
+
+#~ msgid "OS:"
+#~ msgstr "OS:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "<b>Podešavanja naloga</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "R_egister"
+#~ msgstr "Re_gistrovanje..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "_Traži..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spell Checker"
+#~ msgstr "Čavrljanje - Pošalji poruku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscription Request"
+#~ msgstr "Zahtev za poboljšanjem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
+#~ msgstr "Koji nadimak želite da koristite za ovog korisnika?"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Verzija:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View Previous Conversations"
+#~ msgstr "S_ledeći razgovor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Which account do you want to use?"
+#~ msgstr "Koji nadimak želite da koristite?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Birthday:"
+#~ msgstr "_Važnost:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "Poveži se"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "Opis"
+
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_Raskini vezu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Email:"
+#~ msgstr "E-pošta:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unesite korisnički ID od osobe kojoj želite da pošanjete poruku za "
+#~ "čavrljanje."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_For:"
+#~ msgstr "P_ort:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Full Name:"
+#~ msgstr "Ime:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Group:"
+#~ msgstr "Grupa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Nick Name:"
+#~ msgstr "_Nadimak:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Lozinka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Quit Message:"
+#~ msgstr "Poruk_e o stanju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Retrieve"
+#~ msgstr "Ukloni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Web site:"
+#~ msgstr "Veb sajt :"
+
+# Pretpostaviti je nešto smatrati datim bez izričitog navođenja, upravo kao i ovde.
+#~ msgid "Preset status messages"
+#~ msgstr "Pretpostavljene poruke stanja"
+
+#~ msgid "Preset status messages."
+#~ msgstr "Pretpostavljene poruke stanja."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting"
+#~ msgstr "Poveži se"
+
+#~ msgid "%s will be added to your contact list."
+#~ msgstr "%s će biti dodat u vašu listu drugara."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s ID of new contact:"
+#~ msgstr "_Džaber ID novog kontakta:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your invitation message to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Unesite vašu lozinku:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Favourite"
+#~ msgstr "<b>Omiljeno:</b>"
+
+#~ msgid "Contact Information for %s"
+#~ msgstr "Kontakt informacije za %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Contact Infor_mation"
+#~ msgstr "/Informacije za kontakt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Re_name Contact"
+#~ msgstr "/_Preimenuj kontakt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Edit Groups"
+#~ msgstr "/Uredi _grupe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View Previous Conversations"
+#~ msgstr "S_ledeći razgovor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unesite novi nadimak za kontakt\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Edit groups for %s"
+#~ msgstr "Uredi grupe za %s"
+
+#~ msgid "Conversation Log"
+#~ msgstr "Dnevnik razgovora"
+
+#~ msgid "Registering account"
+#~ msgstr "Registrovanje naloga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Respond"
+#~ msgstr "Razlog:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to _favourites"
+#~ msgstr "U_redi omiljene..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Na_me:"
+#~ msgstr "Ime:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Chat Room"
+#~ msgstr "Čavrljanje - Čavrljaj"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
+#~ msgstr "<b>Tražio je informacije, molim sačekajte...</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Primer: korisnik@jabber.org</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account Name"
+#~ msgstr "Ime naloga:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat Rooms..."
+#~ msgstr "Čavrljanje - Čavrljaj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
+#~ msgstr "Da li već imate nalog na Džaber serveru?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unesite novi nadimak za kontakt\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unesite novi nadimak za kontakt\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the user's contact ID:"
+#~ msgstr "Kliknite da dobijete korisničke kontakt informacije"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Podešavanje je završeno"
+
+#~ msgid "Gossip"
+#~ msgstr "Čavrljanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
+#~ "favorite Jabber server.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To get started, just click \"Forward\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čavrljanje je moderan klijent za Džaber sistem brzih poruka.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ovaj pomoćnik će vam pomoći da podesite Čavrljanje i povežete se na vaš "
+#~ "omiljen Džaber server.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Da počnete, samo kliknite „Napred“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request "
+#~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be "
+#~ "shown as \"Offline\" in your contact list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zahtev će biti poslat i tražiti da vidite prisutnost korisnika, Dok se "
+#~ "zahtev ne odobri, korisnik će uvek biti prikazan kao \"Ne povezan\" u "
+#~ "vašoj listi prijatelja."
