-#~ msgid "Use the messaging indicator"
-#~ msgstr "Käytä viesti-ilmoittimia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not to use the messaging indicator, if false the icon in the "
-#~ "notification area will be displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Näytetäänkö viesti-ilmoitin, jos ei, ilmoitusalueella näytetään ikoni."
-
-#~ msgid "_Add…"
-#~ msgstr "_Lisää…"
-
-#~ msgid "_Import…"
-#~ msgstr "_Tuo…"
-
-#~ msgid "Show incoming messages in the messaging menu"
-#~ msgstr "Näytä saapuvat viestit viestivalikossa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilkuilla erotettu luettelo kielentarkastuksessa käytettävistä kielistä "
-#~ "(esim. en, fr, nl)."
-
-#~ msgid "Contact list sort criterium"
-#~ msgstr "Tuttavaluettelon järjestystapa"
-
-#~ msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-#~ msgstr "Näytä ponnahdusikkunat, jos keskustelu ei ole kohdistettu"
-
-#~ msgid "Salut account is created"
-#~ msgstr "Salut-tili on luotu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not to check words typed against the languages you want to "
-#~ "check with."
-#~ msgstr "Tarkistetaanko oikeinkirjoitus haluamiasi kieliä vasten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-#~ msgstr "Muunnetaanko hymiöt graafisiksi?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the "
-#~ "network."
-#~ msgstr "Soitetaanko merkkiääni, kun tuttavaa kirjautuu verkkoon."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-#~ "network."
-#~ msgstr "Soitetaanko merkkiääni, kun tuttavaa katkaisee yhteyden verkkoon."
-
-#~ msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
-#~ msgstr "Soitetaanko merkkiääniä tapahtumille."
-
-#~ msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
-#~ msgstr "Soitetaanko saapuvista viesteistä merkkiääni."
-
-#~ msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
-#~ msgstr "Soitetaanko uusista keskusteluista merkkiääni."
-
-#~ msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
-#~ msgstr "Soitetaanko lähetetyistä viesteistä merkkiääni."
-
-#~ msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
-#~ msgstr "Soitetaanko lähetetyistä kirjauduttaessa verkkoon."
-
-#~ msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
-#~ msgstr "Soitetaanko lähetetyistä katkaistaessa yhteys verkkoon."
-
-#~ msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
-#~ msgstr "Soitetaanko merkkiääniä oltaessa poissa tai varattu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-#~ "even if the chat is already opened, but not focused."
-#~ msgstr ""
-#~ "Näytetäänkö ponnahdusikkuna vastaanotettaessa uusi viesti, vaikka "
-#~ "keskustelu olisi jo auki mutta ei kohdistettu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
-#~ msgstr "Näytetäänkö ponnahdusikkuna vastaanotettaessa uusi viesti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-#~ "windows."
-#~ msgstr "Näytetäänkö avatarit tuttavaluettelossa ja keskusteluikkunoissa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Näytetäänkö tuttavaluettelossa myös linjoilta poissa olevat tuttavat?"
-
-#~ msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
-#~ msgstr "Näytetäänkö ponnahdusikkunoita oltaessa poissa tai varattu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not to show the message dialog about closing the main window "
-#~ "with the 'x' button in the title bar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Näytetäänkö viesti-ikkuna pääikkunan sulkemisesta suljettaessa ikkuna X-"
-#~ "napista."
-
-#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-#~ msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelo pienikokoisena."
-
-#~ msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-#~ msgstr "Käytetäänkö teemaa keskusteluhuoneille."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use "
-#~ "sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" "
-#~ "will sort the contact list by state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Millä ehtoa käytetään tuttavaluettelon järjestämiseen. Oletusarvo on "
-#~ "järjestää tuttavan nimen mukaan arvolla \"name\". Luettelo voidaan "
-#~ "järjestää tuttavan tilan mukaan arvolla \"state\"."
