]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Basque language
authorInaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>
Tue, 16 Mar 2010 18:11:45 +0000 (19:11 +0100)
committerdooteo <dooteo@dhcppc1.zundan.com>
Tue, 16 Mar 2010 18:11:45 +0000 (19:11 +0100)
po/eu.po

index bcdd16c76ff50772a2bb350a37cc5983f5fc481c..06ea619abeb9cf74da4a08be3b54a21339bf84f4 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 21:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 11:12+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-16 19:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-16 19:11+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -106,194 +106,202 @@ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
 msgstr "Empathy-k kontaktuak inportatzeari buruz galdetu du"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
 msgstr "Empathy-k kontaktuak inportatzeari buruz galdetu du"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+msgstr "Empathy-k 'butterfly'-ren erregistroak migratu ditu"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "Empathy-k automatikoki konektatu behar duen abiatzean"
 
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "Empathy-k automatikoki konektatu behar duen abiatzean"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotu dezake"
 
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotu dezake"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr "Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa  erabiltzea"
 
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr "Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa  erabiltzea"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "Gaitu WebKit garatzaileen tresnak"
 
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "Gaitu WebKit garatzaileen tresnak"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "Gaitu jakinarazpen-leihoak mezu berrientzako"
 
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "Gaitu jakinarazpen-leihoak mezu berrientzako"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena"
 
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia"
 
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia."
 
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
 msgid "MC 4 accounts have been imported"
 msgstr "MC 4 kontuak inportatu dira"
 
 msgid "MC 4 accounts have been imported"
 msgstr "MC 4 kontuak inportatu dira"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
 msgid "MC 4 accounts have been imported."
 msgstr "MC 4 kontuak inportatu dira."
 
 msgid "MC 4 accounts have been imported."
 msgstr "MC 4 kontuak inportatu dira."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Goitizena osatzeko karakterea"
 
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Goitizena osatzeko karakterea"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
 
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "Bide-izena Adium gaia erabiltzeko"
 
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "Bide-izena Adium gaia erabiltzeko"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr "Bide-izena Adium gaia erabiltzeko (berriketan erabiliko den gaia Adium bada)."
 
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr "Bide-izena Adium gaia erabiltzeko (berriketan erabiliko den gaia Adium bada)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "Jo soinua mezuak iristean"
 
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "Jo soinua mezuak iristean"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "Jo soinua berriketa berrietan"
 
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "Jo soinua berriketa berrietan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "Jo soinua mezuak bidaltzean"
 
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "Jo soinua mezuak bidaltzean"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Jo soinua kontaktu batek saioa hastean"
 
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Jo soinua kontaktu batek saioa hastean"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Jo soinua kontaktu batek saioa amaitzean"
 
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Jo soinua kontaktu batek saioa amaitzean"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "Jo soinua zuk saioa hastean"
 
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "Jo soinua zuk saioa hastean"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Jo soinua zuk saioa amaitzean"
 
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Jo soinua zuk saioa amaitzean"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Jakinarazpen-leihoa berriketak ez badu fokua"
 
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Jakinarazpen-leihoa berriketak ez badu fokua"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat konektatzen denean"
 
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat konektatzen denean"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat deskonektatzen denean"
 
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat deskonektatzen denean"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Erakutsi avatar-ak"
 
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Erakutsi avatar-ak"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Erakutsi kontaktu-zerrenda geletan"
 
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Erakutsi kontaktu-zerrenda geletan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Erakutsi leiho nagusia nola ixten den buruzko argibidea"
 
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Erakutsi leiho nagusia nola ixten den buruzko argibidea"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak"
 
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
 msgid "Show protocols"
 msgstr "Erakutsi protokoloak"
 
 msgid "Show protocols"
 msgstr "Erakutsi protokoloak"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea"
 
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "Karpeta lehenetsia transferitutako fitxategiak gordetzeko."
 
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "Karpeta lehenetsia transferitutako fitxategiak gordetzeko."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Azken direktorioa, Avatar baten irudia aukeratu dena."
 
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Azken direktorioa, Avatar baten irudia aukeratu dena."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Gaia berriketan bistaratzeko (berriketako leihoan)."
 