+
+#~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
+#~ msgstr "U koju grupu želite da rasporedite ovaj kontakt?"
+
+#~ msgid "Jabber ID:"
+#~ msgstr "Džaber ID:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "_Nadimak:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "P_ort:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registering Account"
+#~ msgstr "Registrovanje naloga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resource:"
+#~ msgstr "Izvor:"
+
+#~ msgid "Sending request"
+#~ msgstr "Zahtev za slanje"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Server:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Site:"
+#~ msgstr "Veb sajt :"
+
+#~ msgid "Welcome to Gossip"
+#~ msgstr "Dobrodošli u Čavrljanje"
+
+#~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
+#~ msgstr "Koji sistem trenutnih poruka korisnik koristi?"
+
+#~ msgid "What is your name?"
+#~ msgstr "Kako se zovete?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What password do you want to use?"
+#~ msgstr "Koji server želite da koristite?"
+
+#~ msgid "What username do you use?"
+#~ msgstr "Koji nadimak koristite?"
+
+#~ msgid "What username do you want to use?"
+#~ msgstr "Koji nadimak želite da koristite?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
+#~ msgstr "U koju grupu želite da rasporedite ovaj kontakt?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
+#~ ">Accounts menu item."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sada je Čavrljanje odgovarajuće podešeno za vaš sistem.\n"
+#~ "Vi možete da promenite podešavanja vašeg naloga kasnije izborom menija "
+#~ "Razgovor->Povezivanje...."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your Account"
+#~ msgstr "Džaber Nalog"
+
+#~ msgid "Your Identity"
+#~ msgstr "Vaš identitet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "Čavrljanje - Čavrljaj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "Ne"
+
+#~ msgid "_Search..."
+#~ msgstr "_Traži..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "Da"
+
+#~ msgid "Be silent when away"
+#~ msgstr "Budi tih na odsustvu"
+
+#~ msgid "Be silent when busy"
+#~ msgstr "Budi tih na odsustvu"
+
+#~ msgid "Height of main window"
+#~ msgstr "Visina glavnog prozora"
+
+#~ msgid "The X position of the main window."
+#~ msgstr "Vodoravni položaj glavnog prozora."
+
+#~ msgid "The Y position of the main window."
+#~ msgstr "Uspravni položaj glavnog prozora."
+
+#~ msgid "The width of the main window."
+#~ msgstr "Širina glavnog prozora."
+
+#~ msgid "Width of the main window"
+#~ msgstr "Širina glavnog prozora"
+
+#~ msgid "X position of main window"
+#~ msgstr "Vodoravni položaj glavnog prozora"
+
+#~ msgid "Y position of main window"
+#~ msgstr "Uspravni položaj glavnog prozora"
+
+#~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "Čavrljanje, brzi glasnik za Gnoma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close this chat window"
+#~ msgstr "Sakrij glavni prozor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requested Information"
+#~ msgstr "Podaci o _nalogu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Pošalji poruku u _razgovor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s has gone offline"
+#~ msgstr "%s prekide vezu"
+
+#~ msgid "Available..."
+#~ msgstr "Dostupan..."
+
+#~ msgid "Busy..."
+#~ msgstr "Zauzet..."
+
+#~ msgid "Away..."
+#~ msgstr "Odsutan..."
+
+#~ msgid "Contact _Information"
+#~ msgstr "Po_daci za kontakt"
+
+#~ msgid "<b>Sound</b>"
+#~ msgstr "<b>Zvuk</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gossip - Accounts"
+#~ msgstr "Čavrljanje - Uredi Nalog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "_Priključi se grupnom čavrljanju..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Por_t:"
+#~ msgstr "P_ort:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requested information."