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Piilotettu"
-
-#~ msgid "_Charset:"
-#~ msgstr "_Merkistö:"
-
-#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Merkistö:"
-
-#~ msgid "_Email:"
-#~ msgstr "_Sähköposti:"
-
-#~ msgid "Discover STUN"
-#~ msgstr "Havaitse STUN"
-
-#~ msgid "STUN port:"
-#~ msgstr "STUN-portti:"
-
-#~ msgid "Use _Yahoo Japan"
-#~ msgstr "Käytä _Yahoo Japania"
-
-#~ msgid "Yahoo I_D:"
-#~ msgstr "Yahoo-_tunnus:"
-
-#~ msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-#~ msgstr "Älä _huomioi konferenssi- ja huonekutsuja"
-
-#~ msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
-#~ msgstr "Tietokoneesi ei tue yhtäkään hyväksytyistä kuvamuodoista"
-
-#~ msgid "_View Previous Conversations"
-#~ msgstr "_Näytä edelliset keskustelut"
-
-#~ msgid "Inviting to this room"
-#~ msgstr "Kutsutaan tähän huoneeseen"
-
-#~ msgid "_Invite to chatroom"
-#~ msgstr "_Kutsu huoneeseen"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Sähköposti:"
-
-#~ msgid "Fullname:"
-#~ msgstr "Koko nimi:"
-
-#~ msgid "Web site:"
-#~ msgstr "WWW-sivusto:"
-
-#~ msgid "C_all"
-#~ msgstr "_Soita"
-
-#~ msgid "Custom messages..."
-#~ msgstr "Itse määritellyt viestit..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sovelmassa näytettävä tuttava. Tyhjä tarkoittaa, ettei tuttavaa näytetä."
-
-#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tuttavan avatar-tunniste. Tyhjä tarkoittaa, ettei käyttäjällä ole "
-#~ "avatarta."
-
-#~ msgid "Megaphone"
-#~ msgstr "Megafoni"
-
-#~ msgid "Talk!"
-#~ msgstr "Puhu!"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Tietoja"
-
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "_Tietoja"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Asetukset"
-
-#~ msgid "Please configure a contact."
-#~ msgstr "Määrittele tuttava."
-
-#~ msgid "Select contact..."
-#~ msgstr "Valitse tuttava..."
-
-#~ msgid "Presence"
-#~ msgstr "Läsnäolo"
-
-#~ msgid "Set your own presence"
-#~ msgstr "Aseta läsnäolosi tila"
-
-#~ msgid "Don't show the contact list on startup"
-#~ msgstr "Älä näytä tuttavaluetteloa käynnistettäessä"
-
-#~ msgid "Show the accounts dialog"
-#~ msgstr "Näytä tili-ikkuna"
-
-#~ msgid "Accounts"
-#~ msgstr "Käyttäjätilit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove your %s account!\n"
-#~ "Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Olet poistamassa %s-tilisi!\n"
-#~ "Haluatko varmasti jatkaa?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-#~ "decide to proceed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
-#~ "still be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Liitettyjä keskusteluja ja keskusteluhuoneita ei poisteta, jos päätät "
-#~ "jatkaa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jos päätät myöhemmin lisätä tilin takaisin, ovat vanhat keskustelut ja "
-#~ "keskusteluhuoneet jälleen käytettävissä."
-
-#~ msgid "Cr_eate"
-#~ msgstr "_Luo"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Yhdistetään..."
-
-#~ msgid "Send video"
-#~ msgstr "Lähetä video"
-
-#~ msgid "Video preview"
-#~ msgstr "Videon esikatselu"
-
-#~ msgid "Conversations (%d)"
-#~ msgstr "Keskustelut (%d)"
-
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_Tuttavat"
-
-#~ msgid "_Favorite Chatroom"
-#~ msgstr "_Suosituin keskusteluhuone"
-
-#~ msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-#~ msgstr "%s soitaa sinulle, haluatko vastata?"
-
-#~ msgid "%s is offering you an invitation"
-#~ msgstr "%s tarjoaa sinulle kutsua"
-
-#~ msgid "An external application will be started to handle it."
-#~ msgstr "Ulkoinen ohjelma käynnistetään kutsun käsittelyä varten."
-
-#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sinulla ei ole tarvittavaa ulkoista ohjelmaa kutsun käsittelemiseksi."
-
-#~ msgid "No error specified"
-#~ msgstr "Ei määriteltyjä virheitä"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Tuntematon virhe"
-
-#~ msgid "_Edit account"
-#~ msgstr "Muokkaa _tiliä"