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Gaia berriketan bistaratzeko (berriketako leihoan)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Erabili aurpegierak"
 
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Erabili aurpegierak"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Erabili jakinarazpen-soinuak"
 
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Erabili jakinarazpen-soinuak"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan"
 
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "Empathy-k erabiltzailearen kokalekua bere kontaktuei erakutsiko dien edo ez."
 
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "Empathy-k erabiltzailearen kokalekua bere kontaktuei erakutsiko dien edo ez."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko GPSa erabiliko duen edo ez."
 
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko GPSa erabiliko duen edo ez."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko mugikorren sarea erabiliko duen edo ez."
 
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko mugikorren sarea erabiliko duen edo ez."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko sarea erabiliko duen edo ez."
 
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko sarea erabiliko duen edo ez."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
 msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
 msgstr ""
 "Empathy-k beste programetatik kontuak inportatzeari buruz galdetu duen ala "
 "ez."
 
 msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
 msgstr ""
 "Empathy-k beste programetatik kontuak inportatzeari buruz galdetu duen ala "
 "ez."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+msgstr "Empathy-k 'butterfly'-ren erregistroak migratu dituen ala ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr "Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez."
 
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr "Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
 msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
 "Arrazoi pribatuak direla eta Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotuko "
 "duen edo ez."
 
 msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
 "Arrazoi pribatuak direla eta Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotuko "
 "duen edo ez."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
 msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
 "Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa erakutsi edo "
 "ez adierazten du."
 
 msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
 "Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa erakutsi edo "
 "ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
 msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
 "Webkit garatzeko tresnak, 'Web Inspector' bezalakoak, gaitu behar diren edo "
 "ez."
 
 msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
 "Webkit garatzeko tresnak, 'Web Inspector' bezalakoak, gaitu behar diren edo "
 "ez."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
 "reconnect."
 msgid ""
 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
 "reconnect."
@@ -301,71 +309,71 @@ msgstr ""
 "Automatikoki deskonektatzeko/birkonektatzeko sare-kudeatzailea erabili behar "
 "den edo ez adierazten du."
 
 "Automatikoki deskonektatzeko/birkonektatzeko sare-kudeatzailea erabili behar "
 "den edo ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
 msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr ""
 "Idatzitako hitzen zuzenketa ortografikoa landu edo ez (nahi dituzun "
 "hizkuntzetan)."
 
 msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr ""
 "Idatzitako hitzen zuzenketa ortografikoa landu edo ez (nahi dituzun "
 "hizkuntzetan)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr ""
 "Elkarrizketetan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez "
 "adierazten du."
 
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr ""
 "Elkarrizketetan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez "
 "adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr ""
 "Kontaktuen sareko saio-hasierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez "
 "adierazten du."
 
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr ""
 "Kontaktuen sareko saio-hasierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez "
 "adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr ""
 "Kontaktuen sareko saio-amaierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez "
 "adierazten du."
 
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr ""
 "Kontaktuen sareko saio-amaierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez "
 "adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "Gertaerak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "Gertaerak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "Sarrerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "Sarrerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "Berriketa berriak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "Berriketa berriak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "Irteerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "Irteerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "Sarean saioa hastean soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "Sarean saioa hastean soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "Sareko saioa amaitzean soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "Sareko saioa amaitzean soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Kanpoan edo lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Kanpoan edo lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr ""
 "Kontaktu bat lineaz kanpo jartzean (deskonektatzean) jakinarazpen-leihoa "
 "erakutsiko duen edo ez."
 
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr ""
 "Kontaktu bat lineaz kanpo jartzean (deskonektatzean) jakinarazpen-leihoa "
 "erakutsiko duen edo ez."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr ""
 "Kontaktu bat linean jartzean (konektatzean) jakinarazpen-leihoa erakutsiko "
 "duen edo ez."
 
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr ""
 "Kontaktu bat linean jartzean (konektatzean) jakinarazpen-leihoa erakutsiko "
 "duen edo ez."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
 msgid ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
 msgid ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
@@ -374,45 +382,45 @@ msgstr ""
 "adierazten du (nahiz eta berriketa jadanik irekita, baina fokurik gabe, "
 "egon)."
 