+#~ msgstr "Podaci o klijentu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
+#~ msgstr "Koji server želite da koristite?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection to the server failed."
+#~ msgstr "<b>Poveži se na server</b>"
+
+#~ msgid "Artwork by:"
+#~ msgstr "Crteži:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account ID"
+#~ msgstr "Ime naloga:"
+
+#~ msgid "%sChat - %s"
+#~ msgstr "%sČavrljanje - %s"
+
+#~ msgid "/Show _Log"
+#~ msgstr "/Prikaži _dnevnik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Verzija:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Razgovor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Napuštam:"
+
+#~ msgid "View Lo_g"
+#~ msgstr "Pogledaj dne_vnik"
+
+#~ msgid "Gossip - Group Chat"
+#~ msgstr "Čavrljanje - Grupno Čavrljanje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gossip - Add contact"
+#~ msgstr "Čavrljanje - Povezati se"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gossip - Contact Information"
+#~ msgstr "Po_daci za kontakt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gossip - Edit Groups"
+#~ msgstr "Čavrljanje - Uredi Grupno Čavrljanje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gossip - New Account"
+#~ msgstr "Čavrljanje - Uredi Nalog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gossip - New Message"
+#~ msgstr "Čavrljanje - Pošalji poruku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gossip - Personal Details"
+#~ msgstr "Čavrljanje - Povezati se"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gossip - Preferences"
+#~ msgstr "Postavke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gossip - Status Message"
+#~ msgstr "Čavrljanje - Pošalji poruku"
+
+#~ msgid "What request message do you want to send to %s?"
+#~ msgstr "Koju poruku sa zahtevom želite da pošaljete %s?"
+
+#~ msgid "Make sure that your account information is correct."
+#~ msgstr "Proverite da li su podaci o nalogu ispravni."
+
+#~ msgid "%s wants to be notified of your presence."
+#~ msgstr "%s želi obaveštenja o vašem prisustvu."
+
+#~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?"
+#~ msgstr "Vi ste razvezani sa servera.  Želiteli da se ponovo povežete?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that your account information is correct. The server may also "
+#~ "currently be unavailable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proverite da li su podaci o nalogu ispravni, kao što je korisničko ime i "
+#~ "lozinka.."
+
+#~ msgid "Edit List..."
+#~ msgstr "Uredi spisak..."
+
+#~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
+#~ msgstr "Dogodila se greška prilikom čavrljanje sa %s."
+
+#~ msgid "Details:"
+#~ msgstr "Detalji:"
+
+#~ msgid "An error occurred when chatting in the group chat %s."
+#~ msgstr "Dogodila se greška prilikom čavrljanje u grupi %s."
+
+#~ msgid "Unable to enter the group chat %s."
+#~ msgstr "Nije moguće uneti grupu grupu za čavrljanje %s."
+
+#~ msgid "Gossip will now try to use your account:"
+#~ msgstr "Čavrljanje će sada probati da koristi vaš nalog:"
+
+#~ msgid "Gossip will now try to register the account:"
+#~ msgstr "Čavrljanje će sada probati da registruje vaš nalog:"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Od:"
+
+#~ msgid "Gossip - Received Message"
+#~ msgstr "Čavrljanje - Primi poruku"
+
+#~ msgid "In reply to:"
+#~ msgstr "Kao odgovor na:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Kome:"
+
+#~ msgid "_Reply..."
+#~ msgstr "Odgo_vori..."
