]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Merge commit 'jtellier/bug-580771'
authorGuillaume Desmottes <guillaume.desmottes@collabora.co.uk>
Tue, 12 May 2009 17:21:17 +0000 (18:21 +0100)
committerGuillaume Desmottes <guillaume.desmottes@collabora.co.uk>
Tue, 12 May 2009 17:21:17 +0000 (18:21 +0100)
21 files changed:
extensions/Connection_Interface_Location.xml [new file with mode: 0644]
extensions/Makefile.am
extensions/all.xml
extensions/misc.xml
help/C/empathy.xml
help/ca/ca.po
help/es/es.po
libempathy/Makefile.am
libempathy/empathy-contact.c
libempathy/empathy-contact.h
libempathy/empathy-debug.c
libempathy/empathy-debug.h
libempathy/empathy-location.h [new file with mode: 0644]
libempathy/empathy-tp-contact-factory.c
libempathy/empathy-tp-contact-factory.h
libempathy/empathy-tp-roomlist.c
libempathy/empathy-tp-tube.c
po/es.po
po/it.po
python/pyempathy/pyempathy.defs
src/empathy-new-chatroom-dialog.c

diff --git a/extensions/Connection_Interface_Location.xml b/extensions/Connection_Interface_Location.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1e7bee4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,330 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<node name="/Connection_Interface_Location"
+  xmlns:tp="http://telepathy.freedesktop.org/wiki/DbusSpec#extensions-v0">
+  <tp:copyright>Copyright (C) 2008 Collabora Ltd.</tp:copyright>
+  <tp:copyright>Copyright (C) 2008 Nokia Corporation</tp:copyright>
+  <tp:license xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+    <p>This library is free software; you can redistribute it and/or
+modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+License as published by the Free Software Foundation; either
+version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.</p>
+
+<p>This library is distributed in the hope that it will be useful,
+but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
+Lesser General Public License for more details.</p>
+
+<p>You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+License along with this library; if not, write to the Free Software
+Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.</p>
+  </tp:license>
+  <interface name="org.freedesktop.Telepathy.Connection.Interface.Location.DRAFT"
+    tp:causes-havoc='experimental'>
+    <tp:requires interface="org.freedesktop.Telepathy.Connection"/>
+
+    <tp:docstring xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+      <p>An interface on connections to support protocols which allow users to
+        publish their current geographical location, and subscribe to the
+        current location of their contacts.</p>
+
+      <p>This interface is geared strongly towards automatic propagation and
+        use of this information, so focuses on latitude, longitude and
+        altitude which can be determined by GPS, although provision is also
+        included for an optional human-readable description of locations. All
+        co-ordinate information is required to be relative to the WGS84
+        datum.</p>
+
+      <p>The information published through this interface is intended to have
+        the same scope as presence information, so will normally be made
+        available to those individuals on the user's "publish" contact list.
+        Even so, user interfaces should not automatically publish location
+        information without the consent of the user, and it is recommended
+        that an option is made available to reduce the accuracy of the
+        reported information to allow the user to maintain their privacy.</p>
+
+      <p>Location information is represented using the terminology of XMPP's
+        <a href="http://www.xmpp.org/extensions/xep-0080.html">XEP-0080</a>
+        or the XEP-0080-derived
+        <a href="http://geoclue.freedesktop.org/">Geoclue</a> API where
+        possible.</p>
+    </tp:docstring>
+
+    <tp:enum name="Location_Accuracy_Level" type="i">
+      <tp:docstring>
+        A location accuracy level. This should be kept in sync with
+        GeoclueAccuracyLevel in the Geoclue project.
+      </tp:docstring>
+
+      <tp:enumvalue suffix="None" value="0">
+        <tp:docstring>
+          The accuracy is unspecified.
+        </tp:docstring>
+      </tp:enumvalue>
+      <tp:enumvalue suffix="Country" value="1">
+        <tp:docstring>
+          The location indicates the contact's country.
+        </tp:docstring>
+      </tp:enumvalue>
+      <tp:enumvalue suffix="Region" value="2">
+        <tp:docstring>
+          The location indicates the contact's region within a country.
+        </tp:docstring>
+      </tp:enumvalue>
+      <tp:enumvalue suffix="Locality" value="3">
+        <tp:docstring>
+          The location indicates the contact's locality within a region
+          (e.g. the correct city).
+        </tp:docstring>
+      </tp:enumvalue>
+      <tp:enumvalue suffix="Postal_Code" value="4">
+        <tp:docstring>
+          The location indicates the correct postal code.
+        </tp:docstring>
+      </tp:enumvalue>
+      <tp:enumvalue suffix="Street" value="5">
+        <tp:docstring>
+          The location indicates the correct street.
+        </tp:docstring>
+      </tp:enumvalue>
+      <tp:enumvalue suffix="Detailed" value="6">
+        <tp:docstring>
+          The location's accuracy is given by the error, horizontal-error-m
+          and/or vertical-error-m keys.
+        </tp:docstring>
+      </tp:enumvalue>
+    </tp:enum>
+
+    <tp:mapping name="Location">
+      <tp:docstring>
+        A user's location, represented as an extensible mapping.
+      </tp:docstring>
+
+      <tp:member name="Key" type="s">
+        <tp:docstring xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+
+          <p>Civic addresses are represented by the following well-known
+            keys (all of which have string values), which should be kept in
+            sync with those used in XEP-0080 and in the Geoclue project:</p>
+
+          <ul>
+            <li>countrycode - s: an ISO-3166-1 alpha-2 (two-letter) country
+              code, e.g. "us", "gb", "fr"</li>
+            <li>country - s: a country name in unspecified locale, e.g.
+              "USA"</li>
+            <li>region - s: an administrative region of the nation, such as a
+              state or province</li>
+            <li>locality - s: a locality within the administrative region, such
+              as a town or city</li>
+            <li>area - s: a named area such as a campus or neighborhood</li>
+            <li>postalcode - s: a code used for postal delivery</li>
+            <li>street - s: a thoroughfare within the locality, or a crossing of
+              two thoroughfares</li>
+          </ul>
+
+          <p>The following address keys are defined in XEP-0080 but not by
+            Geoclue, and are also allowed:</p>
+
+          <ul>
+            <li>building - s: a specific building on a street or in an area</li>
+            <li>floor - s: a particular floor in a building</li>
+            <li>room - s: a particular room in a building</li>
+            <li>text - s: any more specific information, e.g.
+              "Northwest corner of the lobby"</li>
+            <li>description - s: A natural-language name for or description of
+              the location, e.g. "Bill's house"</li>
+            <li>uri - s: a URI representing the location or pointing to more
+              information about it</li>
+          </ul>
+
+          <p>Positions are represented by the following well-known keys:</p>
+
+          <ul>
+            <li>lat - d: latitude in decimal degrees north, -90 to +90,
+              relative to the WGS-84 datum
+              <tp:rationale>
+                This is from XEP-0080; the XEP allows use of a different
+                datum, but recommends this one. We enforce sanity by requiring
+                a consistent datum: a minimal compliant implementation of this
+                specification in terms of XEP-0080 would simply ignore the
+                &lt;lat&gt; and &lt;lon&gt; elements if &lt;datum&gt; exists
+                and has a value other than WGS-84, while an advanced
+                implementation might correct for the different datum.
+              </tp:rationale>
+            </li>
+            <li>lon - d: Longitude in decimal degrees east, -180 to +180,
+              relative to the WGS-84 datum
+              <tp:rationale>
+                Same rationale as 'lat'
+              </tp:rationale>
+            </li>
+            <li>alt - d: altitude in metres above sea level (negative
+              if below sea level)
+              <tp:rationale>
+                This is from XEP-0080
+              </tp:rationale>
+            </li>
+            <li>accuracy-level - i (<tp:type>Location_Accuracy_Level</tp:type>):
+              an indication of accuracy, which SHOULD be omitted if it would be
+              Location_Accuracy_Level_None or
+              Location_Accuracy_Level_Detailed
+              <tp:rationale>
+                This is a struct field in GeoClue; the name is new in this
+                specification, and was chosen in an attempt to avoid clashing
+                with any future XEP-0080 terminology.
+              </tp:rationale>
+            </li>
+            <li>error - d: horizontal position error in arc-minutes (1/60
+              degree) if known
+              <tp:rationale>
+                This is from XEP-0080
+              </tp:rationale>
+            </li>
+            <li>vertical-error-m - d: vertical position error in metres if
+              known
+              <tp:rationale>
+                This exists as a struct field in GeoClue; the name is new
+                in this specification.
+              </tp:rationale>
+            </li>
+            <li>horizontal-error-m - d: horizontal position error in metres if
+              known
+              <tp:rationale>
+                This exists as a struct field in GeoClue; the name is new
+                in this specification.
+              </tp:rationale>
+            </li>
+          </ul>
+
+          <p>Velocities are represented by the following well-known keys:</p>
+
+          <ul>
+            <li>speed - d: speed in metres per second
+              <tp:rationale>
+                This is from XEP-0080
+              </tp:rationale>
+            </li>
+            <li>bearing - d: direction of movement in decimal degrees,
+              where North is 0 and East is 90
+              <tp:rationale>
+                This is from XEP-0080, and is equivalent to the struct field
+                called "direction" in GeoClue
+              </tp:rationale>
+            </li>
+            <li>climb - d: rate of change of 'alt' in metres per second
+              <tp:rationale>
+                This is a struct field in GeoClue; the name is new to this
+                specification, but seems uncontroversial
+              </tp:rationale>
+            </li>
+          </ul>
+
+          <p>Other well-known keys:</p>
+
+          <ul>
+            <li>timestamp - t (<tp:type>Unix_Timestamp64</tp:type>): the time
+              that the contact was at this location, in seconds since
+              1970-01-01T00:00:00Z (i.e. the beginning of 1970 in UTC)
+              <tp:rationale>
+                XEP-0080 uses an ISO 8601 string for this, but a number of
+                seconds since the epoch is probably easier to work with.
+              </tp:rationale>
+            </li>
+          </ul>
+        </tp:docstring>
+      </tp:member>
+
+      <tp:member name="Value" type="v">
+        <tp:docstring>
+          The value corresponding to the well-known key.
+        </tp:docstring>
+      </tp:member>
+    </tp:mapping>
+
+    <tp:mapping name="Contact_Locations" type="a{ua{sv}}">
+      <tp:member name="Contact" type="u" tp:type="Contact_Handle">
+      </tp:member>
+      <tp:member name="Location" type="a{sv}" tp:type="Location">
+      </tp:member>
+    </tp:mapping>
+
+    <method name="GetLocations" tp:name-for-bindings="Get_Locations">
+      <tp:docstring>
+        Return the current locations of the given contacts, if they are
+        already known. If any of the given contacts' locations are not known,
+        request their current locations, and later emit
+        <tp:member-ref>LocationUpdated</tp:member-ref> for them; the
+        <tp:member-ref>LocationUpdated</tp:member-ref> signal for contacts
+        whose location could not be determined will have an empty Location.
+      </tp:docstring>
+
+      <arg direction="in" name="Contacts" type="au" tp:type="Contact_Handle[]">
+        <tp:docstring>
+          The contacts whose locations should be returned or signalled.
+        </tp:docstring>
+      </arg>
+
+      <arg direction="out" name="Locations" type="a{ua{sv}}"
+        tp:type="Contact_Locations">
+        <tp:docstring>
+          The contacts' locations, if already known. Contacts whose locations
+          are not already known are omitted from the mapping; contacts known
+          to have no location information appear in the mapping with an empty
+          Location dictionary.
+        </tp:docstring>
+      </arg>
+    </method>
+
+    <signal name="LocationUpdated" tp:name-for-bindings="Location_Updated">
+      <tp:docstring>
+        Emitted when a contact's location changes or becomes known.
+      </tp:docstring>
+
+      <arg name="Contact" type="u" tp:type="Contact_Handle">
+        <tp:docstring>
+          The contact
+        </tp:docstring>
+      </arg>
+      <arg name="Location" type="a{sv}" tp:type="Location">
+        <tp:docstring>
+          The contact's location, or empty to indicate that nothing is known
+          about the contact's location.
+        </tp:docstring>
+      </arg>
+    </signal>
+
+    <method name="SetLocation" tp:name-for-bindings="SetLocation">
+      <tp:docstring>
+        Set the local user's own location.
+      </tp:docstring>
+
+      <arg direction="in" name="Location" type="a{sv}">
+        <tp:docstring>
+          The location to advertise. If the user wants to obscure their
+          exact location by reducing the precision or accuracy, clients
+          MUST do this themselves, rather than relying on the connection
+          manager to do so. Clients that interact with more than one
+          connection SHOULD advertise the same reduced-accuracy location
+          to all of them, so that contacts cannot obtain an undesirably
+          accurate location by assuming that random errors have been added
+          and averaging the locations advertised on multiple connections.
+        </tp:docstring>
+      </arg>
+    </method>
+
+    <property name="LocationAccessControlTypes" type="au" access="read"
+      tp:type="Rich_Presence_Access_Control_Type[]" tp:name-for-bindings="Location_Access_Control_Types">
+      <tp:docstring>The types of access control that are supported by this
+        connection.</tp:docstring>
+    </property>
+
+    <property name="LocationAccessControl" type="(uv)" access="readwrite"
+      tp:type="Rich_Presence_Access_Control" tp:name-for-bindings="Location_Access_Control">
+      <tp:docstring>The current access control mechanism and settings
+        for this connection. Before publishing location for the first time,
+        if this has not been set by a client, implementations SHOULD
+        set it to be as restrictive as possible (an empty whitelist, if
+        supported).</tp:docstring>
+    </property>
+  </interface>
+</node>
+<!-- vim:set sw=2 sts=2 et ft=xml: -->
index 7591109e8312531b01296e763cc03516f5ee6cfc..3b154cdd9789a2c203144504d78a1f6f7aea35f2 100644 (file)
@@ -15,6 +15,7 @@ EXTRA_DIST = \
     generic-types.xml \
     misc.xml \
     Channel_Handler.xml \
+    Connection_Interface_Location.xml \
     Tube_Handler.xml \
     Channel_Interface_Tube.xml \
     Channel_Type_DBus_Tube.xml \
index c9f4c0bd7b7abe31b23a527c835360c907e8dbf1..85d9dde6835fe1ddce6c0887e2f2ae85b7f5452f 100644 (file)
     from="Telepathy specification"/>
   <tp:external-type name="Tube_ID" type="u"
     from="Telepathy specification"/>
+
+  <!-- for localisation -->
+  <tp:external-type name="Rich_Presence_Access_Control_Type" type="u"
+    from="Telepathy specification"/>
+  <tp:external-type name="Rich_Presence_Access_Control" type="(uv)"
+    from="Telepathy specification"/>
+  <tp:external-type name="Unix_Timestamp64" type="t"
+    from="Telepathy specification"/>
+  <tp:external-type name="Unix_Timestamp" type="u"
+    from="Telepathy specification"/>
+  <tp:external-type name="String_String_Map" type="a{ss}"
+    from="Telepathy specification"/>
 </tp:generic-types>
 