 "adierazten du (nahiz eta berriketa jadanik irekita, baina fokurik gabe, "
 "egon)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr ""
 "Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez "
 "adierazten du."
 
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr ""
 "Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez "
 "adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
 msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr ""
 "Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi "
 "ala ez adierazten du."
 
 msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr ""
 "Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi "
 "ala ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr ""
 "Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez "
 "adierazten du."
 
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr ""
 "Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez "
 "adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr ""
 "Kanpoan edo lanpetuta zaudenean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez "
 "adierazten du."
 
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr ""
 "Kanpoan edo lanpetuta zaudenean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez "
 "adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 msgstr ""
 "Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen protokoloak erakutsi "
 "edo ez adierazten du."
 
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 msgstr ""
 "Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen protokoloak erakutsi "
 "edo ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Kontaktu-zerrenda berriketa geletan erakutsi edo ez adierazten du."
 
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Kontaktu-zerrenda berriketa geletan erakutsi edo ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez adierazten du."
 
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
@@ -420,11 +428,11 @@ msgstr ""
 "Leiho nagusia titulu-barrako 'x' botoiarekin ixteari buruzko elkarrizketa-"
 "koadroa erakutsi ala ez adierazten du."
 
 "Leiho nagusia titulu-barrako 'x' botoiarekin ixteari buruzko elkarrizketa-"
 "koadroa erakutsi ala ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez adierazten du."
 
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
 msgid ""
 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
 msgid ""
 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
@@ -438,8 +446,10 @@ msgstr ""
 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
 msgstr "Kudeatu mezularitzako eta VoIP-ko kontuak"
 
 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
 msgstr "Kudeatu mezularitzako eta VoIP-ko kontuak"
 
+#. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:229 ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
+#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Mezularitzako eta VoIP-ko kontuak"
 
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Mezularitzako eta VoIP-ko kontuak"
 
@@ -1264,7 +1274,7 @@ msgstr "Txertatu aurpegiera"
 
 #. send button
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
 
 #. send button
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1626
 msgid "_Send"
 msgstr "_Bidali"
 
 msgid "_Send"
 msgstr "_Bidali"
 
@@ -1332,7 +1342,7 @@ msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du"
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s orain honela ezagutzen da: %s"
 
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s orain honela ezagutzen da: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1532
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Deskonektatuta"
 
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Deskonektatuta"
 
@@ -1361,7 +1371,7 @@ msgstr "Konektatuta"
 msgid "Conversation"
 msgstr "Berriketa"
 
 msgid "Conversation"
 msgstr "Berriketa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:684
 msgid "Topic:"
 msgstr "Gaia:"
 
 msgid "Topic:"
 msgstr "Gaia:"
 
@@ -1387,11 +1397,11 @@ msgstr "%A, %Y %B %d"
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Editatu kontaktuaren informazioa"
 
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Editatu kontaktuaren informazioa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informazio pertsonala"
 
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informazio pertsonala"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406
 msgid "New Contact"
 msgstr "Kontaktu berria"
 
 msgid "New Contact"
 msgstr "Kontaktu berria"
 
@@ -1403,82 +1413,69 @@ msgstr "Erabaki _beranduago"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Harpidetza eskaera"
 
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Harpidetza eskaera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Ziur zaude '%s' taldea kentzea nahi duzula?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Ziur zaude '%s' taldea kentzea nahi duzula?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
 msgid "Removing group"
 msgstr "Taldea kentzen"
 
 #. Remove
 msgid "Removing group"
 msgstr "Taldea kentzen"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1565
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1642
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kendu"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kendu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1595
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Ziur zaude '%s' kontaktua kendu nahi duzula?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Ziur zaude '%s' kontaktua kendu nahi duzula?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1597
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Kontaktua kentzen"
 
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Kontaktua kentzen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:199
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "Gehitu _kontaktua..."
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "Gehitu _kontaktua..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Berriketa"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Berriketa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:257
-#| msgid "_Call"
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Audio-deia"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:289
-#| msgid "New Call"
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Video Call"
-msgstr "_Bideo-deia"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:340
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "_Aurreko berriketak"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "_Aurreko berriketak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:362
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
 msgid "Send file"
 msgstr "Bidali fitxategia"
 
 msgid "Send file"
 msgstr "Bidali fitxategia"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392
 msgid "Share my desktop"
 msgstr "Partekatu nire mahaigaina"
 
 msgid "Share my desktop"
 msgstr "Partekatu nire mahaigaina"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
+msgid "Favorite"
+msgstr "Gogokoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "_Informazioa"
 