+
+#~ msgid "_Send"
+#~ msgstr "_Pošalji"
+
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "P_oveži se"
+
+#~ msgid "_Resource:"
+#~ msgstr "_Resurs:"
+
+#~ msgid "        "
+#~ msgstr "        "
+
+#~ msgid "<b>Available chat rooms</b>"
+#~ msgstr "<b>Dostupne sobe za čavrljanje</b>"
+
+#~ msgid "<b>Chat room information</b>"
+#~ msgstr "<b>Informacija sobe za čavrljanje</b>"
+
+#~ msgid "Gossip - Join Group Chat"
+#~ msgstr "Čavrljanje - Pridruži se Grupnom Čavrljanju"
+
+#~ msgid "N_ickname:"
+#~ msgstr "Nad_imak:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pick a favorite, or enter nickname, server name, and the name of the chat "
+#~ "room to enter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da uđete, izaberite omiljeno ili unesite nadimak, ime servera i ime od "
+#~ "sobe za čavrljanje."
+
+#~ msgid "R_emove"
+#~ msgstr "_Ukloni"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Dodaj"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Preset status messages</b>"
+#~ msgstr "<b>Pretpostavljene poruke stanja</b>"
+
+#~ msgid "<i>Information not available</i>"
+#~ msgstr "<i>Informacija nije dostupana</i>"
+
+#~ msgid "Choose a Server"
+#~ msgstr "Izaberi server"
+
+#~ msgid "Choose from list:"
+#~ msgstr "Odaberite iz spiska:"
+
+#~ msgid "Information about ..."
+#~ msgstr "Informacije o..."
+
+#~ msgid "Jabber.com"
+#~ msgstr "Jabber.com"
+
+#~ msgid "Jabber.org"
+#~ msgstr "Jabber.org"
+
+#~ msgid "On what server do you have a Jabber account?"
+#~ msgstr "Na kom serveru imate Džaber nalog?"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Zvuk"
+
+#~ msgid "Status Message"
+#~ msgstr "Poruka o stanju"
+
+#~ msgid "Use a different server"
+#~ msgstr "Koristi drugi server"
+
+#~ msgid "What request message do you want to send to ...?"
+#~ msgstr "Koju poruku sa zahtevom želite da pošaljete ...?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About Gossip"
+#~ msgstr "Čavrljanje"
+
+#  Note to translators: put here your name (and address) so it
+#  * will shop up in the "about" box
+#, fuzzy
+#~ msgid "translator_credits_old"
+#~ msgstr "Dejan Matijević <dejan@ns.sympatico.ca>"
+
+#~ msgid "Gossip Website"
+#~ msgstr "Veb stranica Čavrljanja"
+
+#~ msgid "Unable to Authenticate"
+#~ msgstr "Ne mogu da se identifikujem"
+
+#~ msgid "Gossip, Jabber Client"
+#~ msgstr "Čavrljanje, Džaber Klijent"
+
+#~ msgid "About to leave..."
+#~ msgstr "Upravo odlazim..."
+
+#~ msgid "Autoaway message"
+#~ msgstr "Poruka za samoodsustvo"
+
+#~ msgid "Away messages"
+#~ msgstr "Poruke za odsustvo"
+
+#~ msgid "Busy messages"
+#~ msgstr "Poruke za zauzeće"
+
+#~ msgid "Message to show before going away"
+#~ msgstr "Poruka koja se prikazuje pre odlaska"
+
+#~ msgid "Not at the computer"
+#~ msgstr "Nisam za računarom"
+
+#~ msgid "Just about to leave..."
+#~ msgstr "Upravo odlazim..."
+
+#~ msgid "Custom Busy Message..."
+#~ msgstr "Posebna poruka za zauzeće..."
+
+#~ msgid "Leave..."
+#~ msgstr "Napusti..."
+
+#~ msgid "New Busy Message"
+#~ msgstr "Nova poruka za zauzeće"
+
+#~ msgid "New Away Message"
+#~ msgstr "Nova poruka za odsustvo"
+
+#~ msgid "Working"
+#~ msgstr "Radim"
+
+#~ msgid "Eating"
+#~ msgstr "Jedem"
+
+#~ msgid "Sleeping"
+#~ msgstr "Spavam"
+
+#~ msgid "Enter the new message:"
+#~ msgstr "Unesite novu poruku:"
+
+#~ msgid "Leave"
+#~ msgstr "Napusti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: contacts can belong to multiple groups or they can be in no group "
+#~ "at all."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pažnja: kontakti mogu da pripadaju većem broju grupa ili nijednoj grupi."
