msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-31 18:50-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-06 01:40-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-06 01:56-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-06 01:57-0600\n"
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
"sourceforge.net>\n"
msgstr "Facebook Subeti"
#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d saniye evel"
#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d daqqa evel"
#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d saat evel"
#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d kün evel"
#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d afta evel"
#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ay evel"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:433
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:489
+#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
msgstr "namalüm"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "'%s' mesajı yiberilgende hata : %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
+#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Mevzu şöyle tesbit etildi: %s"
msgstr "_İmlâ Telqinleri"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s bağlantısını kesti"
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
+#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s tarafından def etildi"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
+#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s def etildi"
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
+#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s tarafından man etildi"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s man etildi"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s odanı terk etti"
#. * please let us know. :-)
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
+#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
+#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s odağa qoşuldı"
msgstr "Abunelik İstemi"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Kerçekten '%s' zümresini çetleştirmege isteysiñizmi?"
msgstr "Çetleş_tir"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Kerçekten '%s' temasını çetleştirmege isteysiñizmi?"
# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Davuşlı Çağırış"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Video Çağırış"
msgstr "Bir hata olğandır."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
+#, c-format
msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
msgstr "Hata mesajı şöyle edi: <span style=\"italic\">%s</span>"
#. * "Yahoo!"
#.
#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1428
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1431
+#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Yañı %s esabı"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
+#, c-format
msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
msgstr "%s esabıñız ile alâqadar saqlanmağan deñişiklikler bar."
#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:234
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:231
+#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s üzerinde %1$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:246
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:249
+#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s Esabı"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:250
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253
msgid "New account"
msgstr "Yañı esap"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:514
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:517
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"Yañı bir esap icat etmek üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz\n"
"taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:798
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:801
+#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
"Are you sure you want to proceed?"
"Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"
#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:802
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:805
+#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "%s bilgisayarıñızdan kerçekten çetleştirilsinmi?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:808
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
"olacaqlardır."
#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:815
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:818
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Bu, sunucıdaki esabıñıznı çetleştirmez."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1006
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1009
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"Başqa bir esap saylamaq üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz \n"
"taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1505
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1508
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"
#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1671
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1674
msgid "_Next"
msgstr "_Soñraki"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-call-window.c:874
+#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "%s ile çağırt"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
#: ../src/empathy-call-window.c:1455
+#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Bağlanğan - %d:%02dd"
msgstr "_Körünim"
#: ../src/empathy-chat-window.c:369
+#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "Qonuşmalar (%d)"
msgstr "Kelici çağırtma"
#: ../src/empathy-event-manager.c:325
+#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgstr "%s sizni çağırta, cevap bermege isteysiñizmi?"
msgstr "_Cevapla"
#: ../src/empathy-event-manager.c:446
+#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s tarafından kelici çağırtma"
#: ../src/empathy-event-manager.c:490
+#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation"
msgstr "%s sizge bir davetiye teklif ete"
# tüklü
#: ../src/empathy-event-manager.c:631
+#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s sizni %s subetine qoşulmağa davet ete"
msgstr "_Qoşul"
#: ../src/empathy-event-manager.c:683
+#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s sizni %s subetine qoşulmağa davet etti"
#: ../src/empathy-event-manager.c:709
+#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "%s tarafından kelici dosye aqtarımı"
#: ../src/empathy-event-manager.c:889
+#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "%s abunelik istey"
#: ../src/empathy-event-manager.c:893
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
#. someone is logging off
#: ../src/empathy-event-manager.c:929
+#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "%s şimdi devre-tışıdır."
#. someone is logging in
#: ../src/empathy-event-manager.c:945
+#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s şimdi devre-içidir."
#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Namalüm"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s / %s, %s/s nisbetinde"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s / %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "%2$s temasından \"%1$s\" alına"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" %s temasına yiberile"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "\"%s\" %s temasından alınğanda hata"
msgstr "Bir dosye alğanda hata"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
+#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" %s temasına yiberilgende hata"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "%2$s temasından \"%1$s\" alındı"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "\"%s\" %s temasına yiberildi"
msgstr "Diger iştirakçiniñ cevabı beklene"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "\"%s\" bütünligi teşkerile"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Qıyımlana (heşlene) \"%s\""
msgstr "Menba"
#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
+#, c-format
msgid "%s account"
msgstr "%s esabı"
msgstr "Azalar"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
+#, c-format
+msgctxt ""
+"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
+"and a number."
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Invite required: %s\n"
msgstr "_Çıq"
#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
+#, c-format
msgid "Unable to start application for service %s: %s"
msgstr "%s hızmeti içün uyğulama başlatılalmay: %s"
#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
+#, c-format
msgid ""
"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
"application to handle it"