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "_Informazioa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:459
-#| msgid "_Edit"
-msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:513
-#: ../src/empathy-chat-window.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
+#: ../src/empathy-chat-window.c:869
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Gela honetara gonbidatzen zaituzte"
 
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Gela honetara gonbidatzen zaituzte"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
 msgid "_Invite to chat room"
 msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara"
 
 msgid "_Invite to chat room"
 msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara"
 
@@ -1486,129 +1483,129 @@ msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara"
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Hautatu kontaktua"
 
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Hautatu kontaktua"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:236
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238
 msgid "Select"
 msgstr "Hautatu"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Hautatu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:245
-#: ../src/empathy-main-window.c:1045
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
+#: ../src/empathy-main-window.c:1050
 msgid "Group"
 msgstr "Taldea"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Taldea"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Herrialdearen ISO kodea:"
 
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Herrialdearen ISO kodea:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
 msgid "Country:"
 msgstr "Herrialdea:"
 
 msgid "Country:"
 msgstr "Herrialdea:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
 msgid "State:"
 msgstr "Estatua:"
 
 msgid "State:"
 msgstr "Estatua:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
 msgid "City:"
 msgstr "Herria:"
 
 msgid "City:"
 msgstr "Herria:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
 msgid "Area:"
 msgstr "Area:"
 
 msgid "Area:"
 msgstr "Area:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Posta-kodea:"
 
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Posta-kodea:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
 msgid "Street:"
 msgstr "Kalea:"
 
 msgid "Street:"
 msgstr "Kalea:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
 msgid "Building:"
 msgstr "Eraikuntza:"
 
 msgid "Building:"
 msgstr "Eraikuntza:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
 msgid "Floor:"
 msgstr "Solairua:"
 
 msgid "Floor:"
 msgstr "Solairua:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
 msgid "Room:"
 msgstr "Gela:"
 
 msgid "Room:"
 msgstr "Gela:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
 msgid "Text:"
 msgstr "Testua:"
 
 msgid "Text:"
 msgstr "Testua:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
 msgid "Description:"
 msgstr "Azalpena:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Azalpena:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
 msgid "URI:"
 msgstr "URIa:"
 
 msgid "URI:"
 msgstr "URIa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Zehaztasun maila:"
 
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Zehaztasun maila:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
 msgid "Error:"
 msgstr "Errorea:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Errorea:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Errore bertikala (metroak):"
 
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Errore bertikala (metroak):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Errore horizontala (metroak):"
 
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Errore horizontala (metroak):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
 msgid "Speed:"
 msgstr "Abiadura:"
 
 msgid "Speed:"
 msgstr "Abiadura:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Atzerapena:"
 
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Atzerapena:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Igoerako abiadura:"
 
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Igoerako abiadura:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Azken eguneraketa:"
 
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Azken eguneraketa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Longitudea:"
 
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Longitudea:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Latitudea:"
 
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Latitudea:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Altitudea:"
 
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Altitudea:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Location"
 msgstr "Kokalekua"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Location"
 msgstr "Kokalekua"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
 msgid "<b>Location</b>, "
 msgstr "<b>Kokalekua</b>, "
 
 msgid "<b>Location</b>, "
 msgstr "<b>Kokalekua</b>, "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:652
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%Y/%B/%e, %R UTC"
 
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%Y/%B/%e, %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "Gorde avatar-a"
 
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "Gorde avatar-a"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Ezin da avatar-a gorde"
 
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Ezin da avatar-a gorde"
 
@@ -1873,15 +1870,15 @@ msgstr "Garbia"
 msgid "Blue"
 msgstr "Urdina"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Urdina"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1501
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Ezin da URIa ireki"
 
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Ezin da URIa ireki"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1618
 msgid "Select a file"
 msgstr "Hautatu fitxategia"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Hautatu fitxategia"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1673
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1682
 msgid "Select a destination"
 msgstr "Hautatu helburua"
 
 msgid "Select a destination"
 msgstr "Hautatu helburua"
 