+
+#~ msgid "Preset messages for quickly setting away status."
+#~ msgstr "Postavljanje poruke za brzo odlaženje na odsustvo."
+
+#~ msgid "Preset messages for quickly setting busy status."
+#~ msgstr "Postavljanje poruke za brzo podešavanje zauzeća."
+
+#~ msgid "Reason for being busy:"
+#~ msgstr "Razlog zauzeća:"
+
+#~ msgid "Reason for leaving:"
+#~ msgstr "Razlog odlaska:"
+
+#~ msgid "As _Windows"
+#~ msgstr "Kao _prozori"
+
+#~ msgid "As a _List"
+#~ msgstr "Kao _spisak"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Idi"
+
+#~ msgid "Open conversations in single window with list view"
+#~ msgstr "Otvori razgovore u jednom prozoru prikazujući ih u spisku"
+
+#~ msgid "[Eating,Sleeping]"
+#~ msgstr "[Jedem,spavam]"
+
+#~ msgid "[Working]"
+#~ msgstr "[Radim]"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
+
+#~ msgid "Open conversations in a single window with _list view"
+#~ msgstr "Otvori razgovore u jednom prozoru kao sp_isak"
+
+#~ msgid "<b>Away messages</b>"
+#~ msgstr "<b>Poruke za odsustvo</b>"
+
+#~ msgid "Available:"
+#~ msgstr "Dostupan:"
+
+#~ msgid "Away:"
+#~ msgstr "Odsutan:"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Poruke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These messages are used to describe your status when you're about to "
+#~ "leave and when you're away."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ove poruke se koriste za opisivanje vašeg stanja kada upravo odlazite ili "
+#~ "ste odsutni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These messages are used to describe your status when you're available, "
+#~ "about to leave, or automatically set away due to inactivity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ove poruke se koriste za opisivanje vašeg stanja kada ste dostupni, upravo "
+#~ "odlazite ili ste odsutni usled neaktivnosti."
+
+#~ msgid "Use com_pact conversation style"
+#~ msgstr "Koristi stil sa_žetog razgovora"
+
+#~ msgid "Use sounds to _notify when new messages arrive"
+#~ msgstr "Koristi zvuk za _obaveštenje kada nova poruka stigne"
+
+#~ msgid "Timestamp all messages"
+#~ msgstr "Označi vreme za sve poruke"
+
+#~ msgid "Whether or not to timestamp all messages in conversations."
+#~ msgstr "Da li da doda oznake vremena na sve poruke u razgovorima."
+
+#~ msgid "_Timestamp all messages"
+#~ msgstr "Dodaj oznaku _vremenskog trenutka na sve poruke"
+
+#~ msgid "Custom Away Message..."
+#~ msgstr "Posebna poruka za odsustvo..."
+
+#  Translators: See comment for "%sChat - %s".
+#~ msgid "%sChat"
+#~ msgstr "%sČavrljanje"
+
+#  The extra space is to differentiate the string from Offline as status. It
+#  * might need a different translation, at least in Swedish.