 
index 5c89ff0d8c8010c3323b85aec55fa24871802f1b..a6ad1c648a9c9a2a7707f57b6c959c0f42be46fe 100644 (file)
@@ -9,5 +9,6 @@
 <xi:include href="Channel_Interface_Tube.xml" />
 <xi:include href="Channel_Type_DBus_Tube.xml" />
 <xi:include href="Channel_Type_Stream_Tube.xml" />
+<xi:include href="Connection_Interface_Location.xml"/>
 
 </tp:spec>
index c75f92efae5cee8fbea08644d38b40d1a932efe9..4a0d0ff40db039b2cfae3624a6d4304fa3459138 100644 (file)
@@ -2,9 +2,9 @@
 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" 
 "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd" [
 <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
-<!ENTITY appversion "2.26">
-<!ENTITY manrevision "2.1">
-<!ENTITY date "January 2009">
+<!ENTITY appversion "2.28">
+<!ENTITY manrevision "2.2">
+<!ENTITY date "May 2009">
 <!ENTITY app "<application>Empathy</application>">
 <!ENTITY appname "Empathy">
 <!ENTITY gtalk "http://www.google.com/talk/">
 <article id="index" lang="en">
   <!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
   <!-- appropriate code -->
-  <articleinfo> 
-    <title>&app; Manual V&manrevision;</title>       
+  <articleinfo>
+    <title>&app; Manual V&manrevision;</title>
+
+    <copyright>
+      <year>2008, 2009</year>
+      <holder>Ubuntu Documentation Project</holder>
+    </copyright>
+    <copyright>
+      <year>2009</year>
+      <holder>GNOME Documentation Project</holder>
+    </copyright>
 
-    <copyright> 
-      <year>2008, 2009</year> 
-      <holder>Ubuntu Documentation Project</holder> 
-    </copyright> 
     <!-- An address can be added to the publisher information.  If a role is 
     not specified, the publisher/author is the same for all versions of the 
     document.  -->
-    <publisher> 
+    <publisher>
+      <year>2009</year>
+      <publishername>GNOME Documentation Project</publishername>
+    </publisher>
+    <publisher>
+      <year>2008, 2009</year>
       <publishername>Ubuntu Documentation Project</publishername> 
     </publisher> 
 
     <!-- licence stuff -->
     &legal;
     
-    <authorgroup> 
-      <author role="maintainer"> 
-       <firstname>Milo</firstname> 
-       <surname>Casagrande</surname> 
-       <affiliation> 
-         <orgname>Ubuntu Documentation Project</orgname> 
-         <address><email>milo@ubuntu.com</email></address> 
-       </affiliation> 
+    <authorgroup>
+      <author role="maintainer">
+       <firstname>Milo</firstname>
+       <surname>Casagrande</surname>
+       <affiliation>
+         <orgname>GNOME Documentation Project</orgname>
+         <address><email>milo@ubuntu.com</email></address>
+       </affiliation>
+       <affiliation>
+         <orgname>Ubuntu Documentation Project</orgname>
+         <address><email>milo@ubuntu.com</email></address>
+       </affiliation>
+      </author>
+      <author>
+       <firstname>Seth</firstname>
+       <surname>Dudenhofer</surname>
+       <affiliation>
+         <orgname>Ubuntu Documentation Project</orgname>
+         <address><email>sdudenhofer@gmail.com</email></address>
+       </affiliation>
       </author>
-      <author> 
-       <firstname>Seth</firstname> 
-       <surname>Dudenhofer</surname> 
-       <affiliation> 
-         <orgname>Ubuntu Documentation Project</orgname> 
-         <address><email>sdudenhofer@gmail.com</email></address> 
-       </affiliation> 
-      </author> 
     </authorgroup>
 
-    <releaseinfo revision="2.26" role="incomplete">
+    <releaseinfo revision="2.28" role="incomplete">
       <ulink type="bug" url="http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=561033" />
       <ulink type="planning" url="http://live.gnome.org/Empathy/Documentation" />
     </releaseinfo>
 <!-- When the desktop release version changes to V3.x, the revision number of the manual changes -->
 <!-- to V3.0, and so on. -->
     <revhistory>
-      <revision> 
-       <revnumber>Empathy Manual V&manrevision;</revnumber> 
-       <date>&date;</date> 
-       <revdescription> 
+      <revision>
+       <revnumber>Empathy Manual V&manrevision;</revnumber>
+       <date>&date;</date>
+       <revdescription>
+         <para role="author">Milo Casagrande
+           <email>milo@ubuntu.com</email>
+         </para>
+         <para role="publisher">GNOME Documentation Project</para>
+       </revdescription>
+      </revision>
+
+      <revision>
+       <revnumber>Empathy Manual V2.1</revnumber>
+       <date>January 2009</date>
+       <revdescription>
          <para role="author">Milo Casagrande
            <email>milo@ubuntu.com</email>
          </para>
          <para role="publisher">Ubuntu Documentation Project</para>
-       </revdescription> 
-      </revision> 
+       </revdescription>
+      </revision>
 
       <revision> 
-       <revnumber>Empathy Manual V2.0</revnumber> 
-       <date>April 2008</date> 
-       <revdescription> 
+       <revnumber>Empathy Manual V2.0</revnumber>
+       <date>April 2008</date>
+       <revdescription>
          <para role="author">Milo Casagrande
            <email>milo@ubuntu.com</email>
          </para>
            <email>sdudenhofer@gmail.com</email>
          </para>
          <para role="publisher">Ubuntu Documentation Project</para>
-       </revdescription> 
-      </revision> 
+       </revdescription>
+      </revision>
     </revhistory> 
     
     <releaseinfo>
   </articleinfo>
 
   <indexterm zone="index"> 
-    <primary>Empathy</primary> 
-  </indexterm> 
-  <indexterm zone="index"> 
-    <primary>empathy</primary> 
+    <primary>Empathy</primary>
+  </indexterm>
+  <indexterm zone="index">
+    <primary>empathy</primary>
     <secondary>istant messaging</secondary>
   </indexterm>
 
index ab634124eef8f7f418bf8dcc09ed090aa04790c7..bac47cf10fd49d67384626794cc0c6dd295f7380 100644 (file)
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Traducció del emphaty de l'equip de Softcatalà.
-# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008.
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emphaty\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-09 22:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-06 16:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-01 17:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-09 23:09+0100\n"
 "Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,482 +16,1373 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/empathy.xml:215(None) 
-msgid "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; md5=38259a866f38ff1f754828e46d2b0e5c"
-msgstr "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; md5=38259a866f38ff1f754828e46d2b0e5c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/empathy.xml:306(None) 
-msgid "@@image: 'figures/empathy-new-account.png'; md5=6c1e0d8c709125d387e975e5738b8c0f"
-msgstr "@@image: 'figures/empathy-new-account.png'; md5=6c1e0d8c709125d387e975e5738b8c0f"
+#: C/empathy.xml:237(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
+"md5=38259a866f38ff1f754828e46d2b0e5c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
+"md5=38259a866f38ff1f754828e46d2b0e5c"
 
-#: C/empathy.xml:25(title) 
-msgid "<application>Empathy</application> Manual V2.0"
-msgstr "Manual de l'<application>Empathy</application> v2.0"
+#: C/empathy.xml:27(title)
+msgid "<application>Empathy</application> Manual V2.1"
+msgstr "Manual de l'<application>Empathy</application> (versió 2.1)"
 
-#: C/empathy.xml:28(year) 
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
+#: C/empathy.xml:30(year)
+msgid "2008, 2009"
+msgstr "2008, 2009"
 
-#: C/empathy.xml:29(holder) C/empathy.xml:35(publishername) C/empathy.xml:46(orgname) C/empathy.xml:54(orgname) C/empathy.xml:83(para) 
+#: C/empathy.xml:31(holder) C/empathy.xml:37(publishername)
+#: C/empathy.xml:48(orgname) C/empathy.xml:56(orgname) C/empathy.xml:87(para)
+#: C/empathy.xml:101(para)
 msgid "Ubuntu Documentation Project"
 msgstr "Projecte de documentació de l'Ubuntu"
 
-#: C/empathy.xml:2(para) 
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual."
-
-#: C/empathy.xml:12(para) 
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del GNOME distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal com es descriu a la secció 6 de la llicència."
-
-#: C/empathy.xml:19(para) 
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareguin en qualsevol documentació del GNOME, si els membres del Projecte de documentació del GNOME han estat avisats pel que fa a les marques, els noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
-
-#: C/empathy.xml:35(para) 
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I"
+#: C/empathy.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
+"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o "
+"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, "
+"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de "
+"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help"
+"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
+"amb aquest manual."
+
+#: C/empathy.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del GNOME distribuïts "
+"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la "
+"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
+"com es descriu a la secció 6 de la llicència."
 