@@ -2153,7 +2150,7 @@ msgstr ""
 "morroi honetatik irten eta kontuak geroago gehitu Editatu menuan."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
 "morroi honetatik irten eta kontuak geroago gehitu Editatu menuan."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Errore bat gertatu da"
 
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Errore bat gertatu da"
 
@@ -2275,15 +2272,19 @@ msgstr ""
 msgid "telepathy-salut not installed"
 msgstr "telepathy-salut ez dago instalatuta"
 
 msgid "telepathy-salut not installed"
 msgstr "telepathy-salut ez dago instalatuta"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1258
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227
+msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+msgstr "Mezularitzako eta VoIP-ko kontuaren laguntzailea"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Ongietorri Empathy-ra"
 
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Ongietorri Empathy-ra"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1267
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "Inportatu dauzkazun kontuak"
 
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "Inportatu dauzkazun kontuak"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1285
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288
 msgid "Please enter personal details"
 msgstr "Sartu xehetasun pertsonalak"
 
 msgid "Please enter personal details"
 msgstr "Sartu xehetasun pertsonalak"
 
@@ -2359,11 +2360,6 @@ msgstr ""
 "Leihoa ixtera zoaz, eta ondorioz zuk egindako\n"
 "aldaketak baztertu egingo dira. Ziur zaude jarraitzea nahi duzula?"
 
 "Leihoa ixtera zoaz, eta ondorioz zuk egindako\n"
 "aldaketak baztertu egingo dira. Ziur zaude jarraitzea nahi duzula?"
 
-#. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontuak"
-
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid "No protocol installed"
 msgstr "Ez da protokolorik instalatu"
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid "No protocol installed"
 msgstr "Ez da protokolorik instalatu"
@@ -2409,59 +2405,59 @@ msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Albo-barra"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:1041
 msgstr "_Albo-barra"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:1041
-msgid "Dialpad"
-msgstr "Dei-teklatua"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:1047
 msgid "Audio input"
 msgstr "Audio-sarrera"
 
 msgid "Audio input"
 msgstr "Audio-sarrera"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1051
+#: ../src/empathy-call-window.c:1045
 msgid "Video input"
 msgstr "Bideo-sarrera"
 
 msgid "Video input"
 msgstr "Bideo-sarrera"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:1049
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Dei-teklatua"
+
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1116
+#: ../src/empathy-call-window.c:1117
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Deitu honekin: %s"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Deitu honekin: %s"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1197
+#: ../src/empathy-call-window.c:1198
 msgid "Call"
 msgstr "Deitu"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
 msgid "Call"
 msgstr "Deitu"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1694
+#: ../src/empathy-call-window.c:1695
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "Konektatuta — %d:%02dm"
 
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "Konektatuta — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1755
+#: ../src/empathy-call-window.c:1756
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Xehetasun teknikoak"
 
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Xehetasun teknikoak"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1793
+#: ../src/empathy-call-window.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 "computer"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 "computer"
 msgstr ""
-"%s(r)en softwareak ez du ulertzen zure ordenagailuak onartzen dituen "
-"audio-formatuak"
+"%s(r)en softwareak ez du ulertzen zure ordenagailuak onartzen dituen audio-"
+"formatuak"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1798
+#: ../src/empathy-call-window.c:1799
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 "computer"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 "computer"
 msgstr ""
-"%s(r)en softwareak ez du ulertzen zure ordenagailuak onartzen dituen "
-"bideo-formatuak"
+"%s(r)en softwareak ez du ulertzen zure ordenagailuak onartzen dituen bideo-"
+"formatuak"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1804
+#: ../src/empathy-call-window.c:1805
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2470,23 +2466,23 @@ msgstr ""
 "Ezin da konexiorik ezarri %s(r)ekin. Zuetako bat zuzeneko konexioak "
 "baimentzen ez dituen sare batean dago."
 
