]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated French translation by Laurent Bigonville and Stéphane Raimbault.
authorStéphane Raimbault <stephaner@src.gnome.org>
Wed, 29 Aug 2007 22:55:36 +0000 (22:55 +0000)
committerStéphane Raimbault <stephaner@src.gnome.org>
Wed, 29 Aug 2007 22:55:36 +0000 (22:55 +0000)
svn path=/trunk/; revision=279

po/ChangeLog
po/fr.po

index b89e52042de58ef02562256ac110fbfb8f7f7c4e..09d54b4f17759c0f08b3e85b18dbc4b5d7fbe74b 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-08-30  Stéphane Raimbault  <stephane.raimbault@gmail.com>
+
+       * fr.po: Updated French translation by Laurent Bigonville and
+       Stéphane Raimbault.
+
 2007-08-26  Xavier Claessens  <xclaesse@gmail.com>
 
        * hr.po: Updated Croatian translation (Senko Rasic).
index 62e8cee9d1c415fe9f3305529beb425e738be0f9..03d54f6180a1aac9a41b230fb72176f81486caac 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 # Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2007.
 # Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2007.
 # Frederic Peters <fpeters@0d.be>, 2007.
+# Laurent Bigonville <bigon@bigon.be>, 2007.
+# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy 0.11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-10 18:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-10 18:48+0200\n"
-"Last-Translator: Frédéric Peters <fpeters@0d.be>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-30 00:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-30 00:57+0200\n"
+"Last-Translator: Laurent Bigonville <bigon@bigon.be>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,122 +48,132 @@ msgid "Chat window theme"
 msgstr "Thème de la fenêtre de discussion"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+msgid "Checks if Salut account is created"
+msgstr "Vérifie si le compte Salut est créé"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 msgstr ""
 "Liste séparée par des virgules des langues à utiliser pour la correction "
 "orthographique (ex. : en, fr, nl)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "Liste compacte de contacts"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
 msgid "Contact list sort criterium"
 msgstr "Critère de tri pour la liste de contacts"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Répertoire par défaut où choisir un avatar"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
 msgid "Enable popup when contact is available"
 msgstr "Afficher une fenêtre popup quand le contact est disponible"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
 msgid "Enable sound when away"
 msgstr "Activer les sons lorsque vous êtes absent"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
 msgid "Enable sound when busy"
 msgstr "Activer les sons lorsque vous êtes indisponible"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Activer le correcteur orthographique"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Masquer la fenêtre principale"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Masque la fenêtre principale."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Ouvrir les nouvelles discussions dans des fenêtres séparées"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Afficher les avatars"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Afficher une astuce sur la fermeture de la fenêtre principale"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Afficher les contacts déconnectés"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Langues de la correction orthographique"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Dernier répertoire où un avatar a été choisi."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Le thème utilisé pour l'affichage dans les fenêtres de discussion."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Utiliser des frimousses graphiques"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Utiliser des sons de notification"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Utiliser des thèmes pour les salles de discussion"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
+msgstr ""
+"Indique si le compte Salut à bien été créé au premier lancement d'empathy."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
 msgstr ""
-"Indique s'il faut vérifier les mots saisis selon les langues de "
-"vérification choisies."
+"Indique s'il faut vérifier les mots saisis selon les langues de vérification "
+"choisies."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr ""
 "Indique s'il faut changer les frimousses en images graphiques dans les "
 "conversations."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
 msgstr "Indique s'il faut jouer un son quand un message arrive."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
 msgid "Whether or not to play sounds when away."
 msgstr "Indique s'il faut émettre des sons en cas d'absence."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
 msgstr "Indique s'il faut émettre des sons en cas d'indisponibilité."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
 msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher une fenêtre popup lorsqu'un contact devient "
 "disponible."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
@@ -169,13 +181,13 @@ msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher les avatars des contacts dans la liste des "
 "contacts et les fenêtres de discussion."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher les contacts qui sont déconnectés dans la liste "
 "des contacts."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
@@ -183,24 +195,23 @@ msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher la boîte de dialogue au sujet de la fermeture de "
 "la fenêtre principale avec le bouton « x » dans la barre de titre."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgstr "Indique s'il faut afficher la liste des contacts en mode compact."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgstr "Indique s'il faut utiliser les thèmes pour les salles de discussion."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 "sort the contact list by state."
 msgstr ""
-"Quel critère utiliser pour le tri de la liste des contacts.  Le "
-"comportement par défaut est de trier selon le nom du contact (valeur: "
-"« name  »).  Une valeur « state » triera la liste des contacts selon leur "
-"état."
+"Quel critère utiliser pour le tri de la liste des contacts.  Le comportement "
+"par défaut est de trier selon le nom du contact (valeur: « name  »).  Une "
+"valeur « state » triera la liste des contacts selon leur état."
 