-#: C/empathy.xml:55(para) 
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+#: C/empathy.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
+"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
+"apareguin en qualsevol documentació del GNOME, si els membres del Projecte "
+"de documentació del GNOME han estat avisats pel que fa a les marques, els "
+"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
 
-#: C/empathy.xml:28(para) 
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: <placeholder-1/>"
+#: C/empathy.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA "
+"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT "
+"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
+"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
+"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
+"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
+"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR "
+"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE "
+"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX "
+"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT "
+"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I"
+
+#: C/empathy.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
+"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
+"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA "
+"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
+"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
+"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, "
+"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
+"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT "
+"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
+"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/empathy.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
+"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: C/empathy.xml:43(firstname) 
+#: C/empathy.xml:45(firstname)
 msgid "Milo"
 msgstr "Milo"
 
-#: C/empathy.xml:44(surname) 
+#: C/empathy.xml:46(surname)
 msgid "Casagrande"
 msgstr "Casagrande"
 
-#: C/empathy.xml:47(email) 
-msgid "milo_casagrande@yahoo.it"
-msgstr "milo_casagrande@yahoo.it"
+#: C/empathy.xml:49(email)
+msgid "milo@ubuntu.com"
+msgstr "milo@ubuntu.com"
 
-#: C/empathy.xml:51(firstname) 
+#: C/empathy.xml:53(firstname)
 msgid "Seth"
 msgstr "Seth"
 
-#: C/empathy.xml:52(surname) 
+#: C/empathy.xml:54(surname)
 msgid "Dudenhofer"
 msgstr "Dudenhofer"
 
-#: C/empathy.xml:55(email) 
+#: C/empathy.xml:57(email)
 msgid "sdudenhofer@gmail.com"
 msgstr "sdudenhofer@gmail.com"
 
-#: C/empathy.xml:74(revnumber) 
+#: C/empathy.xml:81(revnumber)
+msgid "Empathy Manual V2.1"
+msgstr "Manual de l'Empathy (versió 2.1)"
+
+#: C/empathy.xml:82(date)
+msgid "January 2009"
+msgstr "Gener de 2009"
+
+#: C/empathy.xml:84(para) C/empathy.xml:95(para)
+msgid "Milo Casagrande <email>milo@ubuntu.com</email>"
+msgstr "Milo Casagrande <email>milo@ubuntu.com</email>"
+
+#: C/empathy.xml:92(revnumber)
 msgid "Empathy Manual V2.0"
-msgstr "Manual de l'Empathy v2.0"
+msgstr "Manual de l'Empathy (versió 2.0)"
 
-#: C/empathy.xml:75(date) 
+#: C/empathy.xml:93(date)
 msgid "April 2008"
 msgstr "Abril de 2008"
 
-#: C/empathy.xml:77(para) 
-msgid "Milo Casagrande <email>milo_casagrande@yahoo.it</email>"
-msgstr "Milo Casagrande <email>milo_casagrande@yahoo.it</email>"
-
-#: C/empathy.xml:80(para) 
+#: C/empathy.xml:98(para)
 msgid "Seth Dudenhofer <email>sdudenhofer@gmail.com</email>"
 msgstr "Seth Dudenhofer <email>sdudenhofer@gmail.com</email>"
 
-#: C/empathy.xml:88(releaseinfo) 
-msgid "This manual describes version 2.24 of Empathy."
-msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.24 de l'Empathy."
+#: C/empathy.xml:106(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.26 of Empathy."
+msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.26 de l'Empathy."
 
-#: C/empathy.xml:92(title) 
+#: C/empathy.xml:110(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentaris"
 
-#: C/empathy.xml:93(para) 
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Empathy</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "Per a informar d'un error o fer algun suggeriment sobre l'aplicació <application>Empathy</application> o aquest manual, seguiu les indicacions a la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">pàgina de comentaris del GNOME</ulink>."
+#: C/empathy.xml:111(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Empathy</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per a informar d'un error o fer algun suggeriment sobre l'aplicació "
+"<application>Empathy</application> o aquest manual, seguiu les indicacions a "
+"la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">pàgina de comentaris "
+"del GNOME</ulink>."
 
-#: C/empathy.xml:101(para) 
+#: C/empathy.xml:118(para)
 msgid "Empathy is an application for instant messaging."
 msgstr "L'Empathy és una aplicació de missatgeria instantània."
 
-#: C/empathy.xml:109(primary) C/empathy.xml:0(application) C/empathy.xml:0(application) 
+#: C/empathy.xml:126(primary) C/empathy.xml:0(application)
 msgid "Empathy"
 msgstr "Empathy"
 
-#: C/empathy.xml:112(primary) 
+#: C/empathy.xml:129(primary)
 msgid "empathy"
 msgstr "empathy"
 
-#: C/empathy.xml:113(secondary) 
+#: C/empathy.xml:130(secondary)
 msgid "istant messaging"
 msgstr "missatgeria instantània"
 
-#: C/empathy.xml:117(title) 
+#: C/empathy.xml:134(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducció"
 
-#: C/empathy.xml:118(para) 
-msgid "<application>Empathy</application> is a multi-protocol instant messaging program for the GNOME Desktop. With <application>Empathy</application> you can keep in touch with all of your friends through lots of supported instant messaging services."
-msgstr "L'<application>Empathy</application> és un programa de missatgeria instantània multi-protocol per a l'escriptori GNOME. Amb l'<application>Empathy</application> podeu mantenir-vos amb contacte amb tots els vostres amics a través dels molts serveis de missatgeria instantània compatibles."
+#: C/empathy.xml:135(para)
+msgid ""
+"<application>Empathy</application> is a multi-protocol instant messaging "
+"program for the GNOME Desktop. With <application>Empathy</application> you "
+"can keep in touch with all of your friends through lots of supported instant "
+"messaging services."
+msgstr ""
+"L'<application>Empathy</application> és un programa de missatgeria "
+"instantània multi-protocol per a l'escriptori GNOME. Amb "
+"l'<application>Empathy</application> podeu mantenir-vos en contacte amb tots "
+"els vostres amics a través dels molts serveis de missatgeria instantània "
+"compatibles."
 
-#: C/empathy.xml:128(acronym) 
+#: C/empathy.xml:145(acronym)
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: C/empathy.xml:132(para) 
+#: C/empathy.xml:149(para)
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
-#: C/empathy.xml:137(para) 
+#: C/empathy.xml:154(para) C/empathy.xml:1089(title)
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: C/empathy.xml:143(acronym) 
+#: C/empathy.xml:160(acronym)
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
-#: C/empathy.xml:147(para) 
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+#: C/empathy.xml:164(para)
+msgid "Jabber (or <acronym>XMPP</acronym>)"
+msgstr "Jabber (o <acronym>XMPP</acronym>)"
 
-#: C/empathy.xml:153(acronym) 
+#: C/empathy.xml:170(acronym)
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: C/empathy.xml:157(para) C/empathy.xml:440(para) 
+#: C/empathy.xml:174(para) C/empathy.xml:441(para) C/empathy.xml:1049(title)
 msgid "Salut"
 msgstr "Salut"
 
-#: C/empathy.xml:163(acronym) 
+#: C/empathy.xml:180(acronym)
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: C/empathy.xml:167(para) 
+#: C/empathy.xml:184(para) C/empathy.xml:919(title)
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: C/empathy.xml:123(para) 
-msgid "<application>Empathy</application> supports the following services: <placeholder-1/>"
-msgstr "L'<application>Empathy</application> és compatible amb els serveis següents: <placeholder-1/>"
+#: C/empathy.xml:189(para)
+msgid "And many others..."
+msgstr "I molts altres..."
+
+#: C/empathy.xml:140(para)
+msgid ""
+"<application>Empathy</application> supports the following services: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"L'<application>Empathy</application> és compatible amb els serveis següents: "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: C/empathy.xml:176(title) 
+#: C/empathy.xml:198(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Primers passos"
 
-#: C/empathy.xml:179(title) 
+#: C/empathy.xml:201(title)
 msgid "Starting Empathy"
 msgstr "Com iniciar l'Empathy"
 
-#: C/empathy.xml:180(para) 
+#: C/empathy.xml:202(para)
 msgid "You can start <application>Empathy</application> in the following ways:"
-msgstr "Podeu iniciar l'<application>Empathy</application> de les maneres següents:"
+msgstr ""
+"Podeu iniciar l'<application>Empathy</application> de les maneres següents:"
 
-#: C/empathy.xml:184(term) 
+#: C/empathy.xml:206(term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "Menú <guimenu>Aplicacions</guimenu>"
 
-#: C/empathy.xml:186(para) 
-msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Empathy Instant Messenger</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Trieu <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Missatgeria instantània Empathy</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/empathy.xml:208(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Empathy "
+"Instant Messenger</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Trieu <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Missatgeria "
+"instantània Empathy</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/empathy.xml:195(term) 
+#: C/empathy.xml:217(term)
 msgid "Command line"
 msgstr "Línia d'ordres"
 
-#: C/empathy.xml:197(para) 
+#: C/empathy.xml:219(para)
 msgid "Type <command>empathy</command> and then press <keycap>Enter</keycap>."
 msgstr "Introduïu <command>empathy</command> i premeu <keycap>Retorn</keycap>."
 
-#: C/empathy.xml:206(title) 
+#: C/empathy.xml:228(title)
 msgid "When You Start Empathy"
 msgstr "Quan inicieu l'Empathy"
 
-#: C/empathy.xml:211(title) 
+#: C/empathy.xml:233(title)
 msgid "<application>Empathy</application> Main Window"
 msgstr "Finestra principal de l'<application>Empathy</application>"
 
-#: C/empathy.xml:218(phrase) 
-msgid "Shows <placeholder-1/> main window. Contains the titlebar, the menubar, contact list, status icon and status arrow button list."
-msgstr "Mostra la finestra principal de l'<placeholder-1/>. Conté la barra de títol, la barra de menú, la llista de contactes, la icona d'estat i el botó fletxa de la llista d'estats."
+#: C/empathy.xml:240(phrase)
+msgid ""
+"Shows <placeholder-1/> main window. Contains the titlebar, the menubar, "
+"contact list, status icon and status arrow button list."
+msgstr ""
+"Mostra la finestra principal de l'<placeholder-1/>. Conté la barra de títol, "
+"la barra de menú, la llista de contactes, la icona d'estat i el botó fletxa "
+"de la llista d'estats."
 
-#: C/empathy.xml:207(para) 
-msgid "When you start <application>Empathy</application> the following window is shown. <placeholder-1/>"
-msgstr "Quan inicieu l'<application>Empathy</application> es mostrarà la finestra següent. <placeholder-1/>"
+#: C/empathy.xml:229(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Empathy</application> the following window is "
+"shown. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Quan inicieu l'<application>Empathy</application> es mostrarà la finestra "
+"següent. <placeholder-1/>"
 
-#: C/empathy.xml:233(title) 
+#: C/empathy.xml:255(title)
 msgid "<application>Empathy</application> Main Components"
 msgstr "Els components principals de l'<application>Empathy</application>"
 
-#: C/empathy.xml:240(para) 
+#: C/empathy.xml:262(para)
 msgid "Component"
 msgstr "Component"
 
-#: C/empathy.xml:243(para) 
+#: C/empathy.xml:265(para)
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
-#: C/empathy.xml:250(para) 
+#: C/empathy.xml:272(para)
 msgid "Menubar"
 msgstr "Barra de menú"
 
-#: C/empathy.xml:253(para) 
-msgid "Contains menus used to perform actions in <application>Empathy</application>."
-msgstr "Conté els menús utilitzats per a realitzar accions a l'<application>Empathy</application>."
+#: C/empathy.xml:275(para)
+msgid ""
+"Contains menus used to perform actions in <application>Empathy</application>."
+msgstr ""
+"Conté els menús utilitzats per a realitzar accions a l'<application>Empathy</"
+"application>."
 
-#: C/empathy.xml:260(para) 
+#: C/empathy.xml:282(para)
 msgid "Status Drop-Down List"
 msgstr "Llista desplegable d'estats"
 
-#: C/empathy.xml:263(para) 
-msgid "Allows to update the user's status."
-msgstr "Permet actualitzar l'estat de l'usuari."
+#: C/empathy.xml:285(para)
+msgid "Allows to update the status."
+msgstr "Permet actualitzar l'estat."
 
-#: C/empathy.xml:270(para) 
+#: C/empathy.xml:292(para)
 msgid "Account Button"
 msgstr "Botó de compte"
 
-#: C/empathy.xml:273(para) 
+#: C/empathy.xml:295(para)
 msgid "Opens the <guilabel>Accounts</guilabel> dialog."
 msgstr "Obre el diàleg de <guilabel>Comptes</guilabel>."
 
-#: C/empathy.xml:280(para) 
+#: C/empathy.xml:302(para)
 msgid "Contact List"
 msgstr "Llista de contactes"
 
-#: C/empathy.xml:283(para) 
+#: C/empathy.xml:305(para)
 msgid "Shows all the available contacts and their associated status."
 msgstr "Mostra tots els contactes disponibles i el seu estat associat."
 
