]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Assamese Translations:bugzilla#659595
authorNilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>
Thu, 22 Sep 2011 10:19:48 +0000 (15:49 +0530)
committerRuna Bhattacharjee <runab@redhat.com>
Thu, 22 Sep 2011 10:19:48 +0000 (15:49 +0530)
po/as.po

index ea0f9c17075134fc147a0fe8b56dd8f94fc28aa2..e0b71801b1e0d6b2f4bb6c685838cc2b333ba40c 100644 (file)
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -4646,3 +4646,187 @@ msgstr "%s — %d:%02dm"
 msgid "_Match case"
 msgstr "ফলা মিলাওক (_M)"
 
+#~ msgid "Send and receive messages"
+#~ msgstr "বাৰ্তা পঠিয়াওক আৰু পাওক"
+
+#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+#~ msgstr "Empathy দ্বাৰা একাওন্ট ইমপোৰ্ট সম্পৰ্কে প্ৰশ্ন কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
+#~ msgstr "MC 4 একাওন্ট ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
+#~ msgstr "MC 4 একাওন্ট ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+#~ "programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "অন্য প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা একাওন্ট ইমপোৰ্ট কৰাৰ উদ্দেশ্যে Empathy দ্বাৰা প্ৰশ্ন কৰা হৈছে "
+#~ "নে নাই।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
+#~ "run."
+#~ msgstr "Empathy প্ৰথমবাৰ সঞ্চালনৰ সময় Salut একাওন্ট নিৰ্মিত হৈছে নে নাই।"
+
+#~ msgid "Can't set an empty display name"
+#~ msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য নাম ৰিক্ত ৰখা নাযাব"
+
+#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#~ msgstr "প্ৰাপ্ত আৰু প্ৰেৰিত নথিপত্ৰৰ হেশ্ব অমিল"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "লুকুৱা"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "সকলো"
+
+#~ msgid "_Charset:"
+#~ msgstr "কেৰচেট: (_C)"
+
+#~ msgid "_Email:"
+#~ msgstr "ঈ-মেইল: (_E)"
+
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "উপনাম: (_N)"
+
+#~ msgid "Use _Yahoo Japan"
+#~ msgstr "Yahoo Japan ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_Y)"
+
+#~ msgid "Unsupported command"
+#~ msgstr "আদেশ সমৰ্থিত নহয়"
+
+#~ msgid "_View Previous Conversations"
+#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী চেট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_V)"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>"
+#~ msgstr "<b>অৱস্থান</b>"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>, "
+#~ msgstr "<b>অৱস্থান</b>, "
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "ঈ-মেইল:"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "তাৰিখ"
+
+#~ msgid "Previous Conversations"
+#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী চেট"
+
+#~ msgid "_For:"
+#~ msgstr "-ৰ কাৰণে: (_F)"
+
+#~ msgid "Edit Custom Messages..."
+#~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত বাৰ্তা সম্পাদনা..."
+
+#~ msgid "Enter Custom Message"
+#~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত বাৰ্তা লিখক"
+
+#~ msgid "Add _New Preset"
+#~ msgstr "নতুন প্ৰি-চেট যোগ কৰক (_N)"
+
+#~ msgid "Saved Presets"
+#~ msgstr "সংৰক্ষিত প্ৰি-চেট"
+
+#~ msgid "Select a destination"
+#~ msgstr "এটা লক্ষ্য নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+#~ msgstr "এপ্লেটত প্ৰদৰ্শনযোগ্য পৰিচয়। ৰিক্ত হ'লে কোনো পৰিচয় প্ৰদৰ্শন কৰা নহব।"
+
+#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+#~ msgstr "পৰিচয়ৰ অৱতাৰৰ টোকেন। পৰিচয়ৰ অৱতাৰ নাথাকিলে ৰিক্ত থাকিব।"
+
+#~ msgid "Talk!"
+#~ msgstr "Talk!"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "তথ্য (_I)"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "পছন্দ (_P)"
+
+#~ msgid "Please configure a contact."
+#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে পৰিচয়ৰ তথ্য বিন্যাস কৰক।"
+
+#~ msgid "Select contact..."
+#~ msgstr "পৰিচিত ব্যক্তি নিৰ্বাচন কৰক..."
+
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "উপস্থিতি"
+
+#~ msgid "Set your own presence"
+#~ msgstr "নিজৰ উপস্থিতি  তথ্য নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#~ msgid "Show the accounts dialog"
+#~ msgstr "একাওন্ট  ডায়লগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgstr "উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ বাৰ্তা: <span style=\"italic\">%s</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove your %s account!\n"
+#~ "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপুনি %s একাওন্ট আঁতৰাব লৈছে!\n"
+#~ "
আপুনি নিশ্চিতৰূপে আগবাঢ়িবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
+
+#~ msgid "Add new"
+#~ msgstr "নতুন যোগ কৰক"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "নিৰ্মাণ কৰক (_e)"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "যোগ কৰক...(_A)"
+
+#~ msgid "_Reuse an existing account"
+#~ msgstr "এটা উপস্থিত একাওন্ট পুনঃ ব্যৱহাৰ কৰক (_R)"
+
+#~ msgid "Conversations (%d)"
+#~ msgstr "চেট (%d)"
+
+#~ msgid "%s is offering you an invitation"
+#~ msgstr "%s এ আপোনাক আমন্ত্ৰণ জনাইছে"
+
+#~ msgid "An external application will be started to handle it."
+#~ msgstr "ইয়াৰ পৰিচয়লনাৰ বাবে এটা বহিস্থিত অনুপ্ৰয়োগ আৰম্ভ কৰা হ'ব।"
+
+#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+#~ msgstr "ইয়াৰ পৰিচয়লনাৰ বাবে বহিস্থিত অনুপ্ৰয়োগৰ প্ৰয়োজন নাই।"
+
+#~ msgid "Subscription requested by %s"
+#~ msgstr "%s দ্বাৰা অনুৰোধ কৰা বৰঙনি"
+
+#~ msgid "%s account"
+#~ msgstr "%s একাওন্ট"
+
+#~ msgid "No error specified"
+#~ msgstr "ত্ৰুটি নিৰ্ধাৰিত নহয়"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
+
+#~ msgid "Show and edit accounts"
+#~ msgstr "একাওন্ট প্ৰদৰ্শন আৰু সম্পাদনা"
+
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "যোগ দিন... (_J)"
+
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "নতুন চেট...(_N)"
+
+#~ msgid "Allow _GPS usage"
+#~ msgstr "GPS ৰ ব্যৱহাৰ অনুমোদন কৰা হ'ব (_G)"
+
+#~ msgid "Allow _cellphone usage"
+#~ msgstr "ছেলফোনৰ ব্যৱহাৰ অনুমোদন কৰা হ'ব (_c)"
+
+#~ msgid "Allow _network usage"
+#~ msgstr "নেটৱাৰ্কৰ ব্যৱহাৰ অনুমোদন কৰা হ'ব (_n)"
+
+#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+#~ msgstr "%s সেৱাৰ বাবে অনুপ্ৰয়োগ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"