 #: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285
 msgid "Offline"
@@ -222,9 +233,9 @@ msgstr "Absent"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Masqué"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:354
-msgid "Local Network"
-msgstr "Réseau local"
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:354 ../src/empathy.c:213
+msgid "People nearby"
+msgstr "Personnes à proximité"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
 msgid ""
@@ -247,8 +258,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Empathy est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
 "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou "
-"D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la "
-"Licence Publique Générale GNU."
+"D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
+"Publique Générale GNU."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
 msgid ""
@@ -277,7 +288,9 @@ msgstr ""
 "Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
 "Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>\n"
 "Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>\n"
-"Frederic Peters <fpeters@0d.be>"
+"Frederic Peters <fpeters@0d.be>\n"
+"Laurent Bigonville <bigon@bigon.be>\n"
+"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:336
 msgid "All"
@@ -291,6 +304,7 @@ msgstr "%s :"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Avancés</b>"
 
@@ -336,20 +350,49 @@ msgstr "paramètres de compte jabber"
 msgid "msn account settings"
 msgstr "paramètres de compte msn"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:216
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
+msgid "_E-mail:"
+msgstr "_Adresse électronique :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
+msgid "_First Name: "
+msgstr "_Prénom : "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Identifiant Jabber : "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "_Nom : "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Pseudonyme :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "Nom _publié : "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
+msgid "salut account settings"
+msgstr "paramètres de compte salut"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:218
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:221
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:255
 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
 msgid "<b>No Account Selected</b>"
 msgstr "<b>Aucun compte sélectionné</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257
 msgid ""
 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
 "be created for you to start configuring.\n"
@@ -363,11 +406,11 @@ msgstr ""
 "Si vous ne souhaitez pas créer de compte, cliquez simplement dans la liste "
 "de gauche sur le compte que vous voulez configurer."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:266
 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
 msgstr "<b>Aucun compte configuré</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
 msgid ""
 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
 "be created for you to start configuring."
@@ -375,12 +418,12 @@ msgstr ""
 "Pour ajouter un nouveau compte, vous pouvez cliquer sur le bouton "
 "« Ajouter » et vous pourrez alors configurer cette nouvelle entrée."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:388
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:394
 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
 msgid "Accounts"
 msgstr "Comptes"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:881
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:898
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove your %s account!\n"
@@ -389,7 +432,7 @@ msgstr ""
 "Vous êtes sur le point de supprimer votre compte %s !\n"
 "Voulez-vous vraiment continuer ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:887
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
 msgid ""
 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
 "decide to proceed.\n"
@@ -437,44 +480,44 @@ msgstr "Type :"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Déconnecté"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:442
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:450
 msgid "offline"
 msgstr "déconnecté"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:445
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:453
 msgid "invalid contact"
 msgstr "contact non valide"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:456
 msgid "permission denied"
 msgstr "permission refusée"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:459
 msgid "too long message"
 msgstr "message trop long"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:454
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:462
 msgid "not implemented"
 msgstr "non implémenté"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:465
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:469
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Erreur à l'envoi du message '%s' : %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:924
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Insérer une frimousse"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:972
 msgid "_Check Word Spelling..."
 msgstr "_Vérifier l'orthographe..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1397
 msgid "Connected"
 msgstr "Connecté"
 
@@ -677,10 +720,6 @@ msgstr "_Nom :"
 msgid "S_erver:"
 msgstr "_Serveur :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Pseudonyme :"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
 msgid "_Room:"
@@ -776,11 +815,11 @@ msgstr "Afficher les conversations précédentes avec ce contact"
 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
 msgstr "Désolé, je ne te veux plus dans ma liste de contacts."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:626
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:636
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:613
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
@@ -868,12 +907,12 @@ msgstr "%s a quitté la salle"
 msgid "Topic: %s"
 msgstr "Sujet : %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:573
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:578
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Sujet défini : %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:580
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Pas de sujet défini"
 
@@ -921,8 +960,8 @@ msgstr "Parcourir :"
 msgid ""
 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
 msgstr ""
-"Saisissez le nom de salle à rejoindre ou cliquez sur une ou plusieurs "
-"salles dans la liste."
+"Saisissez le nom de salle à rejoindre ou cliquez sur une ou plusieurs salles "
+"dans la liste."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
 msgid ""
@@ -1216,10 +1255,10 @@ msgstr "Propre"
 msgid "Blue"
 msgstr "Bleu"
 
-#: ../src/empathy.c:165
+#: ../src/empathy.c:274
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Ne pas se connecter au démarrage"
 
-#: ../src/empathy.c:176
+#: ../src/empathy.c:285
 msgid "- Empathy Instant Messenger"
 msgstr "- Messagerie instantanée Empathy"