-#: C/empathy.xml:229(para) 
-msgid "<xref linkend=\"empathy-TBL-1\"/> describes the components of <application>Empathy</application>'s main window. <table frame=\"topbot\" id=\"empathy-TBL-1\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"0\" rowsep=\"0\"><colspec colname=\"colspec0\" colwidth=\"29.39*\"/><colspec colname=\"colspec1\" colwidth=\"70.61*\"/><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></table>"
-msgstr "La <xref linkend=\"empathy-TBL-1\"/> descriu els components de la finestra principal de l'<application>Empathy</application>. <table frame=\"topbot\" id=\"empathy-TBL-1\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"0\" rowsep=\"0\"><colspec colname=\"colspec0\" colwidth=\"29.39*\"/><colspec colname=\"colspec1\" colwidth=\"70.61*\"/><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></table>"
-
-#: C/empathy.xml:296(title) 
-msgid "When You Start Empathy for the First Time"
-msgstr "Quan inicieu l'Empathy per primer cop"
-
-#: C/empathy.xml:302(title) 
-msgid "<application>Empathy</application> Accounts Dialog"
-msgstr "Diàleg de comptes de l'<application>Empathy</application>"
-
-#: C/empathy.xml:309(phrase) 
-msgid "Shows <placeholder-1/> account creation dialog."
-msgstr "Mostra el diàleg de creació de comptes de l'<placeholder-1/>."
-
-#: C/empathy.xml:297(para) 
-msgid "When you start <application>Empathy</application> for the first time and you don't have configured any account yet, the following dialog is shown. <placeholder-1/>"
-msgstr "Quan inicieu l'<application>Empathy</application> per primer cop i encara no teniu configurat cap compte, es mostrarà el diàleg següent. <placeholder-1/>"
-
-#: C/empathy.xml:318(para) 
-msgid "From here, you can configure and create your accounts. See <xref linkend=\"empathy-accounts\"/> for more information."
-msgstr "Des d'aquí podeu configurar i crear els vostres comptes. Per a obtenir més informació vegeu la <xref linkend=\"empathy-accounts\"/>."
-
-#: C/empathy.xml:327(title) 
+#: C/empathy.xml:251(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"empathy-TBL-1\"/> describes the components of "
+"<application>Empathy</application>'s main window. <table frame=\"topbot\" id="
+"\"empathy-TBL-1\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"0\" rowsep=\"0"
+"\"><colspec colname=\"colspec0\" colwidth=\"29.39*\"/><colspec colname="
+"\"colspec1\" colwidth=\"70.61*\"/><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></"
+"table>"
+msgstr ""
+"La <xref linkend=\"empathy-TBL-1\"/> descriu els components de la finestra "
+"principal de l'<application>Empathy</application>. <table frame=\"topbot\" "
+"id=\"empathy-TBL-1\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"0\" rowsep="
+"\"0\"><colspec colname=\"colspec0\" colwidth=\"29.39*\"/><colspec colname="
+"\"colspec1\" colwidth=\"70.61*\"/><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></"
+"table>"
+
+#: C/empathy.xml:319(title)
 msgid "Accounts"
 msgstr "Comptes"
 
-#: C/empathy.xml:328(para) 
-msgid "To use <application>Empathy</application> you need at least one account of the supported services."
-msgstr "Per a utilitzar l'<application>Empathy</application> heu de tenir com a mínim un compte dels serveis compatibles."
+#: C/empathy.xml:320(para)
+msgid ""
+"To use <application>Empathy</application> you need at least one account of "
+"the supported services."
+msgstr ""
+"Per a utilitzar l'<application>Empathy</application> heu de tenir com a "
+"mínim un compte dels serveis compatibles."
 
-#: C/empathy.xml:331(para) 
-msgid "If you don't already have an account and you don't have your <emphasis>user name</emphasis> and <emphasis>password</emphasis>, you need to register a new account (see <xref linkend=\"empathy-register-account\"/>)."
-msgstr "Si encara no teniu un compte o no teniu el vostre <emphasis>nom d'usuari</emphasis> i <emphasis>contrasenya</emphasis>, necessitareu registrar-vos a un compte nou (vegeu la <xref linkend=\"empathy-register-account\"/>)."
+#: C/empathy.xml:323(para)
+msgid ""
+"If you don't already have an account and you don't have your <emphasis>user "
+"name</emphasis> and <emphasis>password</emphasis>, you need to register a "
+"new account (see <xref linkend=\"empathy-register-account\"/>)."
+msgstr ""
+"Si encara no teniu un compte o no teniu el vostre <emphasis>nom d'usuari</"
+"emphasis> i <emphasis>contrasenya</emphasis>, us caldrà registrar un compte "
+"nou (vegeu la <xref linkend=\"empathy-register-account\"/>)."
 
-#: C/empathy.xml:336(para) 
-msgid "In order to talk with other users (called <emphasis>contatcs</emphasis>), you need to use the same service they are using. If, for example, one contact is using the <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> service, you need to have an account registerd with that service."
-msgstr "Per a poder parlar amb altres usuaris (anomenats <emphasis>contactes</emphasis>), necessiteu utilitzar el mateix servei que estan utilitzant. Per exemple, si el contacte utilitza el servei <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis>, necessitareu tenir un compte registrat a aquest servei."
+#: C/empathy.xml:328(para)
+msgid ""
+"In order to talk with other users, also called <emphasis>contacts</"
+"emphasis>, you need to use the same service they are using. If, for example, "
+"one contact is using the <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> "
+"service, you need to have an account registered with that service."
+msgstr ""
+"Per a poder parlar amb altres usuaris, també anomenats <emphasis>contactes</"
+"emphasis>, necessiteu utilitzar el mateix servei que ells estiguin "
+"utilitzant. Per exemple, si el contacte utilitza el servei <emphasis role="
+"\"strong\">Jabber</emphasis>, necessitareu tenir un compte registrat a "
+"aquest servei."
 
-#: C/empathy.xml:343(para) 
-msgid "<application>Empathy</application> can handle as many accounts on any supported services as you want and you can have them all open at the same time."
-msgstr "L'<application>Empathy</application> pot gestionar tants comptes com vulgueu de qualsevol dels serveis compatibles i els podeu tenir tots oberts a la mateixa vegada."
+#: C/empathy.xml:335(para)
+msgid ""
+"<application>Empathy</application> can handle as many accounts on any "
+"supported services as you want and you can have them all open at the same "
+"time."
+msgstr ""
+"L'<application>Empathy</application> pot gestionar tants comptes com vulgueu "
+"de qualsevol dels serveis compatibles i els podeu tenir tots oberts alhora."
 
-#: C/empathy.xml:349(title) 
+#: C/empathy.xml:341(title)
 msgid "Registering an Account"
 msgstr "Com registrar un compte"
 
-#: C/empathy.xml:350(para) 
-msgid "You can freely register an account on any of the following services. Follow the instructions reported on each website on how to register your new account. At the end of the registration process you should have a <emphasis>user name</emphasis> (or an <emphasis>account ID</emphasis>) and a <emphasis>password</emphasis> that you will use to create the account in <application>Empathy</application>."
-msgstr "Podeu registrar gratuïtament un compte a qualsevol dels serveis següents. Seguiu les instruccions proporcionades a cada lloc web de com registrar el vostre compte nou. Al final del procés de registre hauríeu de tenir un <emphasis>nom d'usuari</emphasis> (o un <emphasis>ID del compte</emphasis>) i una <emphasis>contrasenya</emphasis> que utilitzareu per a a crear el compte a l'<application>Empathy</application>."
+#: C/empathy.xml:342(para)
+msgid ""
+"You can freely register an account on any of the following services. Follow "
+"the instructions reported on each website on how to register your new "
+"account. At the end of the registration process you should have a "
+"<emphasis>user name</emphasis> (or an <emphasis>account ID</emphasis>) and a "
+"<emphasis>password</emphasis> that you will use to create the account in "
+"<application>Empathy</application>."
+msgstr ""
+"Podeu registrar gratuïtament un compte a qualsevol dels serveis següents. "
+"Seguiu les instruccions proporcionades a cada lloc web sobre com registrar "
+"el vostre compte nou. Al final del procés de registre hauríeu de tenir un "
+"<emphasis>nom d'usuari</emphasis> (o un <emphasis>identificador del compte</"
+"emphasis>) i una <emphasis>contrasenya</emphasis>, els quals utilitzareu per "
+"a a crear el compte a l'<application>Empathy</application>."
 
 #. Translators: try to find a localized version of the
 #.         registration service website
-#: C/empathy.xml:368(para) 
-msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://dashboard.aim.com/aim\">AIM</ulink> service."
-msgstr "El servei <ulink type=\"http\" url=\"http://dashboard.aim.com/aim\">AIM</ulink>."
+#: C/empathy.xml:360(para)
+msgid ""
+"The <ulink type=\"http\" url=\"http://dashboard.aim.com/aim\">AIM</ulink> "
+"service."
+msgstr ""
+"El servei <ulink type=\"http\" url=\"http://dashboard.aim.com/aim\">AIM</"
+"ulink>."
 
 #. Translators: try to find a localized version of the
 #.         registration service website
-#: C/empathy.xml:375(para) 
-msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.google.com/talk/\">Google Talk</ulink> service."
-msgstr "El servei <ulink type=\"http\" url=\"http://www.google.com/talk/\">Google Talk</ulink>."
+#: C/empathy.xml:367(para)
+msgid ""
+"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.google.com/talk/\">Google Talk</"
+"ulink> service."
+msgstr ""
+"El servei <ulink type=\"http\" url=\"http://www.google.cat/talk/\">Google "
+"Talk</ulink>."
 
 #. Translators: try to find a localized version of the
 #.         registration service website
-#: C/empathy.xml:383(para) 
-msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"https://www.icq.com/register/\">ICQ</ulink> service."
-msgstr "El servei <ulink type=\"http\" url=\"https://www.icq.com/register/\">ICQ</ulink>."
+#: C/empathy.xml:375(para)
+msgid ""
+"The <ulink type=\"http\" url=\"https://www.icq.com/register/\">ICQ</ulink> "
+"service."
+msgstr ""
+"El servei <ulink type=\"http\" url=\"https://www.icq.com/register/\">ICQ</"
+"ulink>."
 
 #. Translators: try to find a localized version of the
 #.         registration service website
-#: C/empathy.xml:390(para) 
-msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"https://accountservices.passport.net\">MSN</ulink> service."
-msgstr "El servei <ulink type=\"http\" url=\"https://accountservices.passport.net\">MSN</ulink>."
+#: C/empathy.xml:382(para)
+msgid ""
+"The <ulink type=\"http\" url=\"https://accountservices.passport.net\">MSN</"
+"ulink> service."
+msgstr ""
+"El servei <ulink type=\"http\" url=\"https://accountservices.passport.net"
+"\">MSN</ulink>."
 
 #. Translators: try to find a localized version of the
 #.         registration service website
-#: C/empathy.xml:397(para) 
-msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"https://login.yahoo.com/config/login\">Yahoo</ulink> service."
-msgstr "El servei <ulink type=\"http\" url=\"https://login.yahoo.com/config/login\">Yahoo</ulink>."
+#: C/empathy.xml:389(para)
+msgid ""
+"The <ulink type=\"http\" url=\"https://login.yahoo.com/config/login\">Yahoo</"
+"ulink> service."
+msgstr ""
+"El servei <ulink type=\"http\" url=\"https://login.yahoo.com/config/login"
+"\">Yahoo</ulink>."
 