+#~ msgid "Offline "
+#~ msgstr "Nepovezan"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Drugi"
+
+#~ msgid "Get _Info"
+#~ msgstr "_Podaci"
+
+#~ msgid "Use ta_bs instead of windows for conversations"
+#~ msgstr "Koristi _listove umesto prozora za razgovore"
+
+#~ msgid "I'm here"
+#~ msgstr "Ovde sam"
+
+#~ msgid "I'm not here right now"
+#~ msgstr "Trenutno nisam ovde"
+
+#~ msgid "Auto away enabled"
+#~ msgstr "Automatski odsutan uključeno"
+
+#~ msgid "Extended autoaway time"
+#~ msgstr "Produženo vreme za automatski odsutan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes of idle time before automatically going into \"away"
+#~ "\" mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Broj minuta od neaktivnog vremena pre nego što automatski ode u mod "
+#~ "\"odsutan\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes of idle time before automatically going into "
+#~ "\"extended away\" mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Broj minuta od neaktivnog vremena pre nego što automatski ode u mod "
+#~ "\"dugo odsutan\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not to go into \"away\" mode automatically when a certain time "
+#~ "of idling has passed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li da ode u mod \"odsutan\" automatski kada određeno vreme "
+#~ "neaktivnosti prođe."
+
+#~ msgid "_Busy"
+#~ msgstr "_Zauzet"
+
+#~ msgid "Present"
+#~ msgstr "Prisutni"
+
+#~ msgid "Timestamp messages"
+#~ msgstr "Prikaži oznaku vremenskog trenutka na porukama"
+
+#~ msgid "Free to chat"
+#~ msgstr "Slobodan za ćaskanje"
+
+#~ msgid "Extended away"
+#~ msgstr "Dugo odsutan"
+
+#~ msgid "_Edit Account..."
+#~ msgstr "_Uređivanje naloga..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to Gossip</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Message system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
+#~ "favorite Jabber server."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Dobrodošli u Čavrljanje</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Čavrljanje je moderan klijent za Džaber Trenutne Poruke.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ovaj pomoćnik će vam pomoći da podesite Čavrljanje i konektujete se na vaš "
+#~ "omiljen Džaber server."
+
+#~ msgid "<b>Additional information</b>"
+#~ msgstr "<b>Dodatne informacije</b>"
+
+#~ msgid "<b>Address</b>"
+#~ msgstr "<b>Adresa</b>"
+
+#~ msgid "<b>Auto away</b>"
+#~ msgstr "<b>Automatski odsutan</b>"
+
+#~ msgid "Automatically enter away mode during inactivity"
+#~ msgstr "Automatski uđi u mod odsutnosti za vreme neaktivnosti"
+
+#~ msgid "Enter away mode after"
+#~ msgstr "Uđi u mod odsutnosti posle"
+
+#~ msgid "I'm away eating dinner, bbiab..."
+#~ msgstr "Ja sam odsutan dok večeram, vraćam se za..."
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Važnost:"
+
+#~ msgid "Set the status you want to use"
+#~ msgstr "Podesite stanje koje želite da koristite"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuta"
+
+#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+#~ msgstr "<b>Džaber ID:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Setup Finished</b>"
+#~ msgstr "<b>Postavka je završena</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This user wants to subscribe to your presence.\n"
+#~ "Do you approve?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj korisnik je poslao zahtev da vidi vašu prisutnost.\n"
+#~ "Da li odobravate?"
+
+#~ msgid "_Approve"
+#~ msgstr "Odo_bri"
+
+#~ msgid "_Defer"
+#~ msgstr "_Odbij"
+
+#~ msgid "Default Account"
+#~ msgstr "Podrazumevani Nalog"
+
+#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Ne može da pristupi adresi „%s“: %s"
+
+#~ msgid "<b>Available accounts</b>"
+#~ msgstr "<b>Dostupni nalozi</b>"
+
+#~ msgid "<b>What account do you want to use for this connection?</b>"
+#~ msgstr "<b>Koji nalog želite da koristite za ovu vezu?</b>"
+
+#~ msgid "Use SS_L"
+#~ msgstr "Koristi SSL"
+
+#~ msgid "_User:"
+#~ msgstr "Korisnik:"
+
+#~ msgid "What request message do you want to send to <b>micke</b>?"
+#~ msgstr "Koji zahtev želite da pošaljete <b>Miljenku</b>?"