msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-20 23:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-21 08:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-25 01:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-25 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain exceed the limits imposed by the crypto library"
msgstr "Dolžina potrdila strežnika ali pa globina ravni potrdila presega omejitev, ki je določena s šifrirno knjižnico."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:529
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:540
msgid "People Nearby"
msgstr "Uporabniki v bližini"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:545
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:535
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:546
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook klepetanje"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1548
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1390
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1392
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1419
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1421
msgid "Identifier:"
msgstr "Določilo:"
msgstr "Izberi"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
-#: ../src/empathy-main-window.c:1231
+#: ../src/empathy-main-window.c:1240
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Linked Contacts"
msgstr "Povezani stiki"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:250
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:260
msgid "Select contacts to link"
msgstr "Izbor stikov za povezovanje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:316
msgid "New contact preview"
msgstr "Nov predogled stika"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:356
+msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+msgstr "Stiki izbrani na seznamu na levi, bodo povezani skupaj."
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:108
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgid "_Link…"
msgstr "_Poveži ..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1558
#, c-format
msgid "Meta-contact containing %u contact"
msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
msgid "Blue"
msgstr "Modro"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
+msgstr "Istovetnosti strežnika klepetalnice ni mogoče preveriti.\n"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156
+msgid "The certrificate is not signed by a Certification Authority"
+msgstr "Potrdilo je brez ustreznega podpisa overitelja potrdil."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160
+msgid "The certificate is expired"
+msgstr "Potrdilo je preteklo."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163
+msgid "The certificate hasn't yet been activated"
+msgstr "Potrdilo še ni omogočeno."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
+msgstr "Potrdilo nima pričakovanega prstnega odtisa."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
+msgstr "Ime overjenega strežnika gostitelja ni skladno z imenom strežnika."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173
+msgid "The certificate is self-signed"
+msgstr "Potrdilo je samo-podpisano."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176
+msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
+msgstr "Potrdilo je preklicano s strani izdajatelja in overitelja potrdila."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180
+msgid "The certificate is cryptographically weak"
+msgstr "Potrdilo uporablja šibko šifriranje."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
+msgstr "Dolžina potrdila presega preverljivo območje."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187
+msgid "The certificate is malformed"
+msgstr "Potrdilo je nepravilno oblikovano."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205
+#, c-format
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "Pričakovan gostitelj: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208
+#, c-format
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "Gostitelj potrdila: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263
+msgid "Continue"
+msgstr "Nadaljuj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269
+msgid "This connection is untrusted, would you like to continue anyway?"
+msgstr "Povezava ni varna. Ali želite vseeno nadaljevati?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "Zapomni si izbor za prihodnje povezave"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "Podrobnosti potrdila"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1698
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URI"
msgid "_Import…"
msgstr "_Uvozi ..."
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:78
+#: ../src/empathy-auth-client.c:217
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr "- Empathy odjemalec overitve"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:233
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "Empathy odjemalec overitve"
+
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
msgid "People nearby"
msgstr "Uporabniki v bližini"
msgid "No match found"
msgstr "Ni najdenih zadetkov."
-#: ../src/empathy-main-window.c:519
+#: ../src/empathy-main-window.c:528
msgid "Reconnect"
msgstr "Ponovno se poveži"
-#: ../src/empathy-main-window.c:525
+#: ../src/empathy-main-window.c:534
msgid "Edit Account"
msgstr "Uredi račun"
-#: ../src/empathy-main-window.c:531
+#: ../src/empathy-main-window.c:540
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1213
+#: ../src/empathy-main-window.c:1222
msgid "Contact"
msgstr "Stik"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1538
+#: ../src/empathy-main-window.c:1547
msgid "Contact List"
msgstr "Seznam stikov"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1647
+#: ../src/empathy-main-window.c:1656
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Pokaži in uredi račune"