]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Telugu Translation
authorPraveen Illa <mail2ipn@gmail.com>
Tue, 31 Jan 2012 14:44:29 +0000 (20:14 +0530)
committerPraveen Illa <mail2ipn@gmail.com>
Tue, 31 Jan 2012 14:44:29 +0000 (20:14 +0530)
po/te.po

index 9516ee0b2ba3e20d0c578fd77ecbdcb50e6350d7..19464cb487c755a5d67731624d61ce2aac6f88af 100644 (file)
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,29 +1,29 @@
 # translation of empathy.master.te.po to Telugu
 # translation of empathy.master.te.po to Telugu
-# Copyright (C) 2011 Gnome Contributors
+# Copyright (C) 2012 Swecha localisation Team
 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
 #
 #
 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
 # Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
 # Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2011.
 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
 #
 #
 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
 # Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
 # Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2011.
+# Sasi Bhushan Boddepalli <Sasi@swecha.net>,2011
+# GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>,2012.
+# Sasi Bhushan Boddepalli <Sasi@swecha.net>,2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.master.te\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-15 10:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-15 20:28+0530\n"
-"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-09 06:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-31 19:11+0530\n"
+"Last-Translator:Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "Language: te\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 "Language: te\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
@@ -47,429 +47,438 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "కొత్త చాట్‌లకు ఎల్లప్పుడు ఒక వేరే కొత్త చాట్ విండోను తెరువు."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
 msgstr "కొత్త చాట్‌లకు ఎల్లప్పుడు ఒక వేరే కొత్త చాట్ విండోను తెరువు."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Call volume"
+msgstr "కాల్ ఘణపరిమాణము"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Call volume, as a percentage."
+msgstr "కాల్ ఘణపరిమాణము, ఒక శాతముగా"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Camera device"
+msgstr "కెమెరా పరికరం"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Camera position"
+msgstr "కెమెరా స్థానము"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
 msgstr ""
-"గుంపు చాట్ నందు నిక్ కంప్లీషన్ (ట్యాబ్) ఉపయోగిస్తున్నప్పుడు మారుపేరు తరువాత "
-"జతచేయవలసిన అక్షరము."
+"గుంపు చాట్ నందు నిక్ కంప్లీషన్ (ట్యాబ్) ఉపయోగిస్తున్నప్పుడు మారుపేరు తరువాత జతచేయవలసిన అక్షరము."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "చాట్ విండో థీము"
 
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "చాట్ విండో థీము"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Chat window theme"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Chat window theme variant"
 msgid "Chat window theme variant"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8b à°¥à±\80à°®ు"
+msgstr "మాà°\9fà±\8dలాడà±\81à°\95à±\8aà°¨à±\81 à°\95à°¿à°\9fà°¿à°\95à±\80 (à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8b) à°¥à±\80à°\82 à°®à°¾à°°à±\8dà°ªà±\81à°²ు"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
-"ఉపయోగించుటకు కామాతో వేరుచేయబడివున్న అక్షరక్రమం తనిఖీచేయు భాషల యొక్క జాబితా (ఉ."
-"దా. en, fr, nl)."
+"ఉపయోగించుటకు కామాతో వేరుచేయబడివున్న అక్షరక్రమం తనిఖీచేయు భాషల యొక్క జాబితా (ఉ.దా. en, fr, nl)."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "కాంపాక్టు పరిచయ జాబితా"
 
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "కాంపాక్టు పరిచయ జాబితా"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "అనుసంధాన నిర్వాహకాలను తప్పక ఉపయోగించాలి"
 
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "అనుసంధాన నిర్వాహకాలను తప్పక ఉపయోగించాలి"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Contact list sort criterion"
 msgstr "పరిచయ జాబితా క్రమబద్దీకరణ విధానము"
 
 msgid "Contact list sort criterion"
 msgstr "పరిచయ జాబితా క్రమబద్దీకరణ విధానము"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr "వీడియో కాల్స్ లో ఉపయోగించడానికి అప్రమేయ కెమెరా పరికరం"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "అవతార బొమ్మను ఎంచుకొనుటకు అప్రమేయ డైరెక్టరీ"
 
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "అవతార బొమ్మను ఎంచుకొనుటకు అప్రమేయ డైరెక్టరీ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "దూరంగా ఉన్నప్పుడు పాప్అప్ ప్రకటనలను అచేతనముచేయి"
 
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "దూరంగా ఉన్నప్పుడు పాప్అప్ ప్రకటనలను అచేతనముచేయి"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "దూరంగా ఉన్నప్పుడు శబ్దములను అచేతనము చేయి"
 
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "దూరంగా ఉన్నప్పుడు శబ్దములను అచేతనము చేయి"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Display incoming events in the status area"
 msgstr "లోనికివచ్చు ఘటనలను స్థితి ప్రాంతములో చూపించు"
 
 msgid "Display incoming events in the status area"
 msgstr "లోనికివచ్చు ఘటనలను స్థితి ప్రాంతములో చూపించు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
 "user immediately."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
 "user immediately."
 msgstr ""
-"లోనికివచ్చు ఘటనలను స్థితి ప్రదేశములో చూపించు. ఒకవేళ తప్పయినట్లయితే, వాడుకరికి "
-"సత్వరమే చూపించు."
+"లోనికివచ్చు ఘటనలను స్థితి ప్రదేశములో చూపించు. ఒకవేళ తప్పయినట్లయితే, వాడుకరికి సత్వరమే చూపించు."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "అతి ధ్వనులను నిర్మూలించడానికి సహకారం"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr "ఎంపతి వాడుకరి యొక్క స్థానమును ప్రచురించగలదు"
 
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr "ఎంపతి వాడుకరి యొక్క స్థానమును ప్రచురించగలదు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి GPSను ఉపయోగించగలదు"
 
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి GPSను ఉపయోగించగలదు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr "స్థానమును అంచనా వేయుటకు ఎంపతి సెల్యులర్ నెట్‌వర్కును ఉపయోగించగలదు"
 
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr "స్థానమును అంచనా వేయుటకు ఎంపతి సెల్యులర్ నెట్‌వర్కును ఉపయోగించగలదు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr "స్థానమును అంచానావేయుటకు ఎంపతి నెట్‌వర్కును ఉపయోగించగలదు"
 
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr "స్థానమును అంచానావేయుటకు ఎంపతి నెట్‌వర్కును ఉపయోగించగలదు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "ఎంపతి అప్రమేయ డౌన్‌లోడు సంచయం"
 
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "ఎంపతి అప్రమేయ డౌన్‌లోడు సంచయం"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
-msgstr ""
+msgstr "అభివృధ్ధి చెందిన సీతాకోక చిలుక లాగ్ లు ఎంపతి కలిగి వున్నది"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Empathy should auto-away when idle"
 msgstr "ఎంపతి వాడుకలో లేనపుడు దూరంగా ఉన్నట్టు చూపించు"
 
 msgid "Empathy should auto-away when idle"
 msgstr "ఎంపతి వాడుకలో లేనపుడు దూరంగా ఉన్నట్టు చూపించు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "ప్రారంభములో ఎంపతి స్వయంగా-అనుసంధానించబడాలి"
 
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "ప్రారంభములో ఎంపతి స్వయంగా-అనుసంధానించబడాలి"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వమును ఎంపతి తప్పక తగ్గించవలెను"
 
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వమును ఎంపతి తప్పక తగ్గించవలెను"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr "ఎంపతి పరిచయం యొక్క అవతారమును చాట్ విండో ప్రతీక వలె ఉపయోగించాలి"
 
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr "ఎంపతి పరిచయం యొక్క అవతారమును చాట్ విండో ప్రతీక వలె ఉపయోగించాలి"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "వెబ్‌కిట్ అభివృద్ధికారుని సాధనములను చేతనపరుచు"
 
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "వెబ్‌కిట్ అభివృద్ధికారుని సాధనములను చేతనపరుచు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "కొత్త సందేశములు కొరకు పాప్అప్ ప్రకటనలను చేతనపరుచు"
 
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "కొత్త సందేశములు కొరకు పాప్అప్ ప్రకటనలను చేతనపరుచు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "అక్షరక్రమం తనిఖీచేయుదానిని చేతనపరుచు"
 
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "అక్షరక్రమం తనిఖీచేయుదానిని చేతనపరుచు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Hide main window"
 msgstr "ప్రధాన విండోను దాయి"
 
 msgid "Hide main window"
 msgstr "ప్రధాన విండోను దాయి"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "ప్రధాన విండోను దాయి."
 
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "ప్రధాన విండోను దాయి."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "మారుపేరును పూర్తిచేయు అక్షరము"
 
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "మారుపేరును పూర్తిచేయు అక్షరము"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "కొత్త చాట్‌లను వేరువేరు విండోలలో తెరువు"
 
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "కొత్త చాట్‌లను వేరువేరు విండోలలో తెరువు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "ఉపయోగించుటకు అడియమ్ థీము యొక్క పాత్."
 
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "ఉపయోగించుటకు అడియమ్ థీము యొక్క పాత్."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ చాట్‌నకు ఉపయోగించిన థీమ్ అడియమ్ అయితే అడియమ్ థీము వాడటానికి అవసరమగు "
-"పాత్."
+msgstr "ఒకవేళ చాట్‌నకు ఉపయోగించిన థీమ్ అడియమ్ అయితే అడియమ్ థీము వాడటానికి అవసరమగు పాత్."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "లోనికివచ్చు సందేశములకు శబ్దమును వినిపించు"
 
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "లోనికివచ్చు సందేశములకు శబ్దమును వినిపించు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "కొత్త సంభాషణలకు శబ్దమును వినిపించు"
 
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "కొత్త సంభాషణలకు శబ్దమును వినిపించు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "బయటకుపోవు సందేశములకు శబ్దమును వినిపించు"
 
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "బయటకుపోవు సందేశములకు శబ్దమును వినిపించు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "పరిచయం ప్రవేశించినపుడు శబ్దమును వినిపించు"
 
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "పరిచయం ప్రవేశించినపుడు శబ్దమును వినిపించు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "పరిచయం నిష్క్రమించినపుడు శబ్దమును వినిపించు"
 
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "పరిచయం నిష్క్రమించినపుడు శబ్దమును వినిపించు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "మనము ప్రవేశించినపుడు శబ్దమును వినిపించు"
 
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "మనము ప్రవేశించినపుడు శబ్దమును వినిపించు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "మనము నిష్క్రమించినపుడు శబ్దమును వినిపించు"
 
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "మనము నిష్క్రమించినపుడు శబ్దమును వినిపించు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "చాట్ పై దృష్టి సారించకపోతే ప్రకటనలను పైన చూపించు"
 
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "చాట్ పై దృష్టి సారించకపోతే ప్రకటనలను పైన చూపించు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "పరిచయం లాగిన్ అయినప్పుడు ప్రకటనలు పైన చూపించు"
 
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "పరిచయం లాగిన్ అయినప్పుడు ప్రకటనలు పైన చూపించు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "పరిచయం నిష్క్రమించినపుడు ప్రకటనలను చూపించు"
 
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "పరిచయం నిష్క్రమించినపుడు ప్రకటనలను చూపించు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "కెమెరా ఉపదర్శన స్థానము ఖచ్చితంగా కాల్ మధ్యలో  ఉండవలెను"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
 msgid "Show Balance in contact list"
 msgstr "పరిచయ జాబితాలో సమతుల్యతను చూపించు"
 
 msgid "Show Balance in contact list"
 msgstr "పరిచయ జాబితాలో సమతుల్యతను చూపించు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Show avatars"
 msgstr "అవతారములను చూపించు"
 
 msgid "Show avatars"
 msgstr "అవతారములను చూపించు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించు"
 
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "ప్రధాన విండోను మూసివేయుటకు సూచనను చూపించు"
 
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "ప్రధాన విండోను మూసివేయుటకు సూచనను చూపించు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలను చూపించు"
 
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలను చూపించు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Show protocols"
 msgstr "ప్రోటోకాల్సును చూపించు"
 
 msgid "Show protocols"
 msgstr "ప్రోటోకాల్సును చూపించు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "అక్షరక్రమ తనిఖీచేయు భాషలు"
 
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "అక్షరక్రమ తనిఖీచేయు భాషలు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "ఫైళ్ళ బదిలీకరణలను వ్యవస్థలో భద్రపరుచుటకు అప్రమేయ సంచయం."
 
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "ఫైళ్ళ బదిలీకరణలను వ్యవస్థలో భద్రపరుచుటకు అప్రమేయ సంచయం."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "అవతారము బొమ్మను ఎంచుకోబడినటువంటి ఆఖరి డైరెక్టరి."
 
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "అవతారము బొమ్మను ఎంచుకోబడినటువంటి ఆఖరి డైరెక్టరి."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 msgid "The position for the chat window side pane"
 msgstr "చాట్ విండో స్థానము పక్కపట్టీ"
 
 msgid "The position for the chat window side pane"
 msgstr "చాట్ విండో స్థానము పక్కపట్టీ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-msgstr ""
+msgstr "మటామంతీ(చాట్) కిటికీ ప్రక్కన పలక నిలువ స్థానము(పిక్సెల్ లలో)"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "చాట్ విండోలలోసంభాషణను ప్రదర్శించుటకు ఉపయోగించబడిన థీము."
 
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "చాట్ విండోలలోసంభాషణను ప్రదర్శించుటకు ఉపయోగించబడిన థీము."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
-#, fuzzy
-#| msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 msgid ""
 "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
 msgid ""
 "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bలలà±\8bà°¸à°\82భాషణనà±\81 à°ªà±\8dరదరà±\8dశిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aబడిన థీము."
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bలలà±\8bà°¸à°\82భాషణనà±\81 à°ªà±\8dరదరà±\8dశిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°®à°¾à°°à±\8dà°ªà±\81à°²à±\81 à°\9aà±\87à°¯à°\97లిà°\97ిన థీము."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "గ్రాఫికల్ చిరునవ్వులను వాడు"
 
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "గ్రాఫికల్ చిరునవ్వులను వాడు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "ప్రకటిత శబ్దములను వాడు"
 
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "ప్రకటిత శబ్దములను వాడు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "చాట్ గదుల కొరకు థీమును వాడు"
 
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "చాట్ గదుల కొరకు థీమును వాడు"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "వాడుకరి ఉన్న స్థానమును వారి పరిచయములకు ఎంపతి ప్రచురించాలా వద్దా."
 
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "వాడుకరి ఉన్న స్థానమును వారి పరిచయములకు ఎంపతి ప్రచురించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి GPSను ఉపయోగించాలా వద్దా."
 
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి GPSను ఉపయోగించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి సెల్యులర్ నెట్‌వర్కును ఉపయోగించాలా వద్దా."
 
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి సెల్యులర్ నెట్‌వర్కును ఉపయోగించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి నెట్‌వర్కును ఉపయోగించాలా వద్దా."
 
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి నెట్‌వర్కును ఉపయోగించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-msgstr ""
+msgstr "అభివృధ్ధి చెందిన సీతాకోక చిలుక లాగ్ లు ఎంపతి కలిగి వున్నది"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr ""
-"ఎంపతి వ్యవస్థ ప్రారంభములో మీ ఖాతాలలోనికి స్వయంచాలకంగా ప్రవేశించాలా వద్దా."
+msgstr "ఎంపతి వ్యవస్థ ప్రారంభములో మీ ఖాతాలలోనికి స్వయంచాలకంగా ప్రవేశించాలా వద్దా."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
 msgid ""
 "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ వాడుకరి వాడకుండా ఉంటే ఎంపతిని స్వయంచాలకంగా దూరంగా ఉన్న విధములోనికి "
-"మార్చాలా వద్దా."
+msgstr "ఒకవేళ వాడుకరి వాడకుండా ఉంటే ఎంపతిని స్వయంచాలకంగా దూరంగా ఉన్న విధములోనికి మార్చాలా వద్దా."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 msgid ""
 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgid ""
 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr ""
-"గోప్యతా కారణాల దృష్ట్యా స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వాన్ని ఎంపతి తగ్గించాలా వద్దా."
+msgstr "గోప్యతా కారణాల దృష్ట్యా స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వాన్ని ఎంపతి తగ్గించాలా వద్దా."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr "ఎంపతి పరిచయము యొక్క అవతారమును చాట్ విండో ప్రతీక వలె ఉపయోగించాలా లేదా."
 
 msgid ""
 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr "ఎంపతి పరిచయము యొక్క అవతారమును చాట్ విండో ప్రతీక వలె ఉపయోగించాలా లేదా."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 msgid ""
 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr "వెబ్ ఇన్‌స్పెక్టర్ వంటి వెబ్‌కిట్ డెవలపర్ సాధనములు చేతనము చేయవలెనా."
 
 msgid ""
 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr "వెబ్ ఇన్‌స్పెక్టర్ వంటి వెబ్‌కిట్ డెవలపర్ సాధనములు చేతనము చేయవలెనా."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
 "reconnect."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
 "reconnect."
 msgstr ""
-"స్వయంచాలకంగా అననుసంధానించుటకు/మళ్ళీ అనుసంధానించుటకు అనుసంధాన నిర్వాహకాలను "
-"ఉపయోగించాలా వద్దా."
+"స్వయంచాలకంగా అననుసంధానించుటకు/మళ్ళీ అనుసంధానించుటకు అనుసంధాన నిర్వాహకాలను ఉపయోగించాలా వద్దా."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 msgid ""
 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgid ""
 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr ""
-"మీరు పరిశీలించాలనుకున్న భాషలకు ప్రవేశపెట్టిన పదములను పరిశీలించాలా వద్దా."
+msgstr "మీరు పరిశీలించాలనుకున్న భాషలకు ప్రవేశపెట్టిన పదములను పరిశీలించాలా వద్దా."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "సంభాషణలలో చిరునవ్వులను గ్రాఫికల్ బొమ్మలలోనికి మార్చాలా వద్దా."
 
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "సంభాషణలలో చిరునవ్వులను గ్రాఫికల్ బొమ్మలలోనికి మార్చాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "నాడీధ్వనులను క్రియాశీల పరుచుటకు, అతి ధ్వనుల నిరుపయోగ పరుచు ఫిల్టరు"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr ""
-"నెట్‌వర్కులో ప్రవేశించినపుడు పరిచయములకు సూచించుటకు శబ్దము వినిపించాలా వద్దా."
+msgstr "నెట్‌వర్కులో ప్రవేశించినపుడు పరిచయములకు సూచించుటకు శబ్దము వినిపించాలా వద్దా."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 msgid ""
 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgid ""
 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr ""
-"నెట్‌వర్కు నుండి నిష్క్రమించినపుడు పరిచయములకు శబ్ధమును వినిపించాలా వద్దా."
+msgstr "నెట్‌వర్కు నుండి నిష్క్రమించినపుడు పరిచయములకు శబ్ధమును వినిపించాలా వద్దా."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "ఘటనలను తెలియజేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
 
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "ఘటనలను తెలియజేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "లోనికివచ్చు సందేశములను తెలియజేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
 
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "లోనికివచ్చు సందేశములను తెలియజేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "కొత్త సంభాషణలను తెలియచేయుటకు శబ్ధమును వినిపించాలా వద్దా."
 
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "కొత్త సంభాషణలను తెలియచేయుటకు శబ్ధమును వినిపించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "బయటకువెళ్ళు సందేశములను తెలియచేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
 
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "బయటకువెళ్ళు సందేశములను తెలియచేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "నెట్‌వర్కునందు ప్రవేశించినపుడు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
 
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "నెట్‌వర్కునందు ప్రవేశించినపుడు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "నెట్‌వర్కు నుండి నిష్క్రమించునపుడు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
 
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "నెట్‌వర్కు నుండి నిష్క్రమించునపుడు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "దూరంగావున్నప్పుడు లేదా తీరికలేనపుడు శబ్ద ప్రకటనలను వినిపించాలా వద్దా."
 
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "దూరంగావున్నప్పుడు లేదా తీరికలేనపుడు శబ్ద ప్రకటనలను వినిపించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr "ఒక పరిచయం ఆఫ్‌లైన్‌కు వెళ్ళినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను చూపాలా వద్దా."
 
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr "ఒక పరిచయం ఆఫ్‌లైన్‌కు వెళ్ళినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను చూపాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr "ఒక పరిచయం ఆన్‌లైన్‌కు వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటన చూపాలా వద్దా."
 
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr "ఒక పరిచయం ఆన్‌లైన్‌కు వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటన చూపాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
 msgstr ""
-"ఒకవేళ చాట్ ఇదివరకే తెరిచివుండి, దృష్టి సారించకపోతే, ఒక కొత్త సందేశము "
-"వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను "
+"ఒకవేళ చాట్ ఇదివరకే తెరిచివుండి, దృష్టి సారించకపోతే, ఒక కొత్త సందేశము వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను "
 "చూపించాలా వద్దా."
 
 "చూపించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "ఒక కొత్త సందేశము వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనని చూపించాలా వద్దా."
 
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "ఒక కొత్త సందేశము వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనని చూపించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Whether to show account balances in the contact list."
 msgstr "పరిచయ జాబితానందు ఖాతా సమతుల్యతను చూపించాలా వద్దా."
 
 msgid "Whether to show account balances in the contact list."
 msgstr "పరిచయ జాబితానందు ఖాతా సమతుల్యతను చూపించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
 msgid ""
 "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgid ""
 "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr ""
-"చాట్ విండోలు మరియు పరిచయ జాబితాలలో పరిచయముల కోసం అవతారములను చూపించాలా వద్దా."
+msgstr "చాట్ విండోలు మరియు పరిచయ జాబితాలలో పరిచయముల కోసం అవతారములను చూపించాలా వద్దా."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "పరిచయ జాబితా నందు ఆఫ్‌లైనులో ఉన్న పరిచయాలను చూపించాలా వద్దా."
 
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "పరిచయ జాబితా నందు ఆఫ్‌లైనులో ఉన్న పరిచయాలను చూపించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "దూరంగా లేదా తీరికలేనపుడు పైకివచ్చు ప్రకటనలను చూపించాలా వద్దా."
 
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "దూరంగా లేదా తీరికలేనపుడు పైకివచ్చు ప్రకటనలను చూపించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 msgstr "పరిచయ జాబితాలో పరిచయముల కొరకు ప్రోటోకాల్సును చూపించాలా వద్దా."
 
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 msgstr "పరిచయ జాబితాలో పరిచయముల కొరకు ప్రోటోకాల్సును చూపించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "చాట్ గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించాలా వద్దా."
 
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "చాట్ గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "పరిచయ జాబితాను కాంపాక్టు విధములో చూపించాలా వద్దా."
 
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "పరిచయ జాబితాను కాంపాక్టు విధములో చూపించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
-msgstr ""
-"ప్రధాన విండోను శీర్షిక పట్టీనందు 'x' బటన్‌తో మూసివేయునపుడు సందేశపు డైలాగ్ "
-"చూపించాలా వద్దా."
+msgstr "ప్రధాన విండోను శీర్షిక పట్టీనందు 'x' బటన్‌తో మూసివేయునపుడు సందేశపు డైలాగ్ చూపించాలా వద్దా."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "చాట్ గదుల కొరకు థీమును ఉపయోగించాలా వద్దా."
 
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "చాట్ గదుల కొరకు థీమును ఉపయోగించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
 msgid ""
 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
 "the contact list by state."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
 "the contact list by state."
 msgstr ""
-"పరిచయ జాబితాను క్రమబద్దీకరిస్తున్నప్పుడు ఏ విధానాన్ని ఉపయోగించాలి. పరిచయాల "
-"పేరును \"name\" విలువతో "
-"ఉపయోగించి క్రమబద్దీకరించుట అప్రమేయం. విలువ \"state\" అనునది పరిచయ జాబితాను "
-"స్థితిని బట్టి "
+"పరిచయ జాబితాను క్రమబద్దీకరిస్తున్నప్పుడు ఏ విధానాన్ని ఉపయోగించాలి. పరిచయాల పేరును \"name\" విలువతో "
+"ఉపయోగించి క్రమబద్దీకరించుట అప్రమేయం. విలువ \"state\" అనునది పరిచయ జాబితాను స్థితిని బట్టి "
 "క్రమబద్దీకరిస్తుంది."
 
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
 "క్రమబద్దీకరిస్తుంది."
 
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
@@ -486,35 +495,31 @@ msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాలు"
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 msgstr "ఫైల్ బదిలీ పూర్తయినది, కాని ఫైల్ పాడైనది"
 
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 msgstr "ఫైల్ బదిలీ పూర్తయినది, కాని ఫైల్ పాడైనది"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "ఫైల్ బదిలీ దూరస్థ పరిచయం ద్వారా సహకరించబడుటలేదు"
 
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "ఫైల్ బదిలీ దూరస్థ పరిచయం ద్వారా సహకరించబడుటలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ సాధారణ ఫైల్ కాదు"
 
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ సాధారణ ఫైల్ కాదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ ఖాళీది"
 
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ ఖాళీది"
 
-#: ../libempathy/empathy-message.c:342 ../src/empathy-call-observer.c:130
+#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:131
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "%s నుండి మిస్సుడ్ కాల్ వచ్చింది"
 
 #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "%s నుండి మిస్సుడ్ కాల్ వచ్చింది"
 
 #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
-#: ../libempathy/empathy-message.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Call with %s"
+#: ../libempathy/empathy-message.c:419
 msgid "Called %s"
 msgid "Called %s"
-msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
+msgstr "%s పిలవబడినది"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-message.c:349
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Missed call from %s"
+#: ../libempathy/empathy-message.c:422
 msgid "Call from %s"
 msgid "Call from %s"
-msgstr "%s à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ à°®à°¿à°¸à±\8dà°¸à±\81à°¡à±\8d à°\95ాలà±\8d à°µà°\9aà±\8dà°\9aà°¿à°\82ది"
+msgstr "%s à°¨à±\81పిలà±\81à°µà±\81à°®à±\81"
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
 msgid "Socket type not supported"
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
 msgid "Socket type not supported"
@@ -544,162 +549,161 @@ msgstr "ఫైలును బదిలీచేయుటకు ప్రయత
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "పాల్గొన్న ఇతరులు ఫైల్ బదిలీచేయలేకపోతున్నారు"
 
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "పాల్గొన్న ఇతరులు ఫైల్ బదిలీచేయలేకపోతున్నారు"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:325
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:312
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "తెలియని కారణం"
 
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "తెలియని కారణం"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
 msgid "Available"
 msgstr "అందుబాటులోవున్నాను"
 
 msgid "Available"
 msgstr "అందుబాటులోవున్నాను"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
 msgid "Busy"
 msgstr "తీరికలేదు"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "తీరికలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
 msgid "Away"
 msgstr "దూరంగా ఉన్నాను"
 
 msgid "Away"
 msgstr "దూరంగా ఉన్నాను"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:239
 msgid "Invisible"
 msgstr "అదృశ్యముగా ఉన్నాను"
 
 msgid "Invisible"
 msgstr "అదృశ్యముగా ఉన్నాను"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
 msgid "Offline"
 msgstr "ఆఫ్‌లైనులో ఉన్నాను"
 
 #. translators: presence type is unknown
 msgid "Offline"
 msgstr "ఆఫ్‌లైనులో ఉన్నాను"
 
 #. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
 msgctxt "presence"
 msgid "Unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
 msgctxt "presence"
 msgid "Unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
 msgid "No reason specified"
 msgstr "ఏ కారణము తెలుపలేదు"
 
 msgid "No reason specified"
 msgstr "ఏ కారణము తెలుపలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:342
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "స్థితి ఆఫ్‌లైన్‌కు అమర్చబడింది."
 
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "స్థితి ఆఫ్‌లైన్‌కు అమర్చబడింది."
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:335
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
 msgid "Network error"
 msgstr "నెట్‌వర్కు దోషము"
 
 msgid "Network error"
 msgstr "నెట్‌వర్కు దోషము"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:337
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:324
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "ప్రామాణీకరణ విఫలమైంది"
 
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "ప్రామాణీకరణ విఫలమైంది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:339
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:326
 msgid "Encryption error"
 msgstr "ఎన్‌క్రిప్షన్ దోషము"
 
 msgid "Encryption error"
 msgstr "ఎన్‌క్రిప్షన్ దోషము"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
 msgid "Name in use"
 msgstr "పేరు వాడుకలో ఉంది"
 
 msgid "Name in use"
 msgstr "పేరు వాడుకలో ఉంది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం సమకూర్చబడలేదు"
 
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం సమకూర్చబడలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 ../libempathy/empathy-utils.c:343
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం నమ్మలేనిది"
 
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం నమ్మలేనిది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 ../libempathy/empathy-utils.c:345
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం గడువు ముగిసినది"
 
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం గడువు ముగిసినది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 ../libempathy/empathy-utils.c:347
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రాన్ని ఉత్తేజపరచలేదు"
 
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రాన్ని ఉత్తేజపరచలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:317 ../libempathy/empathy-utils.c:349
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "ధృవీకరణపత్ర అతిథ్యపేరుతో సరిపోలడంలేదు"
 
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "ధృవీకరణపత్ర అతిథ్యపేరుతో సరిపోలడంలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 ../libempathy/empathy-utils.c:351
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం వేలిముద్ర సరిపోలడంలేదు"
 
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం వేలిముద్ర సరిపోలడంలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం స్వంతగా-సంతకం చేసినది"
 
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం స్వంతగా-సంతకం చేసినది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
 msgid "Certificate error"
 msgstr "ధృవీకరణపత్ర దోషము"
 
 msgid "Certificate error"
 msgstr "ధృవీకరణపత్ర దోషము"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "ఎన్‌క్రిప్షన్ అందుబాటులో లేదు"
 
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "ఎన్‌క్రిప్షన్ అందుబాటులో లేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం చెల్లనిది"
 
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం చెల్లనిది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "అనుసంధానము తిరస్కరించబడింది"
 
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "అనుసంధానము తిరస్కరించబడింది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "అనుసంధానమును స్థాపించలేకపోయింది"
 
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "అనుసంధానమును స్థాపించలేకపోయింది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "అనుసంధానమును కోల్పోయింది"
 
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "అనుసంధానమును కోల్పోయింది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
 msgid "This resource is already connected to the server"
 msgstr "ఈ వనరు ఇంతకుముందే సేవకానికి అనుసంధానించబడింది"
 
 msgid "This resource is already connected to the server"
 msgstr "ఈ వనరు ఇంతకుముందే సేవకానికి అనుసంధానించబడింది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
-msgstr ""
-"అనుసంధానము అదే వనరుని ఉపయోగించుకుని ఒక కొత్త అనుసంధానముచే పునఃస్థాపించబడింది"
+msgstr "అనుసంధానము అదే వనరుని ఉపయోగించుకుని ఒక కొత్త అనుసంధానముచే పునఃస్థాపించబడింది"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:372
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "సేవకములో ఈ ఖాతా ఇదివరకే ఉన్నది"
 
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "సేవకములో ఈ ఖాతా ఇదివరకే ఉన్నది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:374
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "అనుసంధానమును నిర్వహించుటకు సేవకానికి ప్రస్తుతము తీరికలేదు"
 
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "అనుసంధానమును నిర్వహించుటకు సేవకానికి ప్రస్తుతము తీరికలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:376
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "దృవీకరణపత్రం తొలగించబడింది"
 
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "దృవీకరణపత్రం తొలగించబడింది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:378
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
-msgstr ""
-"సురక్షితముకాని సైఫర్ అల్గారిథమ్ లేదా క్రిప్టోగ్రాఫికల్లీ బలహీనమైన "
-"ధృవీకరణపత్రాన్ని వాడుతుంది"
+msgstr "సురక్షితముకాని సైఫర్ అల్గారిథమ్ లేదా క్రిప్టోగ్రాఫికల్లీ బలహీనమైన ధృవీకరణపత్రాన్ని వాడుతుంది"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 msgstr ""
+"సర్వర్ సర్టిఫికెట్, లేదా సర్వర్ సర్టిఫికేట్ శ్రేణి లోతైన యొక్క పొడవు, గూఢ లైబ్రరీ ద్వారా విధించబడిన పరిమితులను "
+"దాటకుండా"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:529
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
 msgid "People Nearby"
 msgstr "దగ్గరలోని వ్యక్తులు"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
 msgid "People Nearby"
 msgstr "దగ్గరలోని వ్యక్తులు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "యాహూ! జపాన్"
 
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "యాహూ! జపాన్"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:578
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:563
 msgid "Google Talk"
 msgstr "గూగుల్ టాక్"
 
 msgid "Google Talk"
 msgstr "గూగుల్ టాక్"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:579
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:564
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "ఫేస్‌బుక్ చాట్"
 
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "ఫేస్‌బుక్ చాట్"
 
@@ -749,72 +753,79 @@ msgstr[1] "%d నెలల క్రితం"
 msgid "in the future"
 msgstr "భవిష్యత్తులో"
 
 msgid "in the future"
 msgstr "భవిష్యత్తులో"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539
-#, fuzzy
-#| msgid "Accounts"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540
 msgid "All accounts"
 msgid "All accounts"
-msgstr "ఖాతాలు"
+msgstr "ఖాతాలు అన్నియు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
 #: ../src/empathy-import-widget.c:321
 msgid "Account"
 msgstr "ఖాతా"
 
 #: ../src/empathy-import-widget.c:321
 msgid "Account"
 msgstr "ఖాతా"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
 msgid "Password"
 msgstr "సంకేతపదం"
 
 msgid "Password"
 msgstr "సంకేతపదం"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
 msgid "Server"
 msgstr "సేవకము"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
 msgid "Server"
 msgstr "సేవకము"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
 msgid "Port"
 msgstr "పోర్టు"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
 msgid "Port"
 msgstr "పోర్టు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:756
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:813
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1154
-#, c-format
-msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
-msgstr "%s అనే ఖాతా నా వెబ్ ఖాతాల ద్వారా సవరించబడింది."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+msgid "My Web Accounts"
+msgstr "నా వెబ్ ఖాతాలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1209
+msgid "The account %s is edited via %s."
+msgstr "%s అనే ఖాతా,%s ద్వారా సవరించబడింది."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1160
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1215
 #, c-format
 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
 msgstr "%s ఖాతాను ఎంపతిలో సవరించుట వీలుకాదు."
 
 #, c-format
 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
 msgstr "%s ఖాతాను ఎంపతిలో సవరించుట వీలుకాదు."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1180
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1234
 msgid "Launch My Web Accounts"
 msgstr "నా వెబ్ ఖాతాలను ప్రారంభించు"
 
 msgid "Launch My Web Accounts"
 msgstr "నా వెబ్ ఖాతాలను ప్రారంభించు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1518
+#. general handler
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1242
+msgid "Edit %s"
+msgstr "సవరణ "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1592
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
 msgid "Username:"
 msgstr "వాడుకరి పేరు:"
 
 msgid "Username:"
 msgstr "వాడుకరి పేరు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1910
 msgid "A_pply"
 msgstr "అనువర్తించు (_p)"
 
 msgid "A_pply"
 msgstr "అనువర్తించు (_p)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1866
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940
 msgid "L_og in"
 msgstr "ప్రవేశించు (_J)"
 
 msgid "L_og in"
 msgstr "ప్రవేశించు (_J)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2014
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "సేవకములో ఈ ఖాతా ఇంతకుముందే ఉన్నది"
 
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "సేవకములో ఈ ఖాతా ఇంతకుముందే ఉన్నది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2017
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "ఈ సేవకము పై ఒక కొత్త ఖాతాను సృష్టించు"
 
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "ఈ సేవకము పై ఒక కొత్త ఖాతాను సృష్టించు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2135
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2209
 msgid "Ca_ncel"
 msgstr "రద్దుచేయి (_n)"
 
 msgid "Ca_ncel"
 msgstr "రద్దుచేయి (_n)"
 
@@ -823,19 +834,19 @@ msgstr "రద్దుచేయి (_n)"
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2487
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%2$s పై %1$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%2$s పై %1$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2439
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2513
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s ఖాతా"
 
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s ఖాతా"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2517
 msgid "New account"
 msgstr "కొత్త ఖాతా"
 
 msgid "New account"
 msgstr "కొత్త ఖాతా"
 
@@ -847,6 +858,7 @@ msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> నా తెరపేరు"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
@@ -956,76 +968,84 @@ msgstr "మీ ICQ UIN ఏమిటి?"
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "మీ ICQ సంకేతపదము ఏమిటి?"
 
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "మీ ICQ సంకేతపదము ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239
 msgid "Auto"
 msgstr "స్వయం"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "స్వయం"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
 msgid "Register"
 msgstr "నమోదుచేసుకొను"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
 msgid "Register"
 msgstr "నమోదుచేసుకొను"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249
 msgid "Options"
 msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
 
 msgid "Options"
 msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252
 msgid "None"
 msgstr "ఏదీకాదు"
 
 msgid "None"
 msgstr "ఏదీకాదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
 msgid "Character set:"
 msgstr "అక్షర సమితి:"
 
 msgid "Character set:"
 msgstr "అక్షర సమితి:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr ""
+"చాలా IRC సర్వర్లు మీరు భావిస్తున్నారా కాదు మీరు కనుక, ఒక పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ చేయకండి, పాస్వర్డ్ అవసరం "
+"లేదు."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
 msgid "Network"
 msgstr "నెట్ వర్క్"
 
 msgid "Network"
 msgstr "నెట్ వర్క్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
 msgid "Network:"
 msgstr "నెట్‌వర్కు:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "నెట్‌వర్కు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
 msgid "Nickname:"
 msgstr "మారుపేరు:"
 
 msgid "Nickname:"
 msgstr "మారుపేరు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
 msgid "Password:"
 msgstr "సంకేతపదం:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "సంకేతపదం:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
 msgid "Quit message:"
 msgstr "నిష్క్రమణ సందేశం:"
 
 msgid "Quit message:"
 msgstr "నిష్క్రమణ సందేశం:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
 msgid "Real name:"
 msgstr "అసలు పేరు:"
 
 msgid "Real name:"
 msgstr "అసలు పేరు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
 msgid "Servers"
 msgstr "సేవకాలు"
 
 msgid "Servers"
 msgstr "సేవకాలు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
 msgid "What is your IRC nickname?"
 msgstr "మీ IRC మారుపేరు ఏమిటి?"
 
 msgid "What is your IRC nickname?"
 msgstr "మీ IRC మారుపేరు ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
 msgid "Which IRC network?"
 msgstr "ఏ IRC నెట్‌వర్క్?"
 
 msgid "Which IRC network?"
 msgstr "ఏ IRC నెట్‌వర్క్?"
 
@@ -1067,8 +1087,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ఇది మీ వాడుకరిపేరు, మీ సాధారణ ఫేస్‌బుక్ ప్రవేశం కాదు.\n"
 "ఒకవేళ మీరు facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
 msgstr ""
 "ఇది మీ వాడుకరిపేరు, మీ సాధారణ ఫేస్‌బుక్ ప్రవేశం కాదు.\n"
 "ఒకవేళ మీరు facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
-"మీకు ఒకవేళ ఒక ఫేస్‌బుక్ వాడుకరిపేరు లేకుంటే <a href=\"http://www.facebook."
-"com/username/"
+"మీకు ఒకవేళ ఒక ఫేస్‌బుక్ వాడుకరిపేరు లేకుంటే <a href=\"http://www.facebook.com/username/"
 "\">ఈ పేజీని</a> వాడి ఒకటి సృష్టించండి."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 "\">ఈ పేజీని</a> వాడి ఒకటి సృష్టించండి."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
@@ -1133,7 +1152,7 @@ msgstr "మొదటి పేరు (_F):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
 msgid "_Jabber ID:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
 msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "జబ్బర్ ఐడి (_J):"
+msgstr "à°\9cాబà±\8dబరà±\8d à°\90à°¡à°¿ (_J):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
 msgid "_Last Name:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
 msgid "_Last Name:"
@@ -1169,23 +1188,23 @@ msgstr "విరామం (సెకన్లలో)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
 msgid "Keep-Alive Options"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
 msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr ""
+msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలను అలాగే వుంచండి"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
 msgid "Loose Routing"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
 msgid "Loose Routing"
-msgstr ""
+msgstr "దారిమళ్ళింపును వదిలివేయండి"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
 msgid "Mechanism:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
 msgid "Mechanism:"
-msgstr ""
+msgstr "యాంత్రిక తత్వం:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
 msgid "Miscellaneous Options"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
 msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr ""
+msgstr "బహువిధాలైన ఇచ్ఛాపూర్వకాలు"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
 msgid "NAT Traversal Options"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
 msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr ""
+msgstr "NAT ట్రావెర్సల్ ఐచ్ఛికాలు"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
 msgid "Port:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
 msgid "Port:"
@@ -1209,14 +1228,18 @@ msgid "Transport:"
 msgstr "ట్రాన్స్‍పోర్ట్:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
 msgstr "ట్రాన్స్‍పోర్ట్:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "లండులింస్ మరియు మొబైల్ ఫోన్లు కాల్ ఈ ఖాతాను ఉపయోగించండి"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "మీ SIP ఖాతా సంకేతపదం ఏమిటి?"
 
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "మీ SIP ఖాతా సంకేతపదం ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "మీ SIP ప్రవేశ ఐడి ఏమిటి?"
 
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "మీ SIP ప్రవేశ ఐడి ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
 msgid "_Username:"
 msgstr "వాడుకరిపేరు (_U):"
 
 msgid "_Username:"
 msgstr "వాడుకరిపేరు (_U):"
 
@@ -1240,36 +1263,37 @@ msgstr "యాహూ! ఐడి (_D):"
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "గది జాబితా స్థానికం (_R):"
 
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "గది జాబితా స్థానికం (_R):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:474
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "బొమ్మను మార్చలేకపోయింది"
 
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "బొమ్మను మార్చలేకపోయింది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "మీ వ్యవస్థ నందు ఆమోదించిన ఏ బొమ్మ ఫార్మేట్లు సహకరించుటలేదు"
 
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "మీ వ్యవస్థ నందు ఆమోదించిన ఏ బొమ్మ ఫార్మేట్లు సహకరించుటలేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:822
-msgid "Couldn't save pixbuf to png"
-msgstr "pixbuf నుండి png కి భద్రపరుచవద్దు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
+#| msgid "Couldn't save pixbuf to png"
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "దస్రం లొని చిత్రాన్ని  భద్రపరుచ వద్దు  "
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "మీ అవతారము బొమ్మను ఎంచుకోండి"
 
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "మీ అవతారము బొమ్మను ఎంచుకోండి"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:942
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
 msgid "Take a picture..."
 msgstr "ఒక చిత్రాన్ని తీయండి..."
 
 msgid "Take a picture..."
 msgstr "ఒక చిత్రాన్ని తీయండి..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:945
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
 msgid "No Image"
 msgstr "బొమ్మ లేదు"
 
 msgid "No Image"
 msgstr "బొమ్మ లేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
 msgid "Images"
 msgstr "బొమ్మలు"
 
 msgid "Images"
 msgstr "బొమ్మలు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1009
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
 msgid "All Files"
 msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
 
@@ -1277,104 +1301,101 @@ msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "పెద్దదిచేయుటకు నొక్కండి"
 
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "పెద్దదిచేయుటకు నొక్కండి"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
 #| msgid "There was an error while creating the account."
 msgid "There was an error starting the call"
 #| msgid "There was an error while creating the account."
 msgid "There was an error starting the call"
-msgstr "à°\96ాతానà±\81 à°¸à±\83à°·à±\8dà°\9fà°¿à°\82à°\9aà±\81నపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°\85à°\95à±\8dà°\95à°¡ à°\92à°\95 à°¦à±\8bà°·à°®à±\81 à°µà±\81à°\82ది."
+msgstr "à°\95ాలà±\8d à°ªà±\8dరారà°\82à°­à°®à±\81à°²à±\8b à°\92à°\95 à°¦à±\8bà°·à°\82 à°\89à°\82ది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
 msgid "The specified contact doesn't support calls"
 msgid "The specified contact doesn't support calls"
-msgstr ""
+msgstr "పేర్కొన్న సంప్రదించండి కాల్స్ మద్దతు ఇవ్వదు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
 #| msgid "The selected contact is offline."
 msgid "The specified contact is offline"
 #| msgid "The selected contact is offline."
 msgid "The specified contact is offline"
-msgstr "à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\81న్న పరిచయము ఆఫ్‌లైనులో ఉంది."
+msgstr "à°ªà±\87à°°à±\8dà°\95à±\8aన్న పరిచయము ఆఫ్‌లైనులో ఉంది."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
 #| msgid "The selected contact is offline."
 msgid "The specified contact is not valid"
 #| msgid "The selected contact is offline."
 msgid "The specified contact is not valid"
-msgstr "à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\81à°¨à±\8dà°¨ à°ªà°°à°¿à°\9aయమà±\81 à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\81à°²à±\8b à°\89à°\82ది."
+msgstr "à°ªà±\87à°°à±\8dà°\95à±\8aà°¨à±\8dà°¨ à°¸à°\82à°ªà±\8dరదిà°\82à°\9aà°\82à°¡à°¿ à°\9aà±\86à°²à±\8dà°²à±\81బాà°\9fà±\81à°²à±\8b à°²à±\87à°¦à±\81"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
 #| msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
 #| msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
-msgstr "ఈ సంభాషణ పై విషయము సహకరించుట లేదు"
+msgstr " అత్యవసర కాల్స్ ఈ నియమావళి మద్దతు లేదు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:704
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "రహస్య చాట్‌ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
 
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "రహస్య చాట్‌ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:765
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "ఈ సంభాషణ పై విషయము సహకరించుట లేదు"
 
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "ఈ సంభాషణ పై విషయము సహకరించుట లేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:771
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "విషయమును మార్చుటకు మీరు అనుమతించబడరు"
 
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "విషయమును మార్చుటకు మీరు అనుమతించబడరు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:966
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid contact ID"
 msgstr "“%s” అనేది చెల్లని పరిచయపు ఐడి"
 
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid contact ID"
 msgstr "“%s” అనేది చెల్లని పరిచయపు ఐడి"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: ప్రస్తుత సంభాషణలోని అన్ని సందేశాలను తుడిచివేయి"
 
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: ప్రస్తుత సంభాషణలోని అన్ని సందేశాలను తుడిచివేయి"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1026
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <topic>: ప్రస్తుత సంభాషణ యొక్క విషయమును అమర్చు"
 
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <topic>: ప్రస్తుత సంభాషణ యొక్క విషయమును అమర్చు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1029
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <chat room ID>: ఒక కొత్త చాట్ గదిలో చేరు"
 
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <chat room ID>: ఒక కొత్త చాట్ గదిలో చేరు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <chat room ID>: ఒక కొత్త చాట్ గదిలో చేరు"
 
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <chat room ID>: ఒక కొత్త చాట్ గదిలో చేరు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
 msgid ""
 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
 "current one"
 msgstr ""
 msgid ""
 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
 "current one"
 msgstr ""
-"/part [<chat room ID>] [<reason>]: ప్రస్తుతపు దానితో అప్రమేయముగా చాట్ గదిని "
-"వదిలివెళ్ళు"
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: ప్రస్తుతపు దానితో అప్రమేయముగా చాట్ గదిని వదిలివెళ్ళు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1040
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <contact ID> [<message>]: ఒక గోప్య చాట్‌ని తెరువు"
 
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <contact ID> [<message>]: ఒక గోప్య చాట్‌ని తెరువు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <contact ID> <message>: ఒక గోప్య చాట్‌ని తెరువు"
 
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <contact ID> <message>: ఒక గోప్య చాట్‌ని తెరువు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1046
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <nickname>: ప్రస్తుత సేవకములో మీ మారుపేరుని మార్చు"
 
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <nickname>: ప్రస్తుత సేవకములో మీ మారుపేరుని మార్చు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1049
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "/me <message>:ప్రస్తుత సంభాషణకు ఒక ACTION సందేశాన్ని పంపేందుకు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
 "join a new chat room\""
 msgstr ""
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
 "join a new chat room\""
 msgstr ""
+"/say <message> : ప్రస్తుత సంభాషణకు <message> పంపండి. ఈ ఒక '/' తో మొదలయ్యే ఒక సందేశాన్ని "
+"పంపడానికి ఉపయోగిస్తారు. ఉదాహరణకు: \"/ చేరడానికి / చెప్పే ఒక కొత్త చాట్ రూమ్ చేరడానికి ఉపయోగిస్తారు\""
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
-msgstr ""
+msgstr "/ WHOIS <contact ID>: ఒక పరిచయాన్ని గురించి ప్రదర్శన సమాచారం"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
@@ -1382,113 +1403,113 @@ msgstr ""
 "/help [<command>]: సహకారము ఉన్న అన్ని ఆదేశాలను చూపిస్తుంది. ఒకవేళ <command> "
 "నిర్వచించబడినట్టయితే, దాని వాడుకని చూపించు."
 
 "/help [<command>]: సహకారము ఉన్న అన్ని ఆదేశాలను చూపిస్తుంది. ఒకవేళ <command> "
 "నిర్వచించబడినట్టయితే, దాని వాడుకని చూపించు."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "వాడుక: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "వాడుక: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
 msgid "Unknown command"
 msgstr "తెలియని ఆదేశము"
 
 msgid "Unknown command"
 msgstr "తెలియని ఆదేశము"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1235
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "తెలియని ఆదేశము; అందుబాటులోవున్న ఆదేశముల కోసం /help చూడండి"
 
 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
 #. * account to send the message.
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "తెలియని ఆదేశము; అందుబాటులోవున్న ఆదేశముల కోసం /help చూడండి"
 
 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
 #. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455
 msgid "insufficient balance to send message"
 msgstr "సందేశం పంపుటకు కావలసిన బ్యాలెన్స్ లేదు"
 
 msgid "insufficient balance to send message"
 msgstr "సందేశం పంపుటకు కావలసిన బ్యాలెన్స్ లేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1457
 msgid "not capable"
 msgid "not capable"
-msgstr ""
+msgstr "సామర్ధ్యాన్ని కలిగి లేదు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1402
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1464
 msgid "offline"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్"
 
 msgid "offline"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1467
 msgid "invalid contact"
 msgstr "చెల్లని పరిచయం"
 
 msgid "invalid contact"
 msgstr "చెల్లని పరిచయం"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1408
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1470
 msgid "permission denied"
 msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
 
 msgid "permission denied"
 msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1411
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1473
 msgid "too long message"
 msgstr "మరీ పొడవైన సందేశము"
 
 msgid "too long message"
 msgstr "మరీ పొడవైన సందేశము"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1476
 msgid "not implemented"
 msgstr "అమలుపరుచబడలేదు"
 
 msgid "not implemented"
 msgstr "అమలుపరుచబడలేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1418
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480
 msgid "unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1486
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "'%s' సందేశం పంపుటలో దోషము: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "'%s' సందేశం పంపుటలో దోషము: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1490
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "సందేశం పంపడంలో దోషము: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "సందేశం పంపడంలో దోషము: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1489 ../src/empathy-chat-window.c:760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 ../src/empathy-chat-window.c:761
 msgid "Topic:"
 msgstr "విషయం:"
 
 msgid "Topic:"
 msgstr "విషయం:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "విషయం దీనికి అమర్చబడింది: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "విషయం దీనికి అమర్చబడింది: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
 msgid "No topic defined"
 msgstr "ఏ విషయం నిర్వచించిలేదు"
 
 msgid "No topic defined"
 msgstr "ఏ విషయం నిర్వచించిలేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(ఏ సూచనలు లేవు)"
 
 #. translators: %s is the selected word
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(ఏ సూచనలు లేవు)"
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2142
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "'%s'ని నిఘంటువుకి చేర్చు"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "'%s'ని నిఘంటువుకి చేర్చు"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2115
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "'%s'ని %s నిఘంటువుకి చేర్చు"
 
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "'%s'ని %s నిఘంటువుకి చేర్చు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2249
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "చిరునవ్వును చేర్చు"
 
 #. send button
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "చిరునవ్వును చేర్చు"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2190
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839
 msgid "_Send"
 msgstr "పంపు (_S)"
 
 #. Spelling suggestions
 msgid "_Send"
 msgstr "పంపు (_S)"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2321
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "అక్షరక్రమం సూచనలు (_S)"
 
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "అక్షరక్రమం సూచనలు (_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2314
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2410
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "ఇటీవలి చిట్టాలను పొందుటలో విఫలమైంది"
 
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "ఇటీవలి చిట్టాలను పొందుటలో విఫలమైంది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2547
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s అననుసంధానించారు"
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s అననుసంధానించారు"
@@ -1496,12 +1517,12 @@ msgstr "%s అననుసంధానించారు"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2554
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%1$s అనునది %2$s చేత బయటకు తోసివేయబడ్డారు"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%1$s అనునది %2$s చేత బయటకు తోసివేయబడ్డారు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2435
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2557
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s తోసివేయబడ్డారు"
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s తోసివేయబడ్డారు"
@@ -1509,17 +1530,17 @@ msgstr "%s తోసివేయబడ్డారు"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2565
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%1$s అనువారు %2$s చేత నిషేధించబడ్డారు"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%1$s అనువారు %2$s చేత నిషేధించబడ్డారు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2446
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s నిషేధించబడ్డారు"
 
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s నిషేధించబడ్డారు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2572
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s గదిని వదిలివెళ్ళారు"
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s గదిని వదిలివెళ్ళారు"
@@ -1529,117 +1550,133 @@ msgstr "%s గదిని వదిలివెళ్ళారు"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2581
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2606
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s గదిలో చేరారు"
 
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s గదిలో చేరారు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2631
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s ఇప్పుడు %s వలె అయినారు"
 
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s ఇప్పుడు %s వలె అయినారు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2648
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1935
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1261 ../src/empathy-call-window.c:1869
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2784
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1432
+#: ../src/empathy-call-window.c:1482 ../src/empathy-call-window.c:2527
 msgid "Disconnected"
 msgstr "అననుసంధానించబడ్డారు"
 
 #. Add message
 msgid "Disconnected"
 msgstr "అననుసంధానించబడ్డారు"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3428
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "ఈ సంకేతపదమును భద్రపరచాలనుకుంటున్నారా?"
 
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "ఈ సంకేతపదమును భద్రపరచాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3434
 msgid "Remember"
 msgstr "గుర్తించుకొను"
 
 msgid "Remember"
 msgstr "గుర్తించుకొను"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3444
 msgid "Not now"
 msgstr "ఇప్పుడు కాదు"
 
 msgid "Not now"
 msgstr "ఇప్పుడు కాదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3488
 msgid "Retry"
 msgstr "మరలా ప్రయత్నించు"
 
 msgid "Retry"
 msgstr "మరలా ప్రయత్నించు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3492
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "సంకేతపదం తప్పు; దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి:"
 
 #. Add message
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "సంకేతపదం తప్పు; దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి:"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3622
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "ఈ గది సంకేతపదముతో రక్షణ కలిగివుంది:"
 
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "ఈ గది సంకేతపదముతో రక్షణ కలిగివుంది:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3649
 msgid "Join"
 msgstr "చేరు"
 
 msgid "Join"
 msgstr "చేరు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3739 ../src/empathy-event-manager.c:1282
-#: ../src/empathy-call-window.c:2125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 ../src/empathy-event-manager.c:1261
 msgid "Connected"
 msgstr "అనుసంధానించబడ్డారు"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "అనుసంధానించబడ్డారు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3906
 msgid "Conversation"
 msgstr "సంభాషణ"
 
 #. Translators: this string is a something like
 #. * "Escher Cat (SMS)"
 msgid "Conversation"
 msgstr "సంభాషణ"
 
 #. Translators: this string is a something like
 #. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3911
 #, c-format
 msgid "%s (SMS)"
 msgstr "%s (SMS)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (SMS)"
 msgstr "%s (SMS)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
 msgid "Unknown or invalid identifier"
 msgstr "తెలియని లేదా చెల్లని గుర్తింపకం"
 
 msgid "Unknown or invalid identifier"
 msgstr "తెలియని లేదా చెల్లని గుర్తింపకం"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
 msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
 msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించుట తాత్కాలికంగా అందుబాటులోలేదు"
 
 msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
 msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించుట తాత్కాలికంగా అందుబాటులోలేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:427
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
 msgid "Contact blocking unavailable"
 msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించుట అందుబాటులోలేదు"
 
 msgid "Contact blocking unavailable"
 msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించుట అందుబాటులోలేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:429
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430
 msgid "Permission Denied"
 msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
 
 msgid "Permission Denied"
 msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434
 msgid "Could not block contact"
 msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించలేకపోతుంది"
 
 msgid "Could not block contact"
 msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించలేకపోతుంది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:774
 msgid "Edit Blocked Contacts"
 msgstr "నిరోధించబడిన పరిచయాలను సవరించు"
 
 #. Account and Identifier
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
 msgid "Edit Blocked Contacts"
 msgstr "నిరోధించబడిన పరిచయాలను సవరించు"
 
 #. Account and Identifier
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
 msgid "Account:"
 msgstr "ఖాతా:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
 msgid "Account:"
 msgstr "ఖాతా:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+#| msgid "_Blocked Contacts"
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "నిరోధించబడిన సంపర్కాలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "తీసివేయి "
+
 #. Copy Link Address menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
 #. Copy Link Address menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయు (_C)"
 
 #. Open Link menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయు (_C)"
 
 #. Open Link menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
 msgid "_Open Link"
 msgstr "లింకును తెరువు (_O)"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "లింకును తెరువు (_O)"
 
@@ -1670,18 +1707,18 @@ msgid "Block %s?"
 msgstr "%s నిరోధించాలా?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
 msgstr "%s నిరోధించాలా?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
-msgstr ""
+msgstr "మీరు మళ్ళీ మీరు సంప్రదించడం నుండి '% s' బ్లాక్ ఖచ్చితంగా?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277
 msgid "_Block"
 msgstr "నిరోధించు (_B)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
 msgid "_Block"
 msgstr "నిరోధించు (_B)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286
 msgid "_Report this contact as abusive"
 msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
 msgstr[0] "ఈ పరిచయము దుర్వినియోగాన్ని నివేదించు (_R)"
 msgid "_Report this contact as abusive"
 msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
 msgstr[0] "ఈ పరిచయము దుర్వినియోగాన్ని నివేదించు (_R)"
@@ -1701,44 +1738,44 @@ msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు (_B)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
 msgid "Ungrouped"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
 msgid "Ungrouped"
-msgstr ""
+msgstr "గుంపులో లేని"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
 msgid "Favorite People"
 msgstr "ఇష్టమైన వ్యక్తులు (_F)"
 
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
 msgid "Favorite People"
 msgstr "ఇష్టమైన వ్యక్తులు (_F)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1983
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "మీరు నిజంగా '%s' గుంపును తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "మీరు నిజంగా '%s' గుంపును తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1985
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1988
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2379
 msgid "Removing group"
 msgstr "గుంపును తీసివేస్తున్నది"
 
 #. Remove
 msgid "Removing group"
 msgstr "గుంపును తీసివేస్తున్నది"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2034
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2111
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2037
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2114
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2637
 msgid "_Remove"
 msgstr "తీసివేయి (_R)"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "తీసివేయి (_R)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2064
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "మీరు నిజంగానే '%s' పరిచయాన్ని తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "మీరు నిజంగానే '%s' పరిచయాన్ని తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2066
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2522
 msgid "Removing contact"
 msgstr "పరిచయాన్ని తీసివేస్తున్నది"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220
 msgid "Removing contact"
 msgstr "పరిచయాన్ని తీసివేస్తున్నది"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
 
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
 
@@ -1747,48 +1784,48 @@ msgid "_Block Contact"
 msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించు (_B)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
 msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించు (_B)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:547
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
 msgid "_Chat"
 msgstr "చాట్ (_C)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
 msgid "_Chat"
 msgstr "చాట్ (_C)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:638
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "ఆడియో కాల్ (_A)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "ఆడియో కాల్ (_A)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:894
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "వీడియో కాల్ (_V)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "వీడియో కాల్ (_V)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:947
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "మునుపటి సంభాషణలు (_P)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "మునుపటి సంభాషణలు (_P)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:988
 msgid "Send File"
 msgstr "ఫైలును పంపు"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485
 msgid "Send File"
 msgstr "ఫైలును పంపు"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:808
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1030
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "నా డెస్క్‍టాప్‌ను పంచుకొను"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "నా డెస్క్‍టాప్‌ను పంచుకొను"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:843
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1887
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
 msgid "Favorite"
 msgstr "ఇష్టాంశము"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554
 msgid "Favorite"
 msgstr "ఇష్టాంశము"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1093
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "సమాచారము (_m)"
 
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "సమాచారము (_m)"
 
@@ -1798,33 +1835,41 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "సవరణ (_E)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
 msgstr "సవరణ (_E)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1058
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1284
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "మిమ్మల్ని ఈ గదికి ఆహ్వానిస్తున్నారు"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "మిమ్మల్ని ఈ గదికి ఆహ్వానిస్తున్నారు"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1330
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "చాట్ గదికి ఆహ్వానించు (_I)"
 
 #. Title
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "చాట్ గదికి ఆహ్వానించు (_I)"
 
 #. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505
 msgid "Search contacts"
 msgstr "పరిచయాలను వెతుకు"
 
 msgid "Search contacts"
 msgstr "పరిచయాలను వెతుకు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535
 msgid "Search: "
 msgstr "వెతుకు: "
 
 msgid "Search: "
 msgstr "వెతుకు: "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593
 msgid "_Add Contact"
 msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
 
 msgid "_Add Contact"
 msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:620
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611
 msgid "No contacts found"
 msgstr "ఏ పరిచయాలు కనపడలేదు"
 
 msgid "No contacts found"
 msgstr "ఏ పరిచయాలు కనపడలేదు"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "మీ సందేశం మిమ్మల్ని  పరిచయం చెస్తుంది:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "మీరు ఆన్లైన్ ఉన్నప్పుడు నన్ను చూడండి తెలియచేయండి. ధన్యవాదాలు!"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
 msgstr "ఒక పరిచయాన్ని ఎంచుకొను"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
 msgstr "ఒక పరిచయాన్ని ఎంచుకొను"
@@ -1877,153 +1922,153 @@ msgstr "దూరంగా ఉన్నపుడు సందేశము:"
 msgid "Channels:"
 msgstr "ఛానళ్ళు:"
 
 msgid "Channels:"
 msgstr "ఛానళ్ళు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "దేశము ISO కోడు:"
 
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "దేశము ISO కోడు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:899
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
 msgid "Country:"
 msgstr "దేశము:"
 
 msgid "Country:"
 msgstr "దేశము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
 msgid "State:"
 msgstr "రాష్ట్రము:"
 
 msgid "State:"
 msgstr "రాష్ట్రము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
 msgid "City:"
 msgstr "పట్టణము:"
 
 msgid "City:"
 msgstr "పట్టణము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
 msgid "Area:"
 msgstr "ప్రాంతము:"
 
 msgid "Area:"
 msgstr "ప్రాంతము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "పోస్టల్ కోడ్:"
 
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "పోస్టల్ కోడ్:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
 msgid "Street:"
 msgstr "వీధి:"
 
 msgid "Street:"
 msgstr "వీధి:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
 msgid "Building:"
 msgstr "భవనము:"
 
 msgid "Building:"
 msgstr "భవనము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
 msgid "Floor:"
 msgstr "అంతస్థు:"
 
 msgid "Floor:"
 msgstr "అంతస్థు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 msgid "Room:"
 msgstr "గది:"
 
 msgid "Room:"
 msgstr "గది:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 msgid "Text:"
 msgstr "పాఠ్యము:"
 
 msgid "Text:"
 msgstr "పాఠ్యము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 msgid "Description:"
 msgstr "వివరణ:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "వివరణ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "ఖచ్చితత్వ స్థాయి:"
 
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "ఖచ్చితత్వ స్థాయి:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
 msgid "Error:"
 msgstr "దోషము:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "దోషము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "నిలువు దోషము (మీటర్లు):"
 
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "నిలువు దోషము (మీటర్లు):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "అడ్డ దోషము (మీటర్లు):"
 
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "అడ్డ దోషము (మీటర్లు):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
 msgid "Speed:"
 msgstr "వేగము:"
 
 msgid "Speed:"
 msgstr "వేగము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
 msgid "Bearing:"
 msgstr "బేరింగ్:"
 
 msgid "Bearing:"
 msgstr "బేరింగ్:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "ఎక్కు వేగము:"
 
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "ఎక్కు వేగము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "చివరిగా నవీకరించబడింది:"
 
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "చివరిగా నవీకరించబడింది:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
 msgid "Longitude:"
 msgstr "రేఖాంశము:"
 
 msgid "Longitude:"
 msgstr "రేఖాంశము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:945
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
 msgid "Latitude:"
 msgstr "అక్షాంశము:"
 
 msgid "Latitude:"
 msgstr "అక్షాంశము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:947
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
 msgid "Altitude:"
 msgstr "ఎత్తు:"
 
 msgid "Altitude:"
 msgstr "ఎత్తు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1015
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:629
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:644
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Location"
 msgstr "స్థానము"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
 msgid "Location"
 msgstr "స్థానము"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1069
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
 
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1151
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1147
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:915
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరుచు"
 
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరుచు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1207
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:989
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:973
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరచలేకపోతుంది"
 
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరచలేకపోతుంది"
 
@@ -2033,7 +2078,7 @@ msgstr "<b>స్థానము</b> ఈ (తేది)వద్ద\t"
 
 #. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
 
 #. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1308
 msgid "Alias:"
 msgstr "అలియాస్:"
 
 msgid "Alias:"
 msgstr "అలియాస్:"
 
@@ -2053,7 +2098,7 @@ msgstr "పరిచయము వివరాలు"
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517
 msgid "Identifier:"
 msgstr "గుర్తించునది:"
 
 msgid "Identifier:"
 msgstr "గుర్తించునది:"
 
@@ -2079,8 +2124,7 @@ msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
 msgstr ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
 msgstr ""
-"గుంపులో కనిపించాలనుకుంటున్న పరిచయాన్ని ఎంచుకోండి.  మీరు ఒకటి కన్నా ఎక్కువ "
-"గుంపులను "
+"గుంపులో కనిపించాలనుకుంటున్న పరిచయాన్ని ఎంచుకోండి.  మీరు ఒకటి కన్నా ఎక్కువ గుంపులను "
 "ఎంచుకొనవచ్చు లేదా అస్సలు ఎంచుకొనపోవచ్చునని గమనించండి."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
 "ఎంచుకొనవచ్చు లేదా అస్సలు ఎంచుకొనపోవచ్చునని గమనించండి."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
@@ -2093,17 +2137,17 @@ msgid "Select"
 msgstr "ఎంచుకోండి"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
 msgstr "ఎంచుకోండి"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-main-window.c:1835
+#: ../src/empathy-main-window.c:1807
 msgid "Group"
 msgstr "గుంపు"
 
 msgid "Group"
 msgstr "గుంపు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
 msgid "The following identity will be blocked:"
 msgid_plural "The following identities will be blocked:"
 msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపు నిరోధించబడును:"
 msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపులు నిరోధించబడును:"
 
 msgid "The following identity will be blocked:"
 msgid_plural "The following identities will be blocked:"
 msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపు నిరోధించబడును:"
 msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపులు నిరోధించబడును:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267
 msgid "The following identity can not be blocked:"
 msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
 msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపు నిరోధించబడదు:"
 msgid "The following identity can not be blocked:"
 msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
 msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపు నిరోధించబడదు:"
@@ -2129,41 +2173,69 @@ msgstr "జాబితాలో ఎడమవైపు ఎంచుకోబడ
 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:137
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "కాల్ స్థానానికి ఉపయోగించడానికి ఖాతా ఎంచుకోండి"
+
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Call"
+msgstr "కాల్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378
+#| msgid "Provide"
+msgid "Mobile"
+msgstr "మొబైలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380
+msgid "Work"
+msgstr "పని "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382
+msgid "HOME"
+msgstr "ఇల్లు "
+
 #. add an SMS button
 #. add an SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:593
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215
 msgid "_SMS"
 msgstr "_SMS"
 
 msgid "_SMS"
 msgstr "_SMS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1142
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "సవరణ (_E)"
 
 #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
 #. * to form a meta-contact".
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "సవరణ (_E)"
 
 #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
 #. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:945
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1168
 msgctxt "Link individual (contextual menu)"
 msgid "_Link Contacts…"
 msgstr "పరిచయాలను లింకుచేయి...(_O)"
 
 msgctxt "Link individual (contextual menu)"
 msgid "_Link Contacts…"
 msgstr "పరిచయాలను లింకుచేయి...(_O)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
 msgid "Delete and _Block"
 msgstr "తొలగించు మరియు నిరోధించు (_B)"
 
 msgid "Delete and _Block"
 msgstr "తొలగించు మరియు నిరోధించు (_B)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2510
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
 "remove all the contacts which make up this linked contact."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
 "remove all the contacts which make up this linked contact."
 msgstr ""
+"మీరు నిజంగా లింక్ పరిచయం '% s' తొలగించడానికి అనుకుంటున్నారా? ఈ లింక్ సంప్రదించండి ను తయారుచేసే అన్ని "
+"పరిచయాలను తొలగిస్తుంది గమనించండి."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1672
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2218,7 +2290,7 @@ msgstr "అన్‌లింక్ చేయి...(_U)"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
 msgid ""
 "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
 msgid ""
 "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
-msgstr ""
+msgstr "పూర్తిగా ప్రత్యేక పరిచయాలను లోకి ప్రదర్శించబడే లింక్ పరిచయాలను విడిపోయారు."
 
 #. Add button
 #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
 
 #. Add button
 #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
@@ -2238,219 +2310,217 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
 "split the linked contacts into separate contacts."
 msgstr ""
 "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
 "split the linked contacts into separate contacts."
 msgstr ""
+"మీరు ఈ లింక్ పరిచయాలను లింక్ తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా? ఈ పూర్తిగా ప్రత్యేక పరిచయాలను లోకి లింక్ "
+"పరిచయాలను స్ప్లిట్ ఉంటుంది."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
 msgctxt "Unlink individual (button)"
 msgid "_Unlink"
 msgstr "అన్‌లింక్ చేయి (_U)"
 
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
 msgctxt "Unlink individual (button)"
 msgid "_Unlink"
 msgstr "అన్‌లింక్ చేయి (_U)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634
+msgid "History"
+msgstr "చరిత్ర"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689
 msgid "Show"
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "చూపించు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711
 msgid "Search"
 msgstr "వెతుకు"
 
 msgid "Search"
 msgstr "వెతుకు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:745
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:859
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "%sతో  చాట్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "% S తో చాట్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358
 #| msgid "%A %B %d %Y"
 msgctxt "A date with the time"
 msgid "%A, %e %B %Y %X"
 #| msgid "%A %B %d %Y"
 msgctxt "A date with the time"
 msgid "%A, %e %B %Y %X"
-msgstr "%A %B %d %Y"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Call with %s"
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
+msgstr "%A %B %d %Y %X"
 
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
 
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:814
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
 #, c-format
 msgid "<i>* %s %s</i>"
 #, c-format
 msgid "<i>* %s %s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
 #. * The string in bold is the sender's name
 
 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
 #. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:822
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:878
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:880 ../src/empathy-ft-manager.c:1026
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s రెండవ "
+msgstr[1] "%d సెకనుల క్రితం"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:887
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%d నిముషము"
+msgstr[1] "%d నిముషాలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397
 #, c-format
 msgid "Call took %s, ended at %s"
 #, c-format
 msgid "Call took %s, ended at %s"
-msgstr ""
+msgstr "కాల్,% s పట్టింది% s వద్ద ముగిసింది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1213
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
 msgid "Today"
 msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "నేడు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1217
-#, fuzzy
-#| msgid "Western"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733
 msgid "Yesterday"
 msgid "Yesterday"
-msgstr "à°µà±\86à°¸à±\8dà°\9fà±\8dà°°à°¨à±\8d"
+msgstr "నినà±\8dà°¨"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1233
-#, fuzzy
-#| msgid "%A %B %d %Y"
-msgctxt ""
-"A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year"
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748
 msgid "%e %B %Y"
 msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A %B %Y"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1314
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3444
 msgid "Anytime"
 msgid "Anytime"
-msgstr ""
+msgstr "ఏ సమయములోనా"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1688
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2372
 #| msgid "None"
 msgid "Anyone"
 #| msgid "None"
 msgid "Anyone"
-msgstr "à°\8fà°¦à±\80à°\95ాదà±\81"
+msgstr "à°\8eవరà±\88నా"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1953
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2685
 msgid "Who"
 msgid "Who"
-msgstr ""
+msgstr "ఎవరు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2889
 msgid "When"
 msgid "When"
-msgstr ""
+msgstr "ఎపుడు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3005
 msgid "Anything"
 msgid "Anything"
-msgstr ""
+msgstr "ఏదైనా"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2274
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3007
 #| msgid "Set status"
 msgid "Text chats"
 #| msgid "Set status"
 msgid "Text chats"
-msgstr "à°¸à±\8dథితిని à°\85మరà±\8dà°\9aు"
+msgstr "పాఠà±\8dà°¯ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dà°²ు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2276
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 #| msgid "Call"
 msgid "Calls"
 #| msgid "Call"
 msgid "Calls"
-msgstr "కాల్"
+msgstr "కాల్స్ "
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2281
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3014
 #| msgid "Incoming call"
 msgid "Incoming calls"
 #| msgid "Incoming call"
 msgid "Incoming calls"
-msgstr "లోనికివచ్చు కాల్"
+msgstr "లోనికివచ్చు కాల్స్"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2282
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3015
 #| msgid "Outgoing voice call"
 msgid "Outgoing calls"
 #| msgid "Outgoing voice call"
 msgid "Outgoing calls"
-msgstr "బయటకు వెళ్ళు వాయిస్ కాల్"
+msgstr "బయటకు వెళ్ళు వాయిస్ కాల్స్"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2283
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3016
 #| msgid "Missed call from %s"
 msgid "Missed calls"
 #| msgid "Missed call from %s"
 msgid "Missed calls"
-msgstr "%s నుండి మిస్సుడ్ కాల్ వచ్చింది"
+msgstr "మిస్సుడ్ కాల్స్"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2304
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038
 #| msgid "Chat"
 msgid "What"
 #| msgid "Chat"
 msgid "What"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d"
+msgstr "à°\8fమిà°\9fà°¿"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3747
 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
-msgstr ""
+msgstr "మీరు మునుపటి సంభాషణలు అన్ని లాగ్లను తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751
 #| msgid "C_lear"
 msgid "Clear All"
 #| msgid "C_lear"
 msgid "Clear All"
-msgstr "à°¶à±\81à°­à±\8dరపరà°\9aà±\81 (_l)"
+msgstr "à°\85à°¨à±\8dà°¨ à°¶à±\81à°­à±\8dరపరà°\9aà±\81 "
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3758
 #| msgid "Connected from:"
 msgid "Delete from:"
 #| msgid "Connected from:"
 msgid "Delete from:"
-msgstr "à°¦à±\80ని à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aబడిà°\82ది:"
+msgstr "à°¦à±\80ని à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ à°¤à±\8aà°²à°\97à±\8dమిà°\9aà±\81:"
 
 
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
-#. * title
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1340
-msgid "Call"
-msgstr "కాల్"
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\"> లోడ్ అవుతోంది ...</ span>ముత"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Chat"
 msgstr "చాట్"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Chat"
 msgstr "చాట్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-msgid "History"
-msgstr ""
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-#, fuzzy
+msgid "Delete All History..."
+msgstr "చరిత్ర అన్న  తొలగించు ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
 #| msgid "Provide"
 msgid "Profile"
 #| msgid "Provide"
 msgid "Profile"
-msgstr "సమà°\95à±\82à°°à±\8dà°\9aà±\81"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8aà°«à±\88à°²à±\8d"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
 msgid "Video"
 msgstr "వీడియో"
 
 msgid "Video"
 msgstr "వీడియో"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
 msgid "_Edit"
 msgstr "సవరణ (_E)"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "సవరణ (_E)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
 #| msgid "File"
 msgid "_File"
 #| msgid "File"
 msgid "_File"
-msgstr "ఫైల్"
+msgstr "ఫైల్ (_F)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
 msgid "page 2"
 msgid "page 2"
-msgstr ""
+msgstr "పేజీ 2"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
 msgid "Contact ID:"
 msgstr "పరిచయము ఐడి:"
 
 #. add chat button
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
 msgid "Contact ID:"
 msgstr "పరిచయము ఐడి:"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:258
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:225
 msgid "C_hat"
 msgstr "చాట్ (_h)"
 
 #. Tweak the dialog
 msgid "C_hat"
 msgstr "చాట్ (_h)"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:244
 msgid "New Conversation"
 msgstr "కొత్త సంభాషణ"
 
 #. add video toggle
 msgid "New Conversation"
 msgstr "కొత్త సంభాషణ"
 
 #. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:216
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204
 msgid "Send _Video"
 msgstr "వీడియోను పంపు (_V)"
 
 #. add chat button
 msgid "Send _Video"
 msgstr "వీడియోను పంపు (_V)"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:215
 msgid "C_all"
 msgstr "కాల్ (_a)"
 
 #. Tweak the dialog
 msgid "C_all"
 msgstr "కాల్ (_a)"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
 msgid "New Call"
 msgstr "కొత్త కాల్"
 
 msgid "New Call"
 msgstr "కొత్త కాల్"
 
@@ -2469,34 +2539,34 @@ msgstr ""
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
 msgid "Custom Message…"
 msgstr "అనురూపిత సందేశము..."
 
 msgid "Custom Message…"
 msgstr "అనురూపిత సందేశము..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
 msgid "Edit Custom Messages…"
 msgstr "అనురూపిత సందేశాలను సవరించు..."
 
 msgid "Edit Custom Messages…"
 msgstr "అనురూపిత సందేశాలను సవరించు..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "ఈ స్థితిని ఇష్టాంశము నుండి తీసివేయుటకు నొక్కండి"
 
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "ఈ స్థితిని ఇష్టాంశము నుండి తీసివేయుటకు నొక్కండి"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "ఈ స్థితిని ఇష్టాంశముగా చేయుటకు నొక్కండి"
 
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "ఈ స్థితిని ఇష్టాంశముగా చేయుటకు నొక్కండి"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388
 msgid "Set status"
 msgstr "స్థితిని అమర్చు"
 
 msgid "Set status"
 msgstr "స్థితిని అమర్చు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943
 msgid "Set your presence and current status"
 msgstr "మీ ఉనికిని మరియు ప్రస్తుత స్థితిని అమర్చండి"
 
 #. Custom messages
 msgid "Set your presence and current status"
 msgstr "మీ ఉనికిని మరియు ప్రస్తుత స్థితిని అమర్చండి"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131
 msgid "Custom messages…"
 msgstr "అనురూపిత సందేశాలు..."
 
 msgid "Custom messages…"
 msgstr "అనురూపిత సందేశాలు..."
 
@@ -2510,24 +2580,27 @@ msgid "New %s account"
 msgstr "కొత్త %s ఖాతా"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
 msgstr "కొత్త %s ఖాతా"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
-msgid "Find Next"
-msgstr "తరà±\81వాతది à°\95à°¨à±\81à°\97à±\8aà°¨à±\81"
+msgid "Find:"
+msgstr "à°\95à°¨à±\81à°\97à±\8aà°¨à±\81:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-msgid "Find Previous"
-msgstr "మునుపటిది కనుగొను"
+#| msgid "Match case"
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "సరిపోలు సందర్భం (_c)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
-msgid "Find:"
-msgstr "à°\95à°¨à±\81à°\97à±\8aà°¨à±\81:"
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "పదబà°\82à°¦à°\82 à°\95నపడలà±\87à°¦à±\81"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
-msgid "Match case"
-msgstr "సరిపోలు సందర్భం"
+#| msgid "_Next Tab"
+msgid "_Next"
+msgstr "తరువాత (_N)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "పదబందం కనపడలేదు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+#| msgid "_Previous Tab"
+msgid "_Previous"
+msgstr "మునుపటి (_P)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
 msgid "Received an instant message"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
 msgid "Received an instant message"
@@ -2569,45 +2642,39 @@ msgstr "బయటకు వెళ్ళు వాయిస్ కాల్"
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "వాయిల్ కాల్ ముగిసినది"
 
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "వాయిల్ కాల్ ముగిసినది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "అనురూపిత సందేశమును ప్రవేశపెట్టు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "అనురూపిత సందేశాలను సవరించు"
 
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "అనురూపిత సందేశాలను సవరించు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Save _New Status Message"
-msgstr "కొత్త స్థితి సందేశాన్ని భద్రపరుచు (_N)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Status Messages"
-msgstr "భద్రపరుచబడిన స్థితి సందేశాలు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036
+#, c-format
+#| msgid "Message received"
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "సందేశం% s వద్ద సవరించబడింది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1726
 msgid "Normal"
 msgstr "సాధారణ"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "సాధారణ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
 msgid "Classic"
 msgstr "శాస్త్రీయ"
 
 msgid "Classic"
 msgstr "శాస్త్రీయ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
 msgid "Simple"
 msgstr "సరళమైన"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "సరళమైన"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72
 msgid "Clean"
 msgstr "శుభ్రముచేయి"
 
 msgid "Clean"
 msgstr "శుభ్రముచేయి"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
 msgid "Blue"
 msgstr "నీలం"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
 msgid "Blue"
 msgstr "నీలం"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
-msgstr ""
+msgstr "చాట్ సర్వర్ అందించిన గుర్తింపు ధ్రువీకరించబడదు."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
@@ -2666,8 +2733,7 @@ msgstr "కొనసాగు"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
-msgstr ""
-"అనుసంధానము నమ్మదగినది కాదు. ఏది ఏమైనప్పటికీ మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "అనుసంధానము నమ్మదగినది కాదు. ఏది ఏమైనప్పటికీ మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
 msgid "Remember this choice for future connections"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
 msgid "Remember this choice for future connections"
@@ -2677,29 +2743,28 @@ msgstr "మునుముందు అనుసంధానాలకు ఈ ఎ
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం వివరాలు"
 
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం వివరాలు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1653
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "URI తెరువలేకపోతుంది"
 
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "URI తెరువలేకపోతుంది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1831
 msgid "Select a file"
 msgstr "ఒక ఫైల్‌ని ఎంచుకొను"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "ఒక ఫైల్‌ని ఎంచుకొను"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1820
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1903
 msgid "Insufficient free space to save file"
 msgstr "ఫైలును భద్రపరుచుటకు తగిన ఖాళీ స్థలము లేదు"
 
 msgid "Insufficient free space to save file"
 msgstr "ఫైలును భద్రపరుచుటకు తగిన ఖాళీ స్థలము లేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1828
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1911
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
 "Please choose another location."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
 "Please choose another location."
 msgstr ""
-"ఈ ఫైలును భద్రపరుచుటకు %s ఖాళీ స్థలము అవసరము, కాని కేవలం %s మాత్రమే అందుబాటులో "
-"ఉన్నది. దయచేసి "
+"ఈ ఫైలును భద్రపరుచుటకు %s ఖాళీ స్థలము అవసరము, కాని కేవలం %s మాత్రమే అందుబాటులో ఉన్నది. దయచేసి "
 "వేరొక స్థానమును ఎన్నుకోండి."
 
 "వేరొక స్థానమును ఎన్నుకోండి."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "%s నుండి ఫైల్ లోనికివస్తున్నది"
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "%s నుండి ఫైల్ లోనికివస్తున్నది"
@@ -2887,23 +2952,23 @@ msgstr "ఏ దోష సందేశము లేదు"
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "సత్వర సందేశం (ఎంపతి)"
 
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "సత్వర సందేశం (ఎంపతి)"
 
-#: ../src/empathy.c:309
+#: ../src/empathy.c:431
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభములో అనుసంధానించవద్దు"
 
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభములో అనుసంధానించవద్దు"
 
-#: ../src/empathy.c:313
+#: ../src/empathy.c:435
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభమయినపుడు పరిచయ జాబితా గాని లేక ఏ ఇతర డైలాగులను చూపవద్దు"
 
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభమయినపుడు పరిచయ జాబితా గాని లేక ఏ ఇతర డైలాగులను చూపవద్దు"
 
-#: ../src/empathy.c:321
+#: ../src/empathy.c:450
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- ఎంపతి IM క్లయింటు"
 
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- ఎంపతి IM క్లయింటు"
 
-#: ../src/empathy.c:500
+#: ../src/empathy.c:637
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "ఖాతా నిర్వాహకాన్ని సంప్రదించుటలో దోషము"
 
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "ఖాతా నిర్వాహకాన్ని సంప్రదించుటలో దోషము"
 
-#: ../src/empathy.c:502
+#: ../src/empathy.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -2911,6 +2976,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"టెలెపథ్య్  ఖాతా మేనేజర్ కనెక్ట్ చేసేటప్పుడు ఒక లోపం ఉంది. లోపం జరిగినది:\n"
+"\n"
+"% s"
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:81
 msgid ""
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:81
 msgid ""
@@ -2919,10 +2987,8 @@ msgid ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
-"ఎంపతి అనేది ఒక ఉచిత సాఫ్ట్‍వేర్; దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ "
-"ప్రచురించిన విధంగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ "
-"లైసెన్స్  నిబంధనలకు అనుగుణంగా పంచవచ్చు మరియు/లేదా సవరించవచ్చు; వెర్షన్ 2 "
-"లైసెన్స్, లేదా (మీ ఐచ్చికాన్ని "
+"ఎంపతి అనేది ఒక ఉచిత సాఫ్ట్‍వేర్; దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ ప్రచురించిన విధంగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ "
+"లైసెన్స్  నిబంధనలకు అనుగుణంగా పంచవచ్చు మరియు/లేదా సవరించవచ్చు; వెర్షన్ 2 లైసెన్స్, లేదా (మీ ఐచ్చికాన్ని "
 "బట్టి) ఏదైనా తరువాత వెర్షన్."
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:85
 "బట్టి) ఏదైనా తరువాత వెర్షన్."
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:85
@@ -2932,10 +2998,8 @@ msgid ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"ఎంపతి అనేది ఏ విధమైన పూచికత్తులు లేకుండా ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంచబడుతుంది; "
-"వ్యాపారానికి గాని లేదా "
-"ఒక ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని కనీసం భావించిన పూచికత్తులు కూడా "
-"లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.  "
+"ఎంపతి అనేది ఏ విధమైన పూచికత్తులు లేకుండా ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంచబడుతుంది; వ్యాపారానికి గాని లేదా "
+"ఒక ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని కనీసం భావించిన పూచికత్తులు కూడా లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.  "
 "మరిన్ని వివరాలకు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ చూడండి."
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:89
 "మరిన్ని వివరాలకు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ చూడండి."
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:89
@@ -2944,14 +3008,13 @@ msgid ""
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 msgstr ""
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 msgstr ""
-"మీరు ఎంపతితో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు పొందివుండాలి; "
-"ఒకవేళ పొందకపోతే, Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301 USA కి వ్రాయండి"
+"మీరు ఎంపతితో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు పొందివుండాలి; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301 USA కి వ్రాయండి"
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:107
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:107
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "GNOME కొరకు సత్వర సందేశక క్లయింటు"
+msgstr "గ్నోమ్ కొరకు సత్వర సందేశక క్లయింటు"
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:113
 msgid "translator-credits"
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:113
 msgid "translator-credits"
@@ -2985,8 +3048,7 @@ msgid ""
 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
 "this assistant and add accounts later from the Edit menu."
 msgstr ""
 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
 "this assistant and add accounts later from the Edit menu."
 msgstr ""
-"మీరు మీ ఖాతాల సమాచారమును ప్రవేశపెట్టుటకు మరలా వెనక్కువెళ్ళి ప్రయత్నించవచ్చు "
-"లేదా ఈ సహాయకాన్ని నిష్క్రమించి "
+"మీరు మీ ఖాతాల సమాచారమును ప్రవేశపెట్టుటకు మరలా వెనక్కువెళ్ళి ప్రయత్నించవచ్చు లేదా ఈ సహాయకాన్ని నిష్క్రమించి "
 "మరియు సవరణ మెనూ నుండి మీ ఖాతాలను తరువాత జతచేయండి."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
 "మరియు సవరణ మెనూ నుండి మీ ఖాతాలను తరువాత జతచేయండి."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
@@ -3025,10 +3087,8 @@ msgid ""
 "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
 "calls."
 msgstr ""
 "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
 "calls."
 msgstr ""
-"ఎంపతితో మీరు ఆన్‌లైనులో ఉన్న వ్యక్తులతో మాట్లాడవచ్చును మరియు గూగుల్ టాక్, "
-"AIM, విండోస్ లైవ్ వంటి ఇతర "
-"చాట్ ప్రోగ్రాములు ఉపయోగించే తోటివారితో మరియు స్నేహితులతో చాట్ చేయవచ్చు. "
-"మైక్రోఫోన్ లేదా వెబ్‌కామ్‌తో మీరు ఆడియో లేదా "
+"ఎంపతితో మీరు ఆన్‌లైనులో ఉన్న వ్యక్తులతో మాట్లాడవచ్చును మరియు గూగుల్ టాక్, AIM, విండోస్ లైవ్ వంటి ఇతర "
+"చాట్ ప్రోగ్రాములు ఉపయోగించే తోటివారితో మరియు స్నేహితులతో చాట్ చేయవచ్చు. మైక్రోఫోన్ లేదా వెబ్‌కామ్‌తో మీరు ఆడియో లేదా "
 "వీడియో కాల్సును కూడా చేయవచ్చు."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:629
 "వీడియో కాల్సును కూడా చేయవచ్చు."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:629
@@ -3049,8 +3109,7 @@ msgstr "లేదు, నాకు ఒక కొత్త ఖాతా కావ
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:705
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:705
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr ""
-"లేదు, ఇప్పుడు కేవలం దగ్గరలోని ఆన్‌లైన్‌లోవున్న వ్యక్తులను చూడాలనుకుంటున్నాను"
+msgstr "లేదు, ఇప్పుడు కేవలం దగ్గరలోని ఆన్‌లైన్‌లోవున్న వ్యక్తులను చూడాలనుకుంటున్నాను"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:726
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:726
 msgid "Select the accounts you want to import:"
@@ -3073,6 +3132,9 @@ msgid ""
 "details below are correct. You can easily change these details later or "
 "disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
 msgstr ""
 "details below are correct. You can easily change these details later or "
 "disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
 msgstr ""
+"తాదాత్మ్యం స్వయంచాలకంగా కనుగొనడంలో మరియు మీరు అదే నెట్వర్క్ పై కనెక్ట్ ప్రజలు చాట్ చెయ్యవచ్చు. ను "
+"ఉపయోగించడానికి మీరు భావించినా, క్రింద వివరాలను సరైనవని తనిఖీ చెయ్యండి. మీరు సులభంగా 'అకౌంట్స్' డైలాగ్ "
+"ఉపయోగించి ఈ ఫీచర్ తరువాత ఈ వివరాలు మార్పు లేదా సాధ్యం చేసుకోవచ్చు"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
@@ -3090,6 +3152,9 @@ msgid ""
 "install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
 "the Accounts dialog"
 msgstr ""
 "install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
 "the Accounts dialog"
 msgstr ""
+"మీరు telepathy-salut ఇన్స్టాల్ కాదు అని, మీ స్థానిక నెట్వర్కు అనుసంధానం ప్రజలు చాట్ చేయలేరు. మీరు "
+"ఈ లక్షణాలను సాధ్యం భావించినా, telepathy-salut ప్యాకేజీ ఇన్స్టాల్ దయచేసి మరియు అకౌంట్స్ డైలాగ్ నుండి ఒక "
+"పీపుల్ సమీపంలో ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
 msgid "telepathy-salut not installed"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
 msgid "telepathy-salut not installed"
@@ -3125,7 +3190,8 @@ msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "మీ కొత్త ఖాతా ఇంకా భద్రపరుచబడలేదు."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
 msgstr "మీ కొత్త ఖాతా ఇంకా భద్రపరుచబడలేదు."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:797 ../src/empathy-call-window.c:780
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
+#: ../src/empathy-call-window.c:1216
 msgid "Connecting…"
 msgstr "అనుసంధానిస్తున్నది..."
 
 msgid "Connecting…"
 msgstr "అనుసంధానిస్తున్నది..."
 
@@ -3194,10 +3260,9 @@ msgstr ""
 "మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 "మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "_Add…"
 msgid "Add…"
 #| msgid "_Add…"
 msgid "Add…"
-msgstr "జతచేయి...(_A)"
+msgstr "జతచేయి..."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
 msgid "Loading account information"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
 msgid "Loading account information"
@@ -3211,19 +3276,12 @@ msgstr "ఏ ప్రోటోకాల్ స్థాపించబడిల
 msgid "Protocol:"
 msgstr "ప్రోటోకాల్:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "ప్రోటోకాల్:"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove"
-msgid "Remove"
-msgstr "తీసివేయి (_R)"
-
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
 msgstr ""
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
 msgstr ""
-"కొత్త ఖాతాను జతచేయుటకు, మీరు ఉపయోగించాలనుకుంటున్న ప్రతీ ప్రొటోకాల్‌కు మొదట "
-"బ్యాకెండ్‌ను స్థాపించాలి."
+"కొత్త ఖాతాను జతచేయుటకు, మీరు ఉపయోగించాలనుకుంటున్న ప్రతీ ప్రొటోకాల్‌కు మొదట బ్యాకెండ్‌ను స్థాపించాలి."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Import…"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Import…"
@@ -3241,338 +3299,369 @@ msgstr "ఎంపతి ప్రామాణీకరణ క్లయింట
 msgid "People nearby"
 msgstr "దగ్గరలోని ప్రజలు"
 
 msgid "People nearby"
 msgstr "దగ్గరలోని ప్రజలు"
 
-#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:120
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:192
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "- ఎంపతి ఆడియో/వీడియో క్లయింటు"
 
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "- ఎంపతి ఆడియో/వీడియో క్లయింటు"
 
-#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:138
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:217
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "ఎంపతి ఆడియో/వీడియో క్లయింటు"
 
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "ఎంపతి ఆడియో/వీడియో క్లయింటు"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:472
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431
 msgid "Contrast"
 msgstr "భేదము"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "భేదము"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:475
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
 msgid "Brightness"
 msgstr "ప్రకాశము"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "ప్రకాశము"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:478
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
 msgid "Gamma"
 msgstr "గామా"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "గామా"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:583
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542
 msgid "Volume"
 msgstr "ధ్వనిస్థాయి"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "ధ్వనిస్థాయి"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1153
-#: ../src/empathy-call-window.c:1127
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "పక్క పట్టీ(_S)"
 
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "పక్క పట్టీ(_S)"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1173
-#: ../src/empathy-call-window.c:1149
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130
 msgid "Audio input"
 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్"
 
 msgid "Audio input"
 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177
-#: ../src/empathy-call-window.c:1153
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134
 msgid "Video input"
 msgstr "వీడియో ఇన్‌పుట్"
 
 msgid "Video input"
 msgstr "వీడియో ఇన్‌పుట్"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181
-#: ../src/empathy-call-window.c:1157
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
 msgid "Dialpad"
 msgstr "డయల్‌ప్యాడ్"
 
 msgid "Dialpad"
 msgstr "డయల్‌ప్యాడ్"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1192
-#: ../src/empathy-call-window.c:1167
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1151
 msgid "Details"
 msgstr "వివరాలు"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
 msgid "Details"
 msgstr "వివరాలు"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1261
-#: ../src/empathy-call-window.c:1239
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
+#: ../src/empathy-call-window.c:1825
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
 
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1494
-#: ../src/empathy-call-window.c:1459
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
+#: ../src/empathy-call-window.c:2069
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "యంత్రముతో చూడబడిన IP చిరునామా"
 
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "యంత్రముతో చూడబడిన IP చిరునామా"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1496
-#: ../src/empathy-call-window.c:1461
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
+#: ../src/empathy-call-window.c:2071
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "అంతర్జాలంతో ఒక సేవకముతో చూడబడిన IP చిరునామా"
 
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "అంతర్జాలంతో ఒక సేవకముతో చూడబడిన IP చిరునామా"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498
-#: ../src/empathy-call-window.c:1463
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
+#: ../src/empathy-call-window.c:2073
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
-msgstr ""
+msgstr "ఇతర వైపు కనిపించే పీర్ యొక్క IP చిరునామా"
 
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
-#: ../src/empathy-call-window.c:1465
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
+#: ../src/empathy-call-window.c:2075
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "రిలే సేవకము యొక్క IP చిరునామా"
 
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "రిలే సేవకము యొక్క IP చిరునామా"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
-#: ../src/empathy-call-window.c:1467
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
+#: ../src/empathy-call-window.c:2077
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "బహుళప్రసార గుంపు యొక్క IP చిరునామా"
 
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "బహుళప్రసార గుంపు యొక్క IP చిరునామా"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1884
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
 msgctxt "encoding video codec"
 msgid "Unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
 msgctxt "encoding video codec"
 msgid "Unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1887
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
 msgctxt "encoding audio codec"
 msgid "Unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
 msgctxt "encoding audio codec"
 msgid "Unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1890
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1849
 msgctxt "decoding video codec"
 msgid "Unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
 msgctxt "decoding video codec"
 msgid "Unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1893
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1852
 msgctxt "decoding audio codec"
 msgid "Unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
 msgctxt "decoding audio codec"
 msgid "Unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2185
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2144
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "అనుసంధానించబడింది — %d:%02dm"
 
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "అనుసంధానించబడింది — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2246
-#: ../src/empathy-call-window.c:2187
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
+#: ../src/empathy-call-window.c:2846
 msgid "Technical Details"
 msgstr "సాంకేతిక వివరాలు"
 
 msgid "Technical Details"
 msgstr "సాంకేతిక వివరాలు"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2284
-#: ../src/empathy-call-window.c:2225
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
+#: ../src/empathy-call-window.c:2884
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 "computer"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 "computer"
-msgstr ""
-"మీ కంప్యూటరుచే సహకరించబడుతున్న ఏ ఆడియో ఫార్మేట్లను %s సాఫ్ట్‌వేర్ "
-"అర్థంచేసుకోలేకపోతున్నది"
+msgstr "మీ కంప్యూటరుచే సహకరించబడుతున్న ఏ ఆడియో ఫార్మేట్లను %s సాఫ్ట్‌వేర్ అర్థంచేసుకోలేకపోతున్నది"
 
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2289
-#: ../src/empathy-call-window.c:2230
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
+#: ../src/empathy-call-window.c:2889
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 "computer"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 "computer"
-msgstr ""
+msgstr "% s యొక్క సాఫ్ట్వేర్ మీ కంప్యూటర్ మద్దతు వీడియో ఫార్మాట్లలో అర్థం లేదు"
 
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2295
-#: ../src/empathy-call-window.c:2236
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
+#: ../src/empathy-call-window.c:2895
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
 "does not allow direct connections."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
 "does not allow direct connections."
 msgstr ""
-"%s కి అనుసంధానమును స్థాపించలేకపోతున్నది. మీలో ఒకరు నేరుగా అనుసంధానమగుటకు "
-"అనుమతించని నెట్‌వర్క్ పై "
+"%s కి అనుసంధానమును స్థాపించలేకపోతున్నది. మీలో ఒకరు నేరుగా అనుసంధానమగుటకు అనుమతించని నెట్‌వర్క్ పై "
 "ఉండి వుండవచ్చును."
 
 "ఉండి వుండవచ్చును."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2301
-#: ../src/empathy-call-window.c:2242
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
+#: ../src/empathy-call-window.c:2901
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "నెట్‌వర్కు నందు వైఫల్యము ఉన్నది"
 
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "నెట్‌వర్కు నందు వైఫల్యము ఉన్నది"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305
-#: ../src/empathy-call-window.c:2246
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
+#: ../src/empathy-call-window.c:2905
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "ఈ కాల్‌కి అవసరమైన ఆడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్‌లో స్థాపించబడిలేవు"
 
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "ఈ కాల్‌కి అవసరమైన ఆడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్‌లో స్థాపించబడిలేవు"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2308
-#: ../src/empathy-call-window.c:2249
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
+#: ../src/empathy-call-window.c:2908
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "ఈ కాల్‌కి అవసరమైన వీడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్‌లో స్థాపించబడిలేవు"
 
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "ఈ కాల్‌కి అవసరమైన వీడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్‌లో స్థాపించబడిలేవు"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2318
-#: ../src/empathy-call-window.c:2261
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
+#: ../src/empathy-call-window.c:2920
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
 "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
 "the Help menu."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
 "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
 "the Help menu."
 msgstr ""
+"ఊహించని ఏదో ఒక Telepathy భాగం లో జరిగింది. దయచేసి <a href=\"%s\"> ఈ బగ్ నివేదిక </ a> మరియు "
+"సహాయం మెను లో 'డీబగ్' విండో నుండి సేకరించిన లాగ్లను అటాచ్."
 
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2326
-#: ../src/empathy-call-window.c:2270
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
+#: ../src/empathy-call-window.c:2929
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "కాల్ ఇంజనులో ఒక వైఫల్యము ఉన్నది"
 
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "కాల్ ఇంజనులో ఒక వైఫల్యము ఉన్నది"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2329
-#: ../src/empathy-call-window.c:2273
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
+#: ../src/empathy-call-window.c:2932
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "ప్రవాహము చివరకు చేరుకున్నది"
 
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "ప్రవాహము చివరకు చేరుకున్నది"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
-#: ../src/empathy-call-window.c:2313
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
+#: ../src/empathy-call-window.c:2972
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "ఆడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది"
 
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "ఆడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379
-#: ../src/empathy-call-window.c:2323
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
+#: ../src/empathy-call-window.c:2982
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "వీడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది"
 
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "వీడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
 msgid "Audio"
 msgstr "ఆడియో"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "ఆడియో"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "పరిచయానికి మళ్ళీ కాల్ చేయి"
-
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
-msgstr "కెమెరా ఆపు"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "డీకోడింగ్ కొడెక్:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr "కెమెరా ఆన్ చేయి"
+#| msgid "_Disable"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "కెమెరా నిలిపివేయి"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Decoding Codec:"
-msgstr "à°¡à±\80à°\95à±\8bà°¡à°¿à°\82à°\97à±\8d à°\95à±\8aà°¡à±\86à°\95à±\8d:"
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "à°¡à±\80à°²à±\8dపడà±\8d  à°ªà±\8dరదరà±\8dశన"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "కెమెరాను అచేతనపరుచు మరియు వీడియోని పంపుట ఆపివేయి"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "ఎన్కోడింగ్ కొడెక్:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "కెమెరాను చేతనపరిచి, వీడియోను పంపు"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
+msgid "Hang up"
+msgstr "హాంగ్ చేయి"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "కెమెరాను చేతనపరుచు కాని వీడియో పంపవద్దు"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "ప్రస్తుత కాల్‌ని హాంగ్ చేయి"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-msgid "Encoding Codec:"
-msgstr "ఎన్కోడింగ్ కొడెక్:"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "స్థానిక అభ్యర్ధి:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Hang up"
-msgstr "హాà°\82à°\97à±\8d à°\9aà±\87యి"
+msgid "Maximise me"
+msgstr "ననà±\8dà°¨à±\81 à°\97à°°à°¿à°·à±\8dà°\9fà±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà±\81"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
-msgid "Hang up current call"
-msgstr "à°ªà±\8dà°°à°¸à±\8dà°¤à±\81à°¤ à°\95ాలà±\8dâ\80\8cని à°¹à°¾à°\82à°\97à±\8d à°\9aà±\87యి"
+msgid "Minimise me"
+msgstr "ననà±\8dà°¨à±\81 à°\95నిషà±\8dà°\9fà±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà±\81"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-msgid "Local Candidate:"
-msgstr "స్థానిక అభ్యర్ధి:"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "దూరస్థ అభ్యర్ధి:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-msgid "Preview"
-msgstr "మునుజూపు"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
+msgid "Send Audio"
+msgstr "ఆడియోను పంపు"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-msgid "Redial"
-msgstr "తిరిగిడయిల్‌చేయి"
+#| msgid "Send _Video"
+msgid "Send Video"
+msgstr "వీడియోను పంపు "
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-msgid "Remote Candidate:"
-msgstr "దూరస్థ అభ్యర్ధి:"
+#| msgid "Dialpad"
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "చుపు డీల్ప"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
-msgid "Send Audio"
-msgstr "à°\86à°¡à°¿à°¯à±\8bà°¨à±\81 à°ªà°\82à°ªà±\81"
+msgid "Start a video call"
+msgstr "à°\92à°\95 à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\95ాలà±\8d à°ªà±\8dరారà°\82à°­à°\82à°¡à±\8d"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr ""
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "ఒక ఆడియో కాల్ ప్రారంభం"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-call-window.c:1824
-#: ../src/empathy-call-window.c:1825 ../src/empathy-call-window.c:1826
-#: ../src/empathy-call-window.c:1827
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియదు"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Swap camera"
+msgstr "మార్పిడి కెమెరా"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-msgid "V_ideo"
-msgstr "వీడియో (_i)"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "నొక్కండి ఆడియో ప్రసార"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-msgid "Video Off"
-msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\86à°ªà±\81"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "à°¨à±\8aà°\95à±\8dà°\95à°\82à°¡à°¿ à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°ªà±\8dరసార"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-msgid "Video On"
-msgstr "వీడియో ఆన్‌చేయి"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-call-window.c:2476 ../src/empathy-call-window.c:2477
+#: ../src/empathy-call-window.c:2478 ../src/empathy-call-window.c:2479
+msgid "Unknown"
+msgstr "తెలియదు"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-msgid "Video Preview"
-msgstr "వీడియో మునుజూపు"
+#| msgctxt "menu item"
+#| msgid "_Video Call"
+msgid "Video call"
+msgstr "వీడియో కాల్ "
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
 msgid "_Call"
 msgstr "కాల్ (_C)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
 msgid "_Call"
 msgstr "కాల్ (_C)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Dialpad"
-msgid "_Dialpad"
-msgstr "డయల్‌ప్యాడ్"
+#| msgid "Camera On"
+msgid "_Camera"
+msgstr "కెమెరా (_C)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "విషయసూచిక (_C)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
+msgid "_Debug"
+msgstr "డీబగ్ (_D)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయం (_H)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+msgid "_Microphone"
+msgstr "మైక్రోఫోను (_M)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+#| msgid "Geoclue Settings"
+msgid "_Settings"
+msgstr "అమరికలు (_S)"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-main-window.ui.h:30
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
 msgid "_View"
 msgstr "వీక్షణం (_V)"
 
 msgid "_View"
 msgstr "వీక్షణం (_V)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:480 ../src/empathy-chat-window.c:500
+#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "%s (%d చదువనిది)"
 msgstr[1] "%s (%d చదువనివి)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "%s (%d చదువనిది)"
 msgstr[1] "%s (%d చదువనివి)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:492
+#: ../src/empathy-chat-window.c:493
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "%s (మరియు %u ఇతర)"
 msgstr[1] "%s (మరియు %u ఇతరాలు)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "%s (మరియు %u ఇతర)"
 msgstr[1] "%s (మరియు %u ఇతరాలు)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:508
+#: ../src/empathy-chat-window.c:509
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "%s (%d ఇతరుల నుండి చదవనివి)"
 msgstr[1] "%s (%d ఇతరుల నుండి చదవనివి)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "%s (%d ఇతరుల నుండి చదవనివి)"
 msgstr[1] "%s (%d ఇతరుల నుండి చదవనివి)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:517
+#: ../src/empathy-chat-window.c:518
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "%s (%d అన్నిటిని నుండి చదవనివి)"
 msgstr[1] "%s (%d అన్నిటిని నుండి చదవనివి)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "%s (%d అన్నిటిని నుండి చదవనివి)"
 msgstr[1] "%s (%d అన్నిటిని నుండి చదవనివి)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:732
+#: ../src/empathy-chat-window.c:733
 msgid "SMS:"
 msgstr "SMS:"
 
 msgid "SMS:"
 msgstr "SMS:"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:742
+#: ../src/empathy-chat-window.c:743
 #, c-format
 msgid "Sending %d message"
 msgid_plural "Sending %d messages"
 msgstr[0] "%d సందేశమును పంపుతున్నది"
 msgstr[1] "%d సందేశాలను పంపుతున్నది"
 
 #, c-format
 msgid "Sending %d message"
 msgid_plural "Sending %d messages"
 msgstr[0] "%d సందేశమును పంపుతున్నది"
 msgstr[1] "%d సందేశాలను పంపుతున్నది"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:764
+#: ../src/empathy-chat-window.c:765
 msgid "Typing a message."
 msgstr "ఒక సందేశమును టైపు చేస్తున్నారు."
 
 msgid "Typing a message."
 msgstr "ఒక సందేశమును టైపు చేస్తున్నారు."
 
@@ -3604,10 +3693,6 @@ msgstr "ట్యాబ్‌ను కుడివైపుకు కదుప
 msgid "Notify for All Messages"
 msgstr "అన్ని సందేశాలకూ తెలియజేయి"
 
 msgid "Notify for All Messages"
 msgstr "అన్ని సందేశాలకూ తెలియజేయి"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Contents"
-msgstr "విషయసూచిక (_C)"
-
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "_Conversation"
 msgstr "సంభాషణ (_C)"
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "_Conversation"
 msgstr "సంభాషణ (_C)"
@@ -3620,10 +3705,6 @@ msgstr "ట్యాబ్‌ను వేరుచేయి (_D)"
 msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "ఇష్టమైన చాట్ గది (_F)"
 
 msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "ఇష్టమైన చాట్ గది (_F)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:22
-msgid "_Help"
-msgstr "సహాయం (_H)"
-
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "తరువాత ట్యాబ్ (_N)"
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "తరువాత ట్యాబ్ (_N)"
@@ -3644,15 +3725,15 @@ msgstr "ట్యాబ్‌లు (_T)"
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "ట్యాబ్‌ని మూసివేయుట రద్దుచేయి (_U)"
 
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "ట్యాబ్‌ని మూసివేయుట రద్దుచేయి (_U)"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
 msgid "Name"
 msgstr "పేరు"
 
 msgid "Name"
 msgstr "పేరు"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
 msgid "Room"
 msgstr "గది"
 
 msgid "Room"
 msgstr "గది"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "స్వయం-అనుసంధానం"
 
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "స్వయం-అనుసంధానం"
 
@@ -3660,95 +3741,96 @@ msgstr "స్వయం-అనుసంధానం"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "ఇష్టమైన గదులను నిర్వహించు"
 
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "ఇష్టమైన గదులను నిర్వహించు"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:542
+#: ../src/empathy-event-manager.c:521
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "లోనికివచ్చు వీడియో కాల్"
 
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "లోనికివచ్చు వీడియో కాల్"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:542
+#: ../src/empathy-event-manager.c:521 ../src/empathy-call-window.c:1449
 msgid "Incoming call"
 msgstr "లోనికివచ్చు కాల్"
 
 msgid "Incoming call"
 msgstr "లోనికివచ్చు కాల్"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:546
+#: ../src/empathy-event-manager.c:525
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s మీకు వీడియో కాల్ చేస్తున్నారు, మీరు సమాధానమివ్వాలనుకుంటున్నారా?"
 
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s మీకు వీడియో కాల్ చేస్తున్నారు, మీరు సమాధానమివ్వాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:547
+#: ../src/empathy-event-manager.c:526
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s మీకు కాల్ చేస్తున్నారు. మీరు సమాధానమివ్వాలనుకుంటున్నారా?"
 
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s మీకు కాల్ చేస్తున్నారు. మీరు సమాధానమివ్వాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:550 ../src/empathy-event-manager.c:751
-#: ../src/empathy-event-manager.c:784
+#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730
+#: ../src/empathy-event-manager.c:763 ../src/empathy-call-window.c:1455
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "%s నుండి లోనికి కాల్ వస్తున్నది"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "%s నుండి లోనికి కాల్ వస్తున్నది"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:575
+#: ../src/empathy-event-manager.c:554
 msgid "_Reject"
 msgstr "తిరస్కరించు (_R)"
 
 msgid "_Reject"
 msgstr "తిరస్కరించు (_R)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:583 ../src/empathy-event-manager.c:591
+#: ../src/empathy-event-manager.c:562 ../src/empathy-event-manager.c:570
 msgid "_Answer"
 msgstr "సమాధానంయివ్వు (_A)"
 
 msgid "_Answer"
 msgstr "సమాధానంయివ్వు (_A)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:591
+#: ../src/empathy-event-manager.c:570
 msgid "_Answer with video"
 msgid "_Answer with video"
-msgstr ""
+msgstr "వీడియోతో జవాబువ్వండి (_A)"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:751 ../src/empathy-event-manager.c:784
+#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763
+#: ../src/empathy-call-window.c:1455
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "%s నుండి వీడియో కాల్ వస్తున్నది"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "%s నుండి వీడియో కాల్ వస్తున్నది"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:857
+#: ../src/empathy-event-manager.c:836
 msgid "Room invitation"
 msgstr "గది ఆహ్వానము"
 
 msgid "Room invitation"
 msgstr "గది ఆహ్వానము"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:859
+#: ../src/empathy-event-manager.c:838
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "%s లో చేరుటకు ఆహ్వానం"
 
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "%s లో చేరుటకు ఆహ్వానం"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:866
+#: ../src/empathy-event-manager.c:845
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s మిమ్మలను %sకు జేరుటకు ఆహ్వానిస్తున్నారు"
 
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s మిమ్మలను %sకు జేరుటకు ఆహ్వానిస్తున్నారు"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:874
+#: ../src/empathy-event-manager.c:853
 msgid "_Decline"
 msgstr "తిరస్కరించు(_D)"
 
 msgid "_Decline"
 msgstr "తిరస్కరించు(_D)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:879
+#: ../src/empathy-event-manager.c:858
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "చేరు (_J)"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "చేరు (_J)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:906
+#: ../src/empathy-event-manager.c:885
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s మిమ్ములను %sనందు జేరుటకు ఆహ్వానించారు"
 
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s మిమ్ములను %sనందు జేరుటకు ఆహ్వానించారు"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:912
+#: ../src/empathy-event-manager.c:891
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "%s లో చేరుటకు మీరు ఆహ్వానించబడ్డారు"
 
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "%s లో చేరుటకు మీరు ఆహ్వానించబడ్డారు"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:963
+#: ../src/empathy-event-manager.c:942
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "%s నుండి వచ్చుచున్న ఫైల్ బదిలీకరణ"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "%s నుండి వచ్చుచున్న ఫైల్ బదిలీకరణ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1155 ../src/empathy-main-window.c:375
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1134 ../src/empathy-main-window.c:375
 msgid "Password required"
 msgstr "సంకేతపదం అవసరం"
 
 msgid "Password required"
 msgstr "సంకేతపదం అవసరం"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1211
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
-msgstr ""
+msgstr "లో ఉన్నప్పుడు% s చూడండి అనుమతి కావాలనుకుంటున్నారని"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1215
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3848,6 +3930,10 @@ msgstr "\"%s\" యొక్క ఇంటిగ్రిటిని పరిశ
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" హాషింగ్"
 
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" హాషింగ్"
 
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
 msgid "File"
 msgstr "ఫైల్"
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
 msgid "File"
 msgstr "ఫైల్"
@@ -3869,8 +3955,7 @@ msgid ""
 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
 "importing accounts from Pidgin."
 msgstr ""
 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
 "importing accounts from Pidgin."
 msgstr ""
-"దిగుమతి చేయుటకు ఏ ఖాతాలు కనుగొనలేకపోయింది. ఎంపతి ప్రస్తుతం ఖాతాలను పిడ్జిన్ "
-"నుండి దిగుమతి చేయుటకు "
+"దిగుమతి చేయుటకు ఏ ఖాతాలు కనుగొనలేకపోయింది. ఎంపతి ప్రస్తుతం ఖాతాలను పిడ్జిన్ నుండి దిగుమతి చేయుటకు "
 "మాత్రమే సహకరిస్తుంది."
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
 "మాత్రమే సహకరిస్తుంది."
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
@@ -3926,111 +4011,104 @@ msgid "Top up account credit"
 msgstr "టాప్ అప్ ఖాతా క్రెడిట్"
 
 #. top up button
 msgstr "టాప్ అప్ ఖాతా క్రెడిట్"
 
 #. top up button
-#: ../src/empathy-main-window.c:1050
+#: ../src/empathy-main-window.c:1046
 msgid "Top Up..."
 msgstr "టాప్ అప్..."
 
 msgid "Top Up..."
 msgstr "టాప్ అప్..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1817
+#: ../src/empathy-main-window.c:1789
 msgid "Contact"
 msgstr "చిరునామా"
 
 msgid "Contact"
 msgstr "చిరునామా"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:2169
+#: ../src/empathy-main-window.c:2121
 msgid "Contact List"
 msgstr "పరిచయముల జాబితా"
 
 msgid "Contact List"
 msgstr "పరిచయముల జాబితా"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:2287
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "ఖాతాలను చూపించు మరియు సవరించు"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
 msgid "Contacts on a _Map"
 msgstr "పటము పై పరిచయాలు (_M)"
 
 msgid "Contacts on a _Map"
 msgstr "పటము పై పరిచయాలు (_M)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
 msgid "Credit Balance"
 msgstr "క్రెడిట్ బ్యాలెన్స్"
 
 msgid "Credit Balance"
 msgstr "క్రెడిట్ బ్యాలెన్స్"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
 msgid "Find in Contact _List"
 msgstr "పరిచయముల జాబితాలో వెతుకు (_L)"
 
 msgid "Find in Contact _List"
 msgstr "పరిచయముల జాబితాలో వెతుకు (_L)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "ఇష్టాంశాలలో చేరు (_F)"
 
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "ఇష్టాంశాలలో చేరు (_F)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "ఇష్టాంశాలను నిర్వహించు"
 
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "ఇష్టాంశాలను నిర్వహించు"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
 msgid "N_ormal Size"
 msgstr "సాధారణ పరిమాణము (_o)"
 
 msgid "N_ormal Size"
 msgstr "సాధారణ పరిమాణము (_o)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "New _Call…"
 msgstr "కొత్త కాల్...(_C)"
 
 msgid "New _Call…"
 msgstr "కొత్త కాల్...(_C)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
 msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr "అవతారములతో సాధారణ పరిమాణము (_A)"
 
 msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr "అవతారములతో సాధారణ పరిమాణము (_A)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
 msgid "P_references"
 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_r)"
 
 msgid "P_references"
 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_r)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
 msgid "Show P_rotocols"
 msgstr "ప్రోటోకాల్సును చూపించు (_r)"
 
 msgid "Show P_rotocols"
 msgstr "ప్రోటోకాల్సును చూపించు (_r)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "పేరుని బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_N)"
 
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "పేరుని బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_N)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "స్థితిని బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_S)"
 
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "స్థితిని బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_S)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
 msgid "_Accounts"
 msgstr "ఖాతాలు (_A)"
 
 msgid "_Accounts"
 msgstr "ఖాతాలు (_A)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
 msgid "_Blocked Contacts"
 msgstr "నిరోధించబడిన పరిచయాలు (_O)"
 
 msgid "_Blocked Contacts"
 msgstr "నిరోధించబడిన పరిచయాలు (_O)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "పరిమాణమును కుదించు (_C)"
 
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "పరిమాణమును కుదించు (_C)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Debug"
-msgstr "డీబగ్ (_D)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "ఫైల్ బదిలీలు (_F)"
 
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "ఫైల్ బదిలీలు (_F)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
 msgid "_Join…"
 msgstr "చేరు...(_J)"
 
 msgid "_Join…"
 msgstr "చేరు...(_J)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 msgid "_New Conversation…"
 msgstr "కొత్త సంభాషణ...(_N)"
 
 msgid "_New Conversation…"
 msgstr "కొత్త సంభాషణ...(_N)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలు (_O)"
 
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలు (_O)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారము (_P)"
 
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారము (_P)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
 msgid "_Room"
 msgstr "గది (_R)"
 
 msgid "_Room"
 msgstr "గది (_R)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:29
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
 msgid "_Search for Contacts…"
 msgstr "పరిచయాల కోసం వెతుకు...(_S)"
 
 msgid "_Search for Contacts…"
 msgstr "పరిచయాల కోసం వెతుకు...(_S)"
 
@@ -4077,17 +4155,14 @@ msgstr "గది జాబితాను లోడు చేయలేకపో
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
 msgid ""
 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
 msgid ""
 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr ""
-"ఇక్కడ చేరుటకు గది పేరును ప్రవేశపెట్టండి లేదా జాబితాలోని ఒకటి లేదా ఎక్కువ గదుల "
-"పై నొక్కండి."
+msgstr "ఇక్కడ చేరుటకు గది పేరును ప్రవేశపెట్టండి లేదా జాబితాలోని ఒకటి లేదా ఎక్కువ గదుల పై నొక్కండి."
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
 "the current account's server"
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
 "the current account's server"
 msgstr ""
-"గదికి ఆతిధ్యమిచ్చు సేవకమును ప్రవేశపెట్టండి, లేదా ఒకవేళ గది ప్రస్తుత ఖాతా "
-"సేవకములో ఉంటే ఖాళీగా వదిలివేయండి"
+"గదికి ఆతిధ్యమిచ్చు సేవకమును ప్రవేశపెట్టండి, లేదా ఒకవేళ గది ప్రస్తుత ఖాతా సేవకములో ఉంటే ఖాళీగా వదిలివేయండి"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
 msgid "Join Room"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
 msgid "Join Room"
@@ -4101,79 +4176,79 @@ msgstr "గది జాబితా"
 msgid "_Room:"
 msgstr "గది (_R):"
 
 msgid "_Room:"
 msgstr "గది (_R):"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:156
+#: ../src/empathy-preferences.c:169
 msgid "Message received"
 msgstr "సందేశం స్వీకరించబడింది"
 
 msgid "Message received"
 msgstr "సందేశం స్వీకరించబడింది"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:157
+#: ../src/empathy-preferences.c:170
 msgid "Message sent"
 msgstr "సందేశం పంపబడింది"
 
 msgid "Message sent"
 msgstr "సందేశం పంపబడింది"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:158
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
 msgid "New conversation"
 msgstr "కొత్త సంభాషణ"
 
 msgid "New conversation"
 msgstr "కొత్త సంభాషణ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:159
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "పరిచయం ఆన్‌లైన్‌కు వెళుతుంది"
 
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "పరిచయం ఆన్‌లైన్‌కు వెళుతుంది"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:160
+#: ../src/empathy-preferences.c:173
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "పరిచయం ఆఫ్‌లైనుకు వెళుతుంది"
 
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "పరిచయం ఆఫ్‌లైనుకు వెళుతుంది"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:161
+#: ../src/empathy-preferences.c:174
 msgid "Account connected"
 msgstr "ఖాతా అనుసంధానించబడింది"
 
 msgid "Account connected"
 msgstr "ఖాతా అనుసంధానించబడింది"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:162
+#: ../src/empathy-preferences.c:175
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "ఖాతా అననుసంధానించబడింది"
 
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "ఖాతా అననుసంధానించబడింది"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:459
+#: ../src/empathy-preferences.c:484
 msgid "Language"
 msgstr "భాష"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
 msgid "Language"
 msgstr "భాష"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:709
+#: ../src/empathy-preferences.c:734
 msgid "Juliet"
 msgstr "జూలియట్"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
 msgid "Juliet"
 msgstr "జూలియట్"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:716
+#: ../src/empathy-preferences.c:741
 msgid "Romeo"
 msgstr "రోమియో"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 msgid "Romeo"
 msgstr "రోమియో"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:722
+#: ../src/empathy-preferences.c:747
 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
 msgstr "ఓ రోమియో, రోమియో, ఎక్కడున్నావు రోమియో?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
 msgstr "ఓ రోమియో, రోమియో, ఎక్కడున్నావు రోమియో?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:725
+#: ../src/empathy-preferences.c:750
 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
-msgstr ""
+msgstr "నీ తండ్రి తిరస్కరించు మరియు నీ పేరు తిరస్కరించవచ్చు;"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:728
+#: ../src/empathy-preferences.c:753
 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
-msgstr ""
+msgstr "లేదా నీవు విల్ట్ లేకపోతే, కానీ నా ప్రేమ ప్రమాణ స్వీకారం"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:731
+#: ../src/empathy-preferences.c:756
 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
-msgstr ""
+msgstr "నేను ఇకపై ఒక Capulet ఉంటాం."
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:734
+#: ../src/empathy-preferences.c:759
 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
 msgstr "నేనింకా ఎక్కువ వినాలా, లేక నేను ఇక మాట్లాడవచ్చా?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
 msgstr "నేనింకా ఎక్కువ వినాలా, లేక నేను ఇక మాట్లాడవచ్చా?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:737
+#: ../src/empathy-preferences.c:762
 msgid "Juliet has disconnected"
 msgstr "జూలియట్ అననుసంధానించింది"
 
 msgid "Juliet has disconnected"
 msgstr "జూలియట్ అననుసంధానించింది"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:1131
+#: ../src/empathy-preferences.c:1166
 msgid "Preferences"
 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
 
@@ -4181,144 +4256,159 @@ msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
 msgid "Appearance"
 msgstr "కనిపించువిధము"
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "కనిపించువిధము"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Behavior"
 msgstr "ప్రవర్తన"
 
 msgid "Behavior"
 msgstr "ప్రవర్తన"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "చాట్ థీము (_e):"
 
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "చాట్ థీము (_e):"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "దూరంగా లేదాతీరికలేనప్పుడు ప్రకటనలను అచేతనపరుచు (_a)"
 
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "దూరంగా లేదాతీరికలేనప్పుడు ప్రకటనలను అచేతనపరుచు (_a)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "దూరంగా లేదా తీరికలేనప్పుడు శబ్దములను అచేతనపరుచు (_a)"
 
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "దూరంగా లేదా తీరికలేనప్పుడు శబ్దములను అచేతనపరుచు (_a)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
 msgid "Display incoming events in the notification area"
 msgstr "లోనికివచ్చు ఘటనలను ప్రకటిత ప్రాంతములో చూపించు"
 
 msgid "Display incoming events in the notification area"
 msgstr "లోనికివచ్చు ఘటనలను ప్రకటిత ప్రాంతములో చూపించు"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"ప్రతిధ్వని రద్దు ఇతర వ్యక్తి మీ వాయిస్ ధ్వని స్వచ్చమైన చేయడానికి సహాయపడుతుంది, కానీ కొన్ని కంప్యూటర్లలో "
+"సమస్యలు కారణం కావచ్చు. మీరు లేదా ఇతర వ్యక్తి కాల్స్ సమయంలో వింత ధ్వనులను లేదా గ్లిట్చెస్ వినడానికి ఉంటే, "
+"ప్రతిధ్వని రద్దు ఆఫ్ చెయ్యడానికి మరియు కాల్ మళ్ళీ ప్రారంభించడానికి ప్రయత్నించండి."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "పరిచయము ఆన్‌లైనుకు వచ్చినప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరుచు"
 
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "పరిచయము ఆన్‌లైనుకు వచ్చినప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరుచు"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
 msgstr "పరిచయం ఆఫ్‌లైన్‌కు వెళ్ళినప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరుచు"
 
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
 msgstr "పరిచయం ఆఫ్‌లైన్‌కు వెళ్ళినప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరుచు"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "చాట్ పై దృష్టిసారించనప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_c)"
 
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "చాట్ పై దృష్టిసారించనప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_c)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "ఈ భాషలకు అక్షరక్రమ తనిఖీచేయుటని చేతనపరుచు:"
 
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "ఈ భాషలకు అక్షరక్రమ తనిఖీచేయుటని చేతనపరుచు:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "General"
 msgstr "సాధారణ"
 
 msgid "General"
 msgstr "సాధారణ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Input level:"
+msgstr "ఇన్పుట్ స్థాయి:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "Input volume:"
+msgstr "ఇన్పుట్ పరిమాణం:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgid "Location sources:"
 msgstr "స్థాన మూలాలు:"
 
 msgid "Location sources:"
 msgstr "స్థాన మూలాలు:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Log conversations"
 msgstr "సంభాషణల చిట్టా"
 
 msgid "Log conversations"
 msgstr "సంభాషణల చిట్టా"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Notifications"
 msgstr "ప్రకటనలు"
 
 msgid "Notifications"
 msgstr "ప్రకటనలు"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "ఘటనల కొరకు శబ్దమును ప్లేచేయి"
 
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "ఘటనల కొరకు శబ్దమును ప్లేచేయి"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Privacy"
 msgstr "గోప్యత"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "గోప్యత"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
 "decimal place."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
 "decimal place."
 msgstr ""
-"స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించుట వలన మీ పట్టణము, రాష్ట్రము మరియు దేశము కంటే "
-"ఎక్కువ స్పష్టముగా "
+"స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించుట వలన మీ పట్టణము, రాష్ట్రము మరియు దేశము కంటే ఎక్కువ స్పష్టముగా "
 "ప్రచురించబడవు.  GPS నిర్దేశకాలు ఖచ్చితముగా 1 డెసిమల్ స్థానమునకు ఉంటాయి."
 
 "ప్రచురించబడవు.  GPS నిర్దేశకాలు ఖచ్చితముగా 1 డెసిమల్ స్థానమునకు ఉంటాయి."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "చిరునవ్వులను బొమ్మల వలె చూపించు (_s)"
 
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "చిరునవ్వులను బొమ్మల వలె చూపించు (_s)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
 msgid "Show contact _list in rooms"
 msgstr "గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించు (_l)"
 
 msgid "Show contact _list in rooms"
 msgstr "గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించు (_l)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "Sounds"
 msgstr "శబ్దములు"
 
 msgid "Sounds"
 msgstr "శబ్దములు"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "అక్షరక్రమ తనిఖీ"
 
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "అక్షరక్రమ తనిఖీ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
-msgstr ""
-"మీరు ఏ భాషలకైతే ఒక నిఘంటువుని స్థాపించారో ఆ భాషల యొక్క జాబితా మాత్రమే "
-"ప్రతిబింబిస్తుంది."
+msgstr "మీరు ఏ భాషలకైతే ఒక నిఘంటువుని స్థాపించారో ఆ భాషల యొక్క జాబితా మాత్రమే ప్రతిబింబిస్తుంది."
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "Themes"
 msgstr "థీములు"
 
 msgid "Themes"
 msgstr "థీములు"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 #| msgid "Theme Variant:"
 msgid "Variant:"
 #| msgid "Theme Variant:"
 msgid "Variant:"
-msgstr "à°¥à±\80à°®à±\81 à°°à±\82పాà°\82తరà°\82:"
+msgstr "రూపాంతరం:"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Automatically connect on startup"
 msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభమయినపుడు స్వయంచాలకంగా అనుసంధానమవ్వు (_A)"
 
 msgid "_Automatically connect on startup"
 msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభమయినపుడు స్వయంచాలకంగా అనుసంధానమవ్వు (_A)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Cellphone"
 msgstr "సెల్‌ఫోన్ (_C)"
 
 msgid "_Cellphone"
 msgstr "సెల్‌ఫోన్ (_C)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "బుడగ ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_E)"
 
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "బుడగ ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_E)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "శబ్దపు ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_E)"
 
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "శబ్దపు ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_E)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
 msgid "_GPS"
 msgstr "_GPS"
 
 msgid "_GPS"
 msgstr "_GPS"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
 msgstr "నెట్‌వర్కు (IP, Wi-Fi) (_N)"
 
 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
 msgstr "నెట్‌వర్కు (IP, Wi-Fi) (_N)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "వేరువేరు విండోలలో కొత్త చాట్‌లను తెరువు (_O)"
 
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "వేరువేరు విండోలలో కొత్త చాట్‌లను తెరువు (_O)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "స్థానమును నా పరిచయములకు ప్రచురించు (_P)"
 
 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "స్థానమును నా పరిచయములకు ప్రచురించు (_P)"
 
 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించు (_R)"
 
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించు (_R)"
 
@@ -4330,91 +4420,136 @@ msgstr "స్థితి"
 msgid "_Quit"
 msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
 
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "పరిచయానికి మళ్ళీ కాల్ చేయి"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
+msgid "Camera Off"
+msgstr "కెమెరా ఆపు"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
+msgid "Camera On"
+msgstr "కెమెరా ఆన్ చేయి"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "కెమెరాను అచేతనపరుచు మరియు వీడియోని పంపుట ఆపివేయి"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "కెమెరాను చేతనపరిచి, వీడియోను పంపు"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "కెమెరాను చేతనపరుచు కాని వీడియో పంపవద్దు"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
+msgid "Preview"
+msgstr "మునుజూపు"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
+msgid "Redial"
+msgstr "తిరిగిడయిల్‌చేయి"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
+msgid "V_ideo"
+msgstr "వీడియో (_i)"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+msgid "Video Off"
+msgstr "వీడియో ఆపు"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
+msgid "Video On"
+msgstr "వీడియో ఆన్‌చేయి"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
+msgid "Video Preview"
+msgstr "వీడియో మునుజూపు"
+
 #: ../src/empathy-map-view.c:448
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "పరిచయ పటము వీక్షణ"
 
 #: ../src/empathy-map-view.c:448
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "పరిచయ పటము వీక్షణ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1228
 msgid "Save"
 msgstr "భద్రపరచు"
 
 msgid "Save"
 msgstr "భద్రపరచు"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1435
 msgid "Debug Window"
 msgstr "దోషశుద్ది విండో"
 
 msgid "Debug Window"
 msgstr "దోషశుద్ది విండో"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1517
 msgid "Pause"
 msgstr "నిలిపివేయి"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "నిలిపివేయి"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1529
 msgid "Level "
 msgstr "స్థాయి "
 
 msgid "Level "
 msgstr "స్థాయి "
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1549
 msgid "Debug"
 msgstr "దోషశుద్ది"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "దోషశుద్ది"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
 msgid "Info"
 msgstr "సమాచారము"
 
 msgid "Info"
 msgstr "సమాచారము"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610
 msgid "Message"
 msgstr "సందేశము"
 
 msgid "Message"
 msgstr "సందేశము"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1567
 msgid "Warning"
 msgstr "హెచ్చరిక"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "హెచ్చరిక"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1573
 msgid "Critical"
 msgstr "క్లిష్టమైన"
 
 msgid "Critical"
 msgstr "క్లిష్టమైన"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1579
 msgid "Error"
 msgstr "దోషము"
 
 msgid "Error"
 msgstr "దోషము"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1598
 msgid "Time"
 msgstr "సమయం"
 
 msgid "Time"
 msgstr "సమయం"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
 msgid "Domain"
 msgstr "డొమైన్"
 
 msgid "Domain"
 msgstr "డొమైన్"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
 msgid "Category"
 msgstr "వర్గము"
 
 msgid "Category"
 msgstr "వర్గము"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1605
 msgid "Level"
 msgstr "స్థాయి"
 
 msgid "Level"
 msgstr "స్థాయి"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1642
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
-msgstr ""
-"ఎంచుకున్న అనుసంధాన నిర్వాహకము దూరస్థ దోషశుద్ధిచేసే పొడిగింపుకు సహకరించుటలేదు."
+msgstr "ఎంచుకున్న అనుసంధాన నిర్వాహకము దూరస్థ దోషశుద్ధిచేసే పొడిగింపుకు సహకరించుటలేదు."
 
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:429
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:477
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:179
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205
 msgid "Invite Participant"
 msgstr "భాగస్వామిని ఆహ్వానించు"
 
 msgid "Invite Participant"
 msgstr "భాగస్వామిని ఆహ్వానించు"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:430
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:180
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr "సంభాషణలోకి ఆహ్వానించుటకు ఒక పరిచయాన్ని ఎన్నుకోండి:"
 
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr "సంభాషణలోకి ఆహ్వానించుటకు ఒక పరిచయాన్ని ఎన్నుకోండి:"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:473
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
 msgid "Invite"
 msgstr "ఆహ్వానించు"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:183
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgid "Invite"
 msgstr "ఆహ్వానించు"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:183
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-msgstr ""
-"ఏ డైలాగులను ప్రదర్శించవద్దు; ఏదైనా పనిచేయి (ఉదా. దిగుమతిచేయుట) మరియు "
-"నిష్క్రమించు"
+msgstr "ఏ డైలాగులను ప్రదర్శించవద్దు; ఏదైనా పనిచేయి (ఉదా. దిగుమతిచేయుట) మరియు నిష్క్రమించు"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:187
 msgid ""
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:187
 msgid ""
@@ -4423,8 +4558,7 @@ msgstr "కేవలం \"దగ్గరలోని వ్యక్తుల
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:191
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:191
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-msgstr ""
-"ప్రాథమికంగా ఇచ్చిన ఖాతాను ఎంచుకొను (ఉదా, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr "ప్రాథమికంగా ఇచ్చిన ఖాతాను ఎంచుకొను (ఉదా, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:193
 msgid "<account-id>"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:193
 msgid "<account-id>"
@@ -4438,7 +4572,16 @@ msgstr "- ఎంపతి ఖాతాలు"
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "ఎంపతి ఖాతాలు"
 
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "ఎంపతి ఖాతాలు"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:66
+#: ../src/empathy-debugger.c:70
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "ఒక నిర్దిష్ట సేవ చూపించు"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:75
+#| msgid "Empathy Debugger"
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- తాదాత్మ్యం డీబగ్గర్"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:114
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "ఎంపతి దోష శుద్దిచేసేది"
 
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "ఎంపతి దోష శుద్దిచేసేది"
 
@@ -4451,17 +4594,19 @@ msgid "Respond"
 msgstr "స్పందించు"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
 msgstr "స్పందించు"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
+#: ../src/empathy-call-window.c:1459
 msgid "Reject"
 msgstr "తిరస్కరించు"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
 msgid "Reject"
 msgstr "తిరస్కరించు"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+#: ../src/empathy-call-window.c:1460
 msgid "Answer"
 msgstr "సమాధానమివ్వు"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
 msgid "Answer with video"
 msgid "Answer"
 msgstr "సమాధానమివ్వు"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
 msgid "Answer with video"
-msgstr ""
+msgstr "వీడియో తో సమాధానం"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:235
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:245
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:235
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:245
@@ -4473,37 +4618,76 @@ msgstr "నిరాకరించు"
 msgid "Accept"
 msgstr "అంగీకరించు"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "అంగీకరించు"
 
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
 msgid "Provide"
 msgstr "సమకూర్చు"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
 msgid "Provide"
 msgstr "సమకూర్చు"
 
-#: ../src/empathy-call-observer.c:133
+#: ../src/empathy-call-observer.c:134
 #, c-format
 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
 #, c-format
 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
-msgstr ""
-"%s ఇప్పుడే కాల్ చేయడానికి ప్రయత్నించారు, కాని మీరు వేరే కాల్ నందు ఉన్నారు."
+msgstr "%s ఇప్పుడే కాల్ చేయడానికి ప్రయత్నించారు, కాని మీరు వేరే కాల్ నందు ఉన్నారు."
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1246
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Call with %s"
-msgid "Call with %d participants"
-msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
+#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
+#. * as possible.
+#: ../src/empathy-call-window.c:1088 ../src/empathy-call-window.c:1111
+msgid "i"
+msgstr " నెను"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2775
+msgid "On hold"
+msgstr "లొ దచు"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2778
+msgid "Mute"
+msgstr "నిశబ్దం"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2780
+#| msgid "Location"
+msgid "Duration"
+msgstr "నిడివి"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-call-window.c:2783
+#, c-format
 #| msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgid "%s — %d:%02dm"
 #| msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgid "%s — %d:%02dm"
-msgstr "అనుసంధానించబడింది — %d:%02dm"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:2125
-msgid "On hold"
-msgstr ""
+msgstr "%s — %d:%02dm"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
 msgid "_Match case"
 msgstr "సరిపోలు సందర్భం (_M)"
 
 msgid "_Match case"
 msgstr "సరిపోలు సందర్భం (_M)"
 
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "తరువాతది కనుగొను"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "మునుపటిది కనుగొను"
+
+#~ msgid "Enter Custom Message"
+#~ msgstr "అనురూపిత సందేశమును ప్రవేశపెట్టు"
+
+#~ msgid "Save _New Status Message"
+#~ msgstr "కొత్త స్థితి సందేశాన్ని భద్రపరుచు (_N)"
+
+#~ msgid "Saved Status Messages"
+#~ msgstr "భద్రపరుచబడిన స్థితి సందేశాలు"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Dialpad"
+#~ msgid "_Dialpad"
+#~ msgstr "డయల్‌ప్యాడ్"
+
+#~ msgid "Show and edit accounts"
+#~ msgstr "ఖాతాలను చూపించు మరియు సవరించు"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Call with %s"
+#~ msgid "Call with %d participants"
+#~ msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
+
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "అన్ని"
 
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "అన్ని"
 
@@ -4693,9 +4877,6 @@ msgstr "సరిపోలు సందర్భం (_M)"
 #~ msgid "Allow _network usage"
 #~ msgstr "నెట్వర్కు వినియోగమును అనుమతించుము (_n)"
 
 #~ msgid "Allow _network usage"
 #~ msgstr "నెట్వర్కు వినియోగమును అనుమతించుము (_n)"
 
-#~ msgid "Geoclue Settings"
-#~ msgstr "Geoclue అమరికలు"
-
 #~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
 #~ msgstr "సేవ %s కొరకు అనువర్తనమును ప్రారంభించలేదు: %s"
 
 #~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
 #~ msgstr "సేవ %s కొరకు అనువర్తనమును ప్రారంభించలేదు: %s"