 "Ezin da konexiorik ezarri %s(r)ekin. Zuetako bat zuzeneko konexioak "
 "baimentzen ez dituen sare batean dago."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1810
+#: ../src/empathy-call-window.c:1811
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Hutsegite bat egon da sarean"
 
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Hutsegite bat egon da sarean"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1814
+#: ../src/empathy-call-window.c:1815
 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Dei hau egiteko beharrezkoak diren audio-formatuak instalatu gabe daude "
 "ordenagailuan"
 
 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Dei hau egiteko beharrezkoak diren audio-formatuak instalatu gabe daude "
 "ordenagailuan"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1817
+#: ../src/empathy-call-window.c:1818
 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Dei hau egiteko beharrezkoak diren bideo-formatuak instalatu gabe daude "
 "ordenagailuan"
 
 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Dei hau egiteko beharrezkoak diren bideo-formatuak instalatu gabe daude "
 "ordenagailuan"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1827
+#: ../src/empathy-call-window.c:1828
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2497,15 +2493,15 @@ msgstr ""
 "genizuke <a href=\"%s\">akats honen berri emango bazenu</a> eta Laguntza "
 "menuko 'Araztu' leihotik eskuratutako erregistroak erantsiko bazenio."
 
 "genizuke <a href=\"%s\">akats honen berri emango bazenu</a> eta Laguntza "
 "menuko 'Araztu' leihotik eskuratutako erregistroak erantsiko bazenio."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1835
+#: ../src/empathy-call-window.c:1836
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Hutsegite bat gertatu da deiaren motorrean"
 
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Hutsegite bat gertatu da deiaren motorrean"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1874
+#: ../src/empathy-call-window.c:1875
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Ezin da audioaren korrontea ezarri"
 
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Ezin da audioaren korrontea ezarri"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1884
+#: ../src/empathy-call-window.c:1885
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Ezin da bideoaren korrontea ezarri"
 
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Ezin da bideoaren korrontea ezarri"
 
@@ -2577,35 +2573,35 @@ msgstr "Bideoaren aurrebista"
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456
+#: ../src/empathy-chat-window.c:440 ../src/empathy-chat-window.c:460
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "%s (%d irakurri gabe)"
 msgstr[1] "%s (%d irakurri gabe)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "%s (%d irakurri gabe)"
 msgstr[1] "%s (%d irakurri gabe)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:448
+#: ../src/empathy-chat-window.c:452
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "%s (eta beste %u)"
 msgstr[1] "%s (eta beste %u)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "%s (eta beste %u)"
 msgstr[1] "%s (eta beste %u)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:464
+#: ../src/empathy-chat-window.c:468
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "%s (%d irakurri gabe besteengandik)"
 msgstr[1] "%s (%d irakurri gabe besteengandik)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "%s (%d irakurri gabe besteengandik)"
 msgstr[1] "%s (%d irakurri gabe besteengandik)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:473
+#: ../src/empathy-chat-window.c:477
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "%s (%d irakurri gabe guztietatik)"
 msgstr[1] "%s (%d irakurri gabe guztietatik)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "%s (%d irakurri gabe guztietatik)"
 msgstr[1] "%s (%d irakurri gabe guztietatik)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:684
+#: ../src/empathy-chat-window.c:688
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Mezua idazten."
 
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Mezua idazten."
 
@@ -2795,12 +2791,6 @@ msgstr "%u:%02u.%02u"
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
-#| msgid "unknown"
-msgctxt "file transfer percent"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
@@ -2927,23 +2917,23 @@ msgstr "Iturburua"
 msgid "%s account"
 msgstr "%s kontua"
 
 msgid "%s account"
 msgstr "%s kontua"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:433
+#: ../src/empathy-main-window.c:437
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Berriz konektatu"
 
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Berriz konektatu"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:439
+#: ../src/empathy-main-window.c:443
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Editatu kontua"
 
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Editatu kontua"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:445
+#: ../src/empathy-main-window.c:449
 msgid "Close"
 msgstr "Itxi"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Itxi"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1028
+#: ../src/empathy-main-window.c:1033
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontaktua"
 
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontaktua"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1369
+#: ../src/empathy-main-window.c:1414
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Erakutsi eta editatu kontuak"
 
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Erakutsi eta editatu kontuak"
 
@@ -3373,6 +3363,10 @@ msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "- Empathy kontuak"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:247
 msgstr "- Empathy kontuak"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:247
-msgid " Accounts"
-msgstr " Kontuak"
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Empathy kontuak"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:40
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Empathy araztailea"