-#: C/empathy.xml:359(para) 
+#: C/empathy.xml:351(para)
 msgid "Click on the name of the service to visit its website: <placeholder-1/>"
-msgstr "Feu clic al nom del servei per a visitar el seu lloc web: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Feu clic al nom del servei per a anar al seu lloc web: <placeholder-1/>"
 
-#: C/empathy.xml:403(para) 
-msgid "For registering a <acronym>SIP</acronym> account, you can use one of the following service:"
-msgstr "Per a registrar un compte <acronym>SIP</acronym> podeu utilitzar un dels serveis següents:"
+#: C/empathy.xml:395(para)
+msgid ""
+"For registering a <acronym>SIP</acronym> account, you can use one of the "
+"following service:"
+msgstr ""
+"Per a registrar un compte <acronym>SIP</acronym> podeu utilitzar un dels "
+"serveis següents:"
 
 #. Translators: try to find a localized version of the
 #.         registration service website
-#: C/empathy.xml:412(para) 
-msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ekiga.net/user/reg/\">Ekiga</ulink> service."
-msgstr "El servei <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ekiga.net/user/reg/\">Ekiga</ulink>."
+#: C/empathy.xml:404(para)
+msgid ""
+"The <ulink type=\"http\" url=\"https://www.ekiga.net/index.php?page=register"
+"\">Ekiga</ulink> service."
+msgstr ""
+"El servei <ulink type=\"http\" url=\"https://www.ekiga.net/index.php?"
+"page=register\">Ekiga</ulink>."
 
 #. Translators: try to find a localized version of the
 #.         registration service website
-#: C/empathy.xml:419(para) 
-msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://account2.freeworlddialup.com/index.php?section_id=94\"><acronym>FWD</acronym></ulink> (Free World Dialup) service."
-msgstr "El servei <ulink type=\"http\" url=\"http://account2.freeworlddialup.com/index.php?section_id=94\"><acronym>FWD</acronym></ulink> (Free World Dialup)."
+#: C/empathy.xml:411(para)
+msgid ""
+"The <ulink type=\"http\" url=\"http://account2.freeworlddialup.com/index.php?"
+"section_id=94\"><acronym>FWD</acronym></ulink> (Free World Dialup) service."
+msgstr ""
+"El servei <ulink type=\"http\" url=\"http://account2.freeworlddialup.com/"
+"index.php?section_id=94\"><acronym>FWD</acronym></ulink> (Free World Dialup)."
 
 #. Translators: try to find a localized version of the
 #.         registration service website
-#: C/empathy.xml:427(para) 
-msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?class=NewUser;proc=start\">Sipphone</ulink> service."
-msgstr "El servei <ulink type=\"http\" url=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?class=NewUser;proc=start\">Sipphone</ulink>."
+#: C/empathy.xml:419(para)
+msgid ""
+"The <ulink type=\"http\" url=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?"
+"class=NewUser;proc=start\">Sipphone</ulink> service."
+msgstr ""
+"El servei <ulink type=\"http\" url=\"https://signup.sipphone.com/new-users/"
+"app?class=NewUser;proc=start\">Sipphone</ulink>."
 
-#: C/empathy.xml:433(para) 
-msgid "You can use one of the following services if you already have a <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> account:"
-msgstr "Podeu utilitzar un dels serveis següents si ja teniu un compte <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis>:"
+#: C/empathy.xml:425(para)
+msgid ""
+"For registering a <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> account, you "
+"can use the automatic account creation of <application>Empathy</"
+"application>. Not all Jabber service providers support the automatic "
+"creation of accounts, one service provider known to work with "
+"<application>Empathy</application> is <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"jabber.org/web/Jabber.org\">jabber.org</ulink>."
+msgstr ""
+"Per a registrar un compte <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis>, podeu "
+"utilitzar la creació automàtica de comptes de l'<application>Empathy</"
+"application>. Tingueu en compte que no tots els proveïdors de servei Jabber "
+"admeten la creació automàtica de comptes. Un dels proveïdor de servei que "
+"funciona amb l'<application>Empathy</application> és el <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://www.jabber.org/web/Jabber.org\">jabber.org</ulink>."
+
+#: C/empathy.xml:433(para)
+msgid ""
+"If you already have a <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> account, "
+"you can use one of the following services:"
+msgstr ""
+"Si ja teniu un compte <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis>, podeu "
+"utilitzar un dels serveis següents:"
+
+#: C/empathy.xml:450(title)
+msgid "Adding your Account to <application>Empathy</application>"
+msgstr "Com afegir un compte a l'<application>Empathy</application>."
+
+#: C/empathy.xml:455(para) C/empathy.xml:533(para) C/empathy.xml:585(para)
+#: C/empathy.xml:618(para) C/empathy.xml:648(para) C/empathy.xml:671(para)
+msgid ""
+"From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window </link> "
+"(<guilabel>Contact List</guilabel>) click on the account button or press "
+"<keycap>F4</keycap> to open the <guilabel>Accounts</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Des de la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">finestra principal</link> "
+"(<guilabel>Llista de contactes</guilabel>) feu clic al botó de compte o "
+"premeu la tecla <keycap>F4</keycap> per a obrir el diàleg de "
+"<guilabel>Comptes</guilabel>."
+
+#: C/empathy.xml:467(para) C/empathy.xml:484(para)
+msgid ""
+"From the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list choose the service you "
+"wish to add an account for, then click on the <guibutton>Create</guibutton> "
+"button."
+msgstr ""
+"Des de la llista desplegable <guilabel>Tipus</guilabel> trieu el servei al "
+"qual voleu afegir un compte i seguidament feu clic al botó <guibutton>Crea</"
+"guibutton>."
+
+#: C/empathy.xml:463(para)
+msgid ""
+"If it is the first time you launch <application>Empathy</application>: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Si és el primer cop que executeu l'<application>Empathy</application>: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/empathy.xml:479(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Add</guilabel> button."
+msgstr "Feu clic al botó <guilabel>Afegeix</guilabel>."
+
+#: C/empathy.xml:475(para)
+msgid "Otherwise: <placeholder-1/>"
+msgstr "Altrament: <placeholder-1/>"
+
+#: C/empathy.xml:494(para)
+msgid ""
+"Fill the required fields with your <emphasis>user name</emphasis> and "
+"<emphasis>password</emphasis>. Optionally, you can modify some advanced "
+"options. For more information, see <xref linkend=\"empathy-advanced-options"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"Ompliu els camps necessaris amb el vostre <emphasis>nom d'usuari</emphasis> "
+"i la <emphasis>contrasenya</emphasis>. Opcionalment, podeu modificar algunes "
+"opcions avançades. Per a obtenir més informació, vegeu la <xref linkend="
+"\"empathy-advanced-options\"/>."
+
+#: C/empathy.xml:503(para) C/empathy.xml:566(para)
+msgid ""
+"To enable the new account, select the <guilabel>Enabled</guilabel> check-box "
+"next to the name of the account in the box on the left."
+msgstr ""
+"Per a habilitar el compte nou, seleccioneu la casella de selecció "
+"<guilabel>Habilitat</guilabel> al costat del nom del compte al quadre de "
+"l'esquerra."
+
+#: C/empathy.xml:451(para)
+msgid ""
+"To add your account to <application>Empathy</application>, proceed as "
+"follows: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Per a afegir el vostre compte a l'<application>Empathy</application>, feu el "
+"següent: <placeholder-1/>"
+
+#: C/empathy.xml:513(title)
+msgid "Importing Accounts"
+msgstr "Com importar un compte"
+
+#: C/empathy.xml:514(para)
+msgid ""
+"If you use another instant messaging program, you can import the accounts "
+"from that program into <application>Empathy</application>"
+msgstr ""
+"Si utilitzeu un altre programa de missatgeria instantània, podeu importar "
+"els comptes d'aquest programa a l'<application>Empathy</application>"
+
+#: C/empathy.xml:520(para)
+msgid ""
+"At the moment <application>Empathy</application> can import the accounts "
+"only from the instant messaging program <application>Pidgin</application>. "
+"For more information about <application>Pidgin</application>, see the <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://www.pidgin.im/\">Pidgin website</ulink>."
+msgstr ""
+"En aquest moment l'<application>Empathy</application> només pot importar els "
+"comptes del programa de missatgeria instantània <application>Pidgin</"
+"application>. Per a obtenir més informació sobre el <application>Pidgin</"
+"application>, vegeu el <ulink type=\"http\" url=\"http://www.pidgin.im/"
+"\">lloc web del Pidgin</ulink>."
+
+#: C/empathy.xml:541(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Import Accounts...</guibutton> button to open the "
+"<guilabel>Import Accounts</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Feu clic al botó <guibutton>Importació de comptes...</guibutton> per a obrir "
+"el diàleg <guilabel>Importa els comptes</guilabel>."
+
+#: C/empathy.xml:548(para)
+msgid ""
+"Select the accounts you would like to import by clicking on the "
+"<guilabel>Import</guilabel> check-box."
+msgstr ""
+"Seleccioneu els comptes que vulgueu importar fent clic a la casella de "
+"selecció <guilabel>Importa</guilabel>."
+
+#: C/empathy.xml:554(para)
+msgid ""
+"When you have selected all the desired accounts, click <guibutton>OK</"
+"guibutton> to import them. If you don't want to import the accounts, click "
+"<guibutton>Cancel</guibutton>."
+msgstr ""
+"Quan hàgiu seleccionat tots els comptes desitjats, feu clic a "
+"<guibutton>D'acord</guibutton> per a importar-los. Si no voleu importar els "
+"comptes, feu clic a <guibutton>Cancel·la</guibutton>."
+
+#: C/empathy.xml:562(para)
+msgid ""
+"When you import a new account into <application>Empathy</application>, it "
+"will not be enabled by default."
+msgstr ""
+"Quan importeu un compte nou a l'<application>Empathy</application>, aquest "
+"no s'habilitarà per defecte."
+
+#: C/empathy.xml:529(para)
+msgid ""
+"To import the accounts into <application>Empathy</application>, proceed as "
+"follows: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Per a importar els comptes a l'<application>Empathy</application>, feu el "
+"següent: <placeholder-1/>"
+
+#: C/empathy.xml:578(title)
+msgid "Editing an Account"
+msgstr "Com editar un compte"
 
-#: C/empathy.xml:449(title) 
-msgid "Creating an Account"
-msgstr "Com crear un compte"
+#: C/empathy.xml:593(para)
+msgid "Select the account you wish to edit in the box on the left."
+msgstr "Seleccioneu el compte que vulgueu editar al quadre de l'esquerra."
 
-#: C/empathy.xml:454(para) C/empathy.xml:500(para) C/empathy.xml:522(para) 
-msgid "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window </link> (<guilabel>Contact List</guilabel>) click on the account button to open the <guilabel>Accounts</guilabel> dialog."
-msgstr "Des de la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">finestra principal</link> (<guilabel>Llista de contactes</guilabel>) feu clic al botó de compte per a obrir el diàleg de <guilabel>Comptes</guilabel>."
+#: C/empathy.xml:599(para)
+msgid "Modify the desired data."
+msgstr "Modifiqueu les dades desitjades."
 
-#: C/empathy.xml:462(para) 
-msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button."
-msgstr "Feu clic al botó <guibutton>Afegeix</guibutton>."
+#: C/empathy.xml:579(para)
+msgid ""
+"To edit one of your accounts, i.e. to change the <emphasis>password</"
+"emphasis> or your <emphasis>user name</emphasis>, proceed as follows: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Per a editar un dels vostres comptes, per exemple per a canviar la "
+"<emphasis>contrasenya</emphasis> o el <emphasis>nom d'usuari</emphasis>, feu "
+"el següent: <placeholder-1/>"
 
-#: C/empathy.xml:467(para) 
-msgid "From the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list choose the service you wish to create an account for, then click on the <guibutton>Create</guibutton> button."
-msgstr "Des de la llista desplegable <guilabel>Tipus</guilabel> trieu el servei del que en voleu crear un compte, després feu clic al botó <guibutton>Crea</guibutton>."
+#: C/empathy.xml:607(para)
+msgid ""
+"Based on the type of the account, it is possibile to edit different settings."
+msgstr ""
+"En funció del tipus de compte, és possible editar diferents paràmetres."
 
-#: C/empathy.xml:474(para) 
-msgid "Fill the required fields with your <emphasis>user name</emphasis> and <emphasis>password</emphasis>."
-msgstr "Empleneu els camps necessaris amb el vostre <emphasis>nom d'usuari</emphasis> i <emphasis>contrasenya</emphasis>."
+#: C/empathy.xml:626(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the account you wish to edit in the box on the left and double-click "
+"on its name."
+msgstr ""
+"Seleccioneu el compte que vulgueu editar al quadre de l'esquerra i feu doble "
+"clic al seu nom."
 
-#: C/empathy.xml:480(para) 
-msgid "To enable the new account, select the <guilabel>Enabled</guilabel> check-box next to the name of the account."
-msgstr "Per a habilitar el compte nou, seleccioneu la casella de selecció <guilabel>Habilitat</guilabel> al costat del nom del compte."
+#: C/empathy.xml:632(para)
+msgid "Change the name of the account as you desire."
+msgstr "Canvieu el nom del compte de la manera que vulgueu."
 
-#: C/empathy.xml:450(para) 
-msgid "To create an account, proceed as follow: <placeholder-1/>"
-msgstr "Per a crear un compte, procediu com segueix: <placeholder-1/>"
+#: C/empathy.xml:613(para)
+msgid ""
+"To modify the identifier of an account, how <application>Empathy</"
+"application> identifies an account, proceed as follows: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Per a modificar l'identificador d'un compte, és a dir, la manera com "
+"l'<application>Empathy</application> identifica un compte, feu el següent: "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: C/empathy.xml:493(title) 
+#: C/empathy.xml:641(title)
 msgid "Disabling and Removing an Account"
 msgstr "Com inhabilitar i suprimir un compte"
 
-#: C/empathy.xml:494(para) 
-msgid "To disable an account, proceed as follow:"
-msgstr "Per a inhabilitar un compte, procediu com segueix:"
+#: C/empathy.xml:642(para)
+msgid "To disable an account, proceed as follows:"
+msgstr "Per a inhabilitar un compte, feu el següent:"
 
-#: C/empathy.xml:508(para) 
-msgid "Select the account you wish to disable in the box on the left of the dialog and deselect the <guilabel>Enabled</guilabel> check-box."
-msgstr "Seleccioneu el compte que voleu inhabilitar al quadre a l'esquerra del diàleg i desseleccioneu la casella de selecció <guilabel>Habilitat</guilabel>."
+#: C/empathy.xml:657(para)
+msgid ""
+"Select the account you wish to disable in the box on the left of the dialog "
+"and deselect the <guilabel>Enabled</guilabel> check-box."
+msgstr ""
+"Seleccioneu el compte que vulgueu inhabilitar al quadre de l'esquerra del "
+"diàleg i anul·leu la selecció de la casella <guilabel>Habilitat</guilabel>."
 
-#: C/empathy.xml:516(para) 
-msgid "To remove an account, proceed as follow:"
-msgstr "Per a suprimir un compte, procediu com segueix:"
+#: C/empathy.xml:665(para)
+msgid "To remove an account, proceed as follows:"
+msgstr "Per a suprimir un compte, feu el següent:"
 
-#: C/empathy.xml:530(para) 
-msgid "Select the account you wish to disable in the box on the left of the dialog."
-msgstr "Seleccioneu el compte que voleu suprimir al quadre a l'esquerra del diàleg."
+#: C/empathy.xml:680(para)
+msgid ""
+"Select the account you wish to disable in the box on the left of the dialog."
+msgstr ""
+"Seleccioneu el compte que vulgueu suprimir al quadre de l'esquerra del "
+"diàleg."
 
-#: C/empathy.xml:536(para) 
+#: C/empathy.xml:686(para)
 msgid "Click on the <guibutton>Remove</guibutton> button."
 msgstr "Feu clic al botó <guibutton>Suprimeix</guibutton>."
 
-#: C/empathy.xml:541(para) 
-msgid "A dialog will be shown asking for confirmation. Click on the <guibutton>Remove</guibutton> button to remove the account."
-msgstr "Es mostrarà un diàleg sol·licitant confirmació. Feu clic al botó <guibutton>Suprimeix</guibutton> per a suprimir el compte."
+#: C/empathy.xml:691(para)
+msgid ""
+"A dialog will be shown asking for confirmation. Click on the "
+"<guibutton>Remove</guibutton> button to remove the account."
+msgstr ""
+"Es mostrarà un diàleg sol·licitant confirmació. Feu clic al botó "
+"<guibutton>Suprimeix</guibutton> per a suprimir el compte."
+
+#: C/empathy.xml:701(title)
+msgid "Editing Personal Information"
+msgstr "Com editar la informació personal"
+
+#: C/empathy.xml:702(para)
+msgid ""
+"To change your personal information, your alias and your icon (the image "
+"that other contacts will see of you), for each of your accounts, proceed as "
+"follows:"
+msgstr ""
+"Per a canviar la informació personal, el sobrenom i la icona (la imatge com "
+"els altres contactes us veuen) per a cadascun dels vostres comptes, feu el "
+"següent:"
+
+#: C/empathy.xml:710(para)
+msgid ""
+"From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Personal Information</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Des de la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">finestra principal</link> "
+"seleccioneu <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Informació "
+"personal </guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/empathy.xml:719(para)
+msgid ""
+"From the <guilabel>Account</guilabel> drop-down list, choose the account you "
+"want to edit."
+msgstr ""
+"Des de la llista desplegable <guilabel>Compte</guilabel>, trieu el compte "
+"que vulgueu editar."
+
+#: C/empathy.xml:725(para)
+msgid "In the <guilabel>Alias</guilabel> text box, write your new alias."
+msgstr ""
+"Al quadre de text <guilabel>Sobrenom</guilabel> introduïu el sobrenom nou."
+
+#: C/empathy.xml:731(para)
+msgid ""
+"To change your icon, click on the person-looking button and choose an image "
+"file."
+msgstr ""
+"Per a canviar la icona, feu clic al botó d'aparença personal i trieu un "
+"fitxer d'imatge."
+
+#: C/empathy.xml:737(para) C/empathy.xml:1318(para) C/empathy.xml:1352(para)
+msgid "When done, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr "Quan acabeu, feu clic a <guibutton>Tanca</guibutton>."
+
+#: C/empathy.xml:745(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An <emphasis>alias</emphasis> is an alternative way you can identify "
+"yourself. You can use your real name or a nickname."
+msgstr ""
+"Un <emphasis>sobrenom</emphasis> és una manera alternativa d'identificar-"
+"vos. Podeu utilitzar el nom real o l'àlies."
+
+#: C/empathy.xml:755(title)
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opcions avançades"
+
+#: C/empathy.xml:756(para)
+msgid ""
+"Based on the service you are using, it is possible to configure more "
+"advanced options to modify the normal behavior of <application>Empathy</"
+"application>."
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:761(para)
+msgid ""
+"To configure these options, when you are <link linkend=\"empathy-create-"
+"account\">adding a new account</link>, click on the drop-down section "
+"<guilabel>Advanced</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:769(title)
+#, fuzzy
+msgid "Jabber (or <acronym>XMPP</acronym>) and Google Talk"
+msgstr "Jabber (o <acronym>XMPP</acronym>)"
+
+#: C/empathy.xml:776(guilabel)
+msgid "Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:779(para)
+msgid ""
+"Select this option in order to use some sort of encryption during your "
+"conversations."
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:787(guilabel)
+msgid "Ignore SSL certificate errors"
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:790(para)
+msgid ""
+"Select this option in order to ignore the errors that can be generated by "
+"some types of security certificates. Usually these certificates are called "
+"auto-signed."
+msgstr ""
 
-#: C/empathy.xml:552(title) 
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactes"
+#: C/empathy.xml:798(para)
+msgid ""
+"Select this option only if you are sure the certificate is secure and you "
+"can trust it."
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:808(guilabel)
+msgid "Resource"
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:811(para)
+msgid ""
+"Use this text box to set a name with which you can identify the running "
+"program based on where you are running it. With this option, and the "
+"<guilabel>Priority</guilabel> one, you can use your account simultaneously "
+"in two different devices. For example, if you set one device to "
+"<replaceable>desktop</replaceable> and the other one to <replaceable>mobile</"
+"replaceable>, you can connect with both of them and based on the "
+"<guilabel>Priority</guilabel> value you will receive messages on one of the "
+"two devices or both."
+msgstr ""
 
-#: C/empathy.xml:553(para) 
-msgid "All the contacts are handled within <application>Empathy</application>'s <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>."
-msgstr "Tots els contactes es gestionen amb la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">finestra principal</link> de l'<application>Empathy</application>."
+#: C/empathy.xml:824(para)
+msgid ""
+"This can be useful if you have two devices, a main one and a portable one, "
+"and you move away from the main one bringing with you the other: you can "
+"still receive messages from your account with the portable device even if "
+"you do not disconnet from the main one."
+msgstr ""
 
-#: C/empathy.xml:558(title) 
-msgid "Adding a Contact"
-msgstr "Com afegir un contacte"
+#: C/empathy.xml:833(para)
+msgid ""
+"If you set the same value for this text box on both the devices, when you "
+"connect with one of them, the other one will be disconnected, even if you "
+"set a different value with the <guilabel>Priority</guilabel> spin box."
+msgstr ""
 
-#: C/empathy.xml:559(para) 
-msgid "To add a new contact, proceed as follow:"
-msgstr "Per a afegir un contacte nou, procediu com segueix:"
+#: C/empathy.xml:846(guilabel)
+msgid "Priority"
+msgstr ""
 
-#: C/empathy.xml:565(para) 
-msgid "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link> choose <menuchoice><guimenu>Chat</guimenu><guimenuitem>Add Contact...</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>New Contact</guilabel> dialog will be shown."
-msgstr "Des de la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">finestra principal</link> trieu <menuchoice><guimenu>Xat</guimenu><guimenuitem>Afegeix un contacte...</guimenuitem></menuchoice>. Es mostrarà el diàleg <guilabel>Contacte nou</guilabel>."
+#: C/empathy.xml:849(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to indicate wich device, set in the <guilabel>Resource</"
+"guilabel> text box, will receive the new messages. The higher the number, "
+"the higher the priority: you will receive the new messages on the device "
+"with the highest number."
+msgstr ""
 
-#: C/empathy.xml:575(para) 
-msgid "From the <guilabel>Account</guilabel> drop-down list, choose the service used by the contact you are adding."
-msgstr "En la llista desplegable <guilabel>Compte</guilabel>, trieu el servei utilitzat pel contacte que esteu afegint."
+#: C/empathy.xml:856(para)
+msgid ""
+"You can set values in the range from <literal>-128</literal> to "
+"<literal>127</literal>."
+msgstr ""
 
-#: C/empathy.xml:581(para) 
-msgid "In the <guilabel>Identifier</guilabel> text-box type the <emphasis>address</emphasis> of the contact in the form of <userinput><replaceable>user name</replaceable>@<replaceable>service\n\t      domain</replaceable></userinput>."
-msgstr "Al quadre de text <guilabel>Identificador</guilabel> introduïu l'<emphasis>adreça</emphasis> del contacte de la forma <userinput><replaceable>nom d'usuari</replaceable>@<replaceable>servei\n\t      domini</replaceable></userinput>."
+#: C/empathy.xml:862(para)
+msgid ""
+"If you set the same value of this spin box in both the devices, you will "
+"receive messages on both of them."
+msgstr ""
 
-#: C/empathy.xml:590(para) 
-msgid "In the <guilabel>Alias</guilabel> text-box type the name you want to give at the the new contact."
-msgstr "Al quadre de text <guilabel>Sobrenom</guilabel> introduïu el nom que voleu donar al contacte nou."
+#: C/empathy.xml:879(guilabel) C/empathy.xml:972(guilabel)
+#: C/empathy.xml:1020(guilabel) C/empathy.xml:1114(guilabel)
+msgid "Server"
+msgstr ""
 
-#: C/empathy.xml:596(para) 
+#: C/empathy.xml:882(para) C/empathy.xml:975(para) C/empathy.xml:1023(para)
+#: C/empathy.xml:1117(para)
+msgid ""
+"Use this text box to write the name of the server you want to use for this "
+"service."
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:890(guilabel) C/empathy.xml:983(guilabel)
+#: C/empathy.xml:1031(guilabel) C/empathy.xml:1125(guilabel)
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:893(para) C/empathy.xml:986(para) C/empathy.xml:1034(para)
+#: C/empathy.xml:1128(para)
+msgid "Use this spin box to set the number of the port of the server to use."
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:897(para) C/empathy.xml:990(para) C/empathy.xml:1038(para)
+#: C/empathy.xml:1132(para)
+msgid ""
+"You can set values in the range from <literal>0</literal> to "
+"<literal>65,555</literal>."
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:905(guilabel)
+msgid "Use old SSL"
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:908(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the old version of the secure protocol for "
+"encrypting your connection."
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:873(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Override server settings</guilabel> section you can set "
+"options that take precedence over the default settings. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:924(guilabel)
+msgid "Ignore conference and chatrooms invitations"
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:928(para)
+msgid ""
+"Select this option to ignore the invitations that other people may send you."
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:936(guilabel)
+msgid "Room List locale"
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:939(para)
+msgid ""
+"The value of this text box identifies the language used to retrieve the room "
+"list when connecting to the Yahoo service."
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:944(para)
+msgid ""
+"If you need to change this value, use the two letter code of your language."
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:952(guilabel) C/empathy.xml:1094(guilabel)
+msgid "Charset"
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:955(para) C/empathy.xml:1097(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The value of this text box identifies the set of the characters used by "
+"<application>Empathy</application>."
+msgstr ""
+"Conté els menús utilitzats per a realitzar accions a l'<application>Empathy</"
+"application>."
+
+#: C/empathy.xml:961(para) C/empathy.xml:1103(para)
+msgid ""
+"It is advise to leave this value to <literal>UTF-8</literal>. Change it only "
+"if that charset does not cover your language."
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:998(guilabel)
+msgid "Use Yahoo Japan"
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:1001(para)
+msgid ""
+"Select this option only if you have a Yahoo! Japan account. With the Yahoo! "
+"Japan service you can only use a Yahoo! Japan account: if you have "
+"registered an account with the English version of the service, that account "
+"will not work."
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:1015(title)
+msgid "<acronym>AIM</acronym>, GroupWise and <acronym>MSN</acronym>"
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:1054(guilabel)
+msgid "Published Name"
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:1057(para)
+msgid ""
+"Use this text box to write the name that will be visible to the other users "
+"of the network."
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:1065(guilabel)
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:1068(para)
+msgid "Use this text box to write your email."
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:1075(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber"
+
+#: C/empathy.xml:1078(para)
+msgid "Use this text box to write your Jabber ID, if you have one."
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:1143(title)
+msgid "Gadu Gadu"
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:1147(guilabel)
+msgid "Nick"
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:1149(para)
+msgid ""
+"Use this text box to write an alternative name to use with this service."
+msgstr ""
+
+#: C/empathy.xml:1164(title)
+msgid "Contacts and Groups"
+msgstr "Contactes i grups"
+
+#: C/empathy.xml:1165(para)
+msgid ""
+"All the contacts are handled within <application>Empathy</application>'s "
+"<link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>."
+msgstr ""
+"Tots els contactes es gestionen amb la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow"
+"\">finestra principal</link> de l'<application>Empathy</application>."
+
+#: C/empathy.xml:1169(para)
+msgid ""
+"You can add or remove a contact or you can edit the information of a "
+"particular contact. It is also possibile to arrange contacts in groups. You "
+"can have a group for your work contacts, one for you family contacts, and so "
+"on."
+msgstr ""
+"Podeu afegir o suprimir un contacte o podeu editar la informació d'un "
+"contacte concret. També és possible ordenar els contactes en grups. Podeu "
+"tenir un grup pels contactes de la feina, un pels contactes familiars, etc."
+
+#: C/empathy.xml:1176(title)
+msgid "Adding and Removing a Contact"
+msgstr "Com afegir i suprimir un contacte"
+
+#: C/empathy.xml:1177(para)
+msgid "To add a new contact, proceed as follows:"
+msgstr "Per a afegir un contacte nou, feu el següent:"
+
+#: C/empathy.xml:1183(para)
+msgid ""
+"From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link> choose "
+"<menuchoice><guimenu>Chat</guimenu><guimenuitem>Add Contact...</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>New Contact</guilabel> dialog will "
+"be shown."
+msgstr ""
+"Des de la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">finestra principal</link> "
+"trieu <menuchoice><guimenu>Xat</guimenu><guimenuitem>Afegeix un contacte...</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Es mostrarà el diàleg <guilabel>Contacte nou</"
+"guilabel>."
+
+#: C/empathy.xml:1193(para)
+msgid ""
+"From the <guilabel>Account</guilabel> drop-down list, choose the service "
+"used by the contact you are adding."
+msgstr ""
+"Des de la llista desplegable <guilabel>Compte</guilabel>, trieu el servei "
+"utilitzat pel contacte que esteu afegint."
+
+#: C/empathy.xml:1199(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Identifier</guilabel> text box type the <emphasis>address</"
+"emphasis> of the contact in the form of <userinput><replaceable>user name</"
+"replaceable>@<replaceable>service\n"
+"\t      domain</replaceable></userinput>."
+msgstr ""
+"Al quadre de text <guilabel>Identificador</guilabel> introduïu "
+"l'<emphasis>adreça</emphasis> del contacte de la forma "
+"<userinput><replaceable>nom d'usuari</replaceable>@<replaceable>servei\n"
+"\t      domini</replaceable></userinput>."
+
+#: C/empathy.xml:1208(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Alias</guilabel> text box type the name you want to give at "
+"the the new contact."
+msgstr ""
+"Al quadre de text <guilabel>Sobrenom</guilabel> introduïu el nom que vulgueu "
+"donar al contacte nou."
+
+#: C/empathy.xml:1214(para)
 msgid "Click on <guibutton>Add</guibutton> to add the new contact."
-msgstr "Feu clic a <guibutton>Afegeix</guibutton> per a afegir el contacte nou."
+msgstr ""
+"Feu clic a <guibutton>Afegeix</guibutton> per a afegir el contacte nou."
+
+#: C/empathy.xml:1220(para)
+msgid "To remove a contact, proceed as follows:"
+msgstr "Per a suprimir un contacte, feu el següent:"
 
-#: C/empathy.xml:604(title) 
-msgid "Removing a Contact"
-msgstr "Com suprimir un contacte"
+#: C/empathy.xml:1226(para)
+msgid ""
+"From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
+"the contact you would like to remove and right-click on it."
+msgstr ""
+"Des de la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">finestra principal</link> "
+"seleccioneu el contacte que vulgueu suprimir i feu-hi clic amb el botó "
+"secundari."
+
+#: C/empathy.xml:1233(para)
+msgid ""
+"From the popup menu, choose <guilabel>Remove</guilabel> to remove the "
+"contact."
+msgstr ""
+"Des del menú emergent, trieu <guilabel>Suprimeix</guilabel> per a suprimir "
+"el contacte."
 
-#: C/empathy.xml:605(para) 
-msgid "To remove a contact, proceed as follow:"
-msgstr "Per a suprimir un contacte, procediu com segueix:"
+#: C/empathy.xml:1242(para) C/empathy.xml:1278(para)
+msgid ""
+"An <emphasis>alias</emphasis> is an alternative way you can identify that "
+"particular contact. You can use the real name or the nickname of that person."
+msgstr ""
+"Un <emphasis>sobrenom</emphasis> és una manera alternativa d'identificar un "
+"contacte en particular. Podeu utilitzar el nom real o l'àlies d'aquesta "
+"persona."
 
-#: C/empathy.xml:611(para) 
-msgid "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select the contact you would like to remove and right-click on it."
-msgstr "Des de la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">finestra principal</link> trieu el contacte que us agradaria suprimir i feu-hi clic amb el botó secundari."
+#: C/empathy.xml:1251(title)
+msgid "Editing a Contact"
+msgstr "Com editar un contacte"
 
-#: C/empathy.xml:618(para) 
-msgid "From the popup menu, choose <guilabel>Remove</guilabel> to remove the contact."
-msgstr "Des del menú emergent, trieu <guilabel>Suprimeix</guilabel> per a suprimir el contacte."
+#: C/empathy.xml:1252(para)
+msgid "To edit a contact, proceed as follows:"
+msgstr "Per a editar un contacte, feu el següent:"
 
-#: C/empathy.xml:627(title) 
-msgid "Modifying a Contact"
-msgstr "Com modificar un contacte"
+#: C/empathy.xml:1258(para) C/empathy.xml:1300(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
+"the contact you would like to modify and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guisubmenu>Contact</guisubmenu><guimenuitem>Edit</guimenuitem></"
+"menuchoice>, or right-click on it and choose <guilabel>Edit</guilabel>."
+msgstr ""
+"Des de la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">finestra principal</link> "
+"seleccioneu el contacte que voleu modificar i trieu "
+"<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guisubmenu>Compte</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Modifica</guimenuitem></menuchoice> o feu-hi clic "
+"amb el botó secundari i trieu <guilabel>Modifica</guilabel>."
+
+#: C/empathy.xml:1271(para)
+msgid ""
+"From the <guilabel>Edit Contact Information</guilabel> dialog, you can "
+"modify the <emphasis>alias</emphasis> and the <emphasis>group</emphasis> of "
+"the contact."
+msgstr ""
+"Des del diàleg <guilabel>Edita la informació del contacte</guilabel>, podeu "
+"modificar el <emphasis>sobrenom</emphasis> i el <emphasis>grup</emphasis> "
+"del contacte."
+
+#: C/empathy.xml:1285(para)
+msgid ""
+"For more information about groups, see <xref linkend=\"empathy-add-contact-"
+"group\"/> and <xref linkend=\"empathy-add-group\"/>."
+msgstr ""
+"Per a obtenir més informació sobre els grups, vegeu la <xref linkend="
+"\"empathy-add-contact-group\"/> i la <xref linkend=\"empathy-add-group\"/>."
+
+#: C/empathy.xml:1293(title)
+msgid "Adding a Contact to a Group"
+msgstr "Com afegir un contacte a un grup"
+
+#: C/empathy.xml:1294(para)
+msgid "To add a contact to one or more groups, proceed as follows:"
+msgstr "Per a afegir un contacte a un o més grups, feu el següent:"
+
+#: C/empathy.xml:1312(para)
+msgid ""
+"From the <guilabel>Groups</guilabel> section, select the group, or groups, "
+"you want to add the contact to."
+msgstr ""
+"Des de la secció <guilabel>Grups</guilabel>, seleccioneu el grup o grups on "
+"voleu afegir el contacte."
+
+#: C/empathy.xml:1327(title)
+msgid "Adding a New Group"
+msgstr "Com afegir un grup nou"
+
+#: C/empathy.xml:1328(para)
+msgid "To add a new group, proceed as follows:"
+msgstr "Per a afegir un grup nou, feu el següent:"
+
+#: C/empathy.xml:1334(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
+"one contact and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guisubmenu>Contact</guisubmenu><guimenuitem>Edit</guimenuitem></"
+"menuchoice>, or right-click on it and choose <guilabel>Edit</guilabel>."
+msgstr ""
+"Des de la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">finestra principal</link> "
+"seleccioneu un contacte i trieu <menuchoice><guimenu>Edita</"
+"guimenu><guisubmenu>Compte</guisubmenu><guimenuitem>Modifica</guimenuitem></"
+"menuchoice> o feu-hi clic amb el botó secundari i trieu <guilabel>Modifica</"
+"guilabel>."
+
+#: C/empathy.xml:1345(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Groups</guilabel> section, write the name of the group you "
+"want to add and then click on <guibutton>Add Group</guibutton>."
+msgstr ""
+"A la secció <guilabel>Grups</guilabel>, introduïu el nom del grup que "
+"vulgueu afegir i feu clic a <guibutton>Afegeix un grup</guibutton>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/empathy.xml:0(None) 
+#: C/empathy.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008"
-
+msgstr "Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008, 2009"
+
+#~ msgid "TODO"
+#~ msgstr "Pendent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/empathy-new-account.png'; "
+#~ "md5=6c1e0d8c709125d387e975e5738b8c0f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/empathy-new-account.png'; "
+#~ "md5=6c1e0d8c709125d387e975e5738b8c0f"
+
+#~ msgid "2008"
+#~ msgstr "2008"
+
+#~ msgid "milo_casagrande@yahoo.it"
+#~ msgstr "milo_casagrande@yahoo.it"
+
+#~ msgid "When You Start Empathy for the First Time"
+#~ msgstr "Quan inicieu l'Empathy per primer cop"
+
+#~ msgid "<application>Empathy</application> Accounts Dialog"
+#~ msgstr "Diàleg de comptes de l'<application>Empathy</application>"
+
+#~ msgid "Shows <placeholder-1/> account creation dialog."
+#~ msgstr "Mostra el diàleg de creació de comptes de l'<placeholder-1/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you start <application>Empathy</application> for the first time and "
+#~ "you don't have configured any account yet, the following dialog is shown. "
+#~ "<placeholder-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan inicieu l'<application>Empathy</application> per primer cop i encara "
+#~ "no teniu configurat cap compte, es mostrarà el diàleg següent. "
+#~ "<placeholder-1/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From here, you can configure and create your accounts. See <xref linkend="
+#~ "\"empathy-accounts\"/> for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Des d'aquí podeu configurar i crear els vostres comptes. Per a obtenir "
+#~ "més informació, vegeu la <xref linkend=\"empathy-accounts\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use one of the following services if you already have a <emphasis "
+#~ "role=\"strong\">Jabber</emphasis> account:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podeu utilitzar un dels serveis següents si ja teniu un compte <emphasis "
+#~ "role=\"strong\">Jabber</emphasis>:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the required fields with your <emphasis>user name</emphasis> and "
+#~ "<emphasis>password</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empleneu els camps necessaris amb el vostre <emphasis>nom d'usuari</"
+#~ "emphasis> i <emphasis>contrasenya</emphasis>."
+
+#~ msgid "To create an account, proceed as follow: <placeholder-1/>"
+#~ msgstr "Per a crear un compte, procediu com segueix: <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contactes"
+
+#~ msgid "Modifying a Contact"
+#~ msgstr "Com modificar un contacte"
index 8357dde94e3df46c5c421f691297810a5a0bddff..753288b038393311675df165693c73adf8d1a7e3 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-21 21:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-05 20:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-09 10:54+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/empathy.xml:237(None)
+#: C/empathy.xml:262(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
 "md5=38259a866f38ff1f754828e46d2b0e5c"
@@ -24,19 +24,31 @@ msgstr ""
 "md5=38259a866f38ff1f754828e46d2b0e5c"
 
 #: C/empathy.xml:27(title)
-msgid "<application>Empathy</application> Manual V2.1"
-msgstr "Manual de <application>Empathy</application> V2.1"
+#| msgid "<application>Empathy</application> Manual V2.1"
+msgid "<application>Empathy</application> Manual V2.2"
+msgstr "Manual de <application>Empathy</application> V2.2"
 
-#: C/empathy.xml:30(year)
+#: C/empathy.xml:30(year) C/empathy.xml:46(year)
 msgid "2008, 2009"
 msgstr "2008, 2009"
 
-#: C/empathy.xml:31(holder) C/empathy.xml:37(publishername)
-#: C/empathy.xml:48(orgname) C/empathy.xml:56(orgname) C/empathy.xml:87(para)
-#: C/empathy.xml:101(para)
+#: C/empathy.xml:31(holder) C/empathy.xml:47(publishername)
+#: C/empathy.xml:62(orgname) C/empathy.xml:70(orgname) C/empathy.xml:112(para)
+#: C/empathy.xml:126(para)
 msgid "Ubuntu Documentation Project"
 msgstr "Proyecto de documentación de Ubuntu"
 
+#: C/empathy.xml:34(year) C/empathy.xml:42(year)
+#| msgid "2008"
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/empathy.xml:35(holder) C/empathy.xml:43(publishername)
+#: C/empathy.xml:58(orgname) C/empathy.xml:101(para)
+#| msgid "Ubuntu Documentation Project"
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
+
 #: C/empathy.xml:2(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
@@ -142,68 +154,74 @@ msgstr ""
 "LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
 "(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
 
-#: C/empathy.xml:45(firstname)
+#: C/empathy.xml:55(firstname)
 msgid "Milo"
 msgstr "Milo"
 
-#: C/empathy.xml:46(surname)
+#: C/empathy.xml:56(surname)
 msgid "Casagrande"
 msgstr "Casagrande"
 
-#: C/empathy.xml:49(email)
+#: C/empathy.xml:59(email) C/empathy.xml:63(email)
 msgid "milo@ubuntu.com"
 msgstr "milo@ubuntu.com"
 
-#: C/empathy.xml:53(firstname)
+#: C/empathy.xml:67(firstname)
 msgid "Seth"
 msgstr "Seth"
 
-#: C/empathy.xml:54(surname)
+#: C/empathy.xml:68(surname)
 msgid "Dudenhofer"
 msgstr "Dudenhofer"
 
-#: C/empathy.xml:57(email)
+#: C/empathy.xml:71(email)
 msgid "sdudenhofer@gmail.com"
 msgstr "sdudenhofer@gmail.com"
 
-#: C/empathy.xml:81(revnumber)
+#: C/empathy.xml:95(revnumber)
+#| msgid "Empathy Manual V2.1"
+msgid "Empathy Manual V2.2"
+msgstr "Manual de Empathy V2.2"
+
+#: C/empathy.xml:96(date)
+#| msgid "January 2009"
+msgid "May 2009"
+msgstr "Mayo de 2009"
+
+#: C/empathy.xml:98(para) C/empathy.xml:109(para) C/empathy.xml:120(para)
+msgid "Milo Casagrande <email>milo@ubuntu.com</email>"
+msgstr "Milo Casagrande <email>milo@ubuntu.com</email>"
+
+#: C/empathy.xml:106(revnumber)
 msgid "Empathy Manual V2.1"
 msgstr "Manual de Empathy V2.1"
 
-#: C/empathy.xml:82(date)
+#: C/empathy.xml:107(date)
 msgid "January 2009"
 msgstr "Enero de 2009"
 
-#: C/empathy.xml:84(para) C/empathy.xml:95(para)
-msgid "Milo Casagrande <email>milo@ubuntu.com</email>"
-msgstr "Milo Casagrande <email>milo@ubuntu.com</email>"
-
-#: C/empathy.xml:92(revnumber)
+#: C/empathy.xml:117(revnumber)
 msgid "Empathy Manual V2.0"
 msgstr "Manual de Empathy V2.0"
 
-#: C/empathy.xml:93(date)
+#: C/empathy.xml:118(date)
 msgid "April 2008"
 msgstr "Abril de 2008"
 
-#: C/empathy.xml:98(para)
+#: C/empathy.xml:123(para)
 msgid "Seth Dudenhofer <email>sdudenhofer@gmail.com</email>"
 msgstr "Seth Dudenhofer <email>sdudenhofer@gmail.com</email>"
 
-#: C/empathy.xml:106(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.26 of Empathy."
-msgstr "Este manual describe la versión 2.26 de Empathy."
+#: C/empathy.xml:131(releaseinfo)
+#| msgid "This manual describes version 2.26 of Empathy."
+msgid "This manual describes version 2.28 of Empathy."
+msgstr "Este manual describe la versión 2.28 de Empathy."
 
-#: C/empathy.xml:110(title)
+#: C/empathy.xml:135(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: C/empathy.xml:111(para)
-#| msgid ""
-#| "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Empathy</"
-#| "application> application or this manual, follow the directions in the "
-#| "<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
-#| "ulink>."
+#: C/empathy.xml:136(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Empathy</"
 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -214,27 +232,27 @@ msgstr ""
 "indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help"
 "\">Página de comentarios de GNOME</ulink>."
 
-#: C/empathy.xml:118(para)
+#: C/empathy.xml:143(para)
 msgid "Empathy is an application for instant messaging."
 msgstr "Empathy es una aplicación para mensajería instantánea."
 
-#: C/empathy.xml:126(primary) C/empathy.xml:0(application)
+#: C/empathy.xml:151(primary) C/empathy.xml:0(application)
 msgid "Empathy"
 msgstr "Empathy"
 
-#: C/empathy.xml:129(primary)
+#: C/empathy.xml:154(primary)
 msgid "empathy"
 msgstr "empathy"
 
-#: C/empathy.xml:130(secondary)
+#: C/empathy.xml:155(secondary)
 msgid "istant messaging"
 msgstr "mensajería instantánea"
 
-#: C/empathy.xml:134(title)
+#: C/empathy.xml:159(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
-#: C/empathy.xml:135(para)
+#: C/empathy.xml:160(para)
 msgid ""
 "<application>Empathy</application> is a multi-protocol instant messaging "
 "program for the GNOME Desktop. With <application>Empathy</application> you "
@@ -246,47 +264,47 @@ msgstr ""
 "application> puede mantenerse en contacto con sus amigos a través de muchos "
 "de los servicios de mensajería instantánea soportados."
 
-#: C/empathy.xml:145(acronym)
+#: C/empathy.xml:170(acronym)
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: C/empathy.xml:149(para)
+#: C/empathy.xml:174(para)
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
-#: C/empathy.xml:154(para) C/empathy.xml:1089(title)
+#: C/empathy.xml:179(para) C/empathy.xml:1114(title)
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: C/empathy.xml:160(acronym)
+#: C/empathy.xml:185(acronym)
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
-#: C/empathy.xml:164(para)
+#: C/empathy.xml:189(para)
 msgid "Jabber (or <acronym>XMPP</acronym>)"
 msgstr "Jabber (o <acronym>XMPP</acronym>)"
 
-#: C/empathy.xml:170(acronym)
+#: C/empathy.xml:195(acronym)
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: C/empathy.xml:174(para) C/empathy.xml:441(para) C/empathy.xml:1049(title)
+#: C/empathy.xml:199(para) C/empathy.xml:466(para) C/empathy.xml:1074(title)
 msgid "Salut"
 msgstr "Salut"
 
-#: C/empathy.xml:180(acronym)
+#: C/empathy.xml:205(acronym)
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: C/empathy.xml:184(para) C/empathy.xml:919(title)
+#: C/empathy.xml:209(para) C/empathy.xml:944(title)
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: C/empathy.xml:189(para)
+#: C/empathy.xml:214(para)
 msgid "And many others..."
 msgstr "Y muchos otros…"
 
-#: C/empathy.xml:140(para)
+#: C/empathy.xml:165(para)
 msgid ""
 "<application>Empathy</application> supports the following services: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -294,24 +312,24 @@ msgstr ""
 "<application>Empathy</application> soporta los siguientes servicios: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/empathy.xml:198(title)
+#: C/empathy.xml:223(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Inicio"
 
-#: C/empathy.xml:201(title)
+#: C/empathy.xml:226(title)
 msgid "Starting Empathy"
 msgstr "Iniciar Empathy"
 
-#: C/empathy.xml:202(para)
+#: C/empathy.xml:227(para)
 msgid "You can start <application>Empathy</application> in the following ways:"
 msgstr ""
 "Puede iniciar <application>Empathy</application> de las siguientes formas:"
 
-#: C/empathy.xml:206(term)
+#: C/empathy.xml:231(term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"
 
-#: C/empathy.xml:208(para)
+#: C/empathy.xml:233(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Empathy "
 "Instant Messenger</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -319,23 +337,23 @@ msgstr ""
 "Elija <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Mensajería "
 "instantánea Empathy</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/empathy.xml:217(term)
+#: C/empathy.xml:242(term)
 msgid "Command line"
 msgstr "Línea de comandos"
 
-#: C/empathy.xml:219(para)
+#: C/empathy.xml:244(para)
 msgid "Type <command>empathy</command> and then press <keycap>Enter</keycap>."
 msgstr "Escriba <command>empathy</command> y pulse <keycap>intro</keycap>."
 
-#: C/empathy.xml:228(title)
+#: C/empathy.xml:253(title)
 msgid "When You Start Empathy"
 msgstr "Al iniciar Empathy"
 
-#: C/empathy.xml:233(title)
+#: C/empathy.xml:258(title)
 msgid "<application>Empathy</application> Main Window"
 msgstr "Ventana principal de <application>Empathy</application>"
 
-#: C/empathy.xml:240(phrase)
+#: C/empathy.xml:265(phrase)
 msgid ""
 "Shows <placeholder-1/> main window. Contains the titlebar, the menubar, "
 "contact list, status icon and status arrow button list."
@@ -344,7 +362,7 @@ msgstr ""
 "título, la barra de menú, la lista de contactos, el icono de estado y la "
 "lista de estados."
 
-#: C/empathy.xml:229(para)
+#: C/empathy.xml:254(para)
 msgid ""
 "When you start <application>Empathy</application> the following window is "
 "shown. <placeholder-1/>"
@@ -352,54 +370,54 @@ msgstr ""
 "Se mostrará la siguiente ventana al iniciar <application>Empathy</"
 "application>. <placeholder-1/>"
 
-#: C/empathy.xml:255(title)
+#: C/empathy.xml:280(title)
 msgid "<application>Empathy</application> Main Components"
 msgstr "Componentes principales de <application>Empathy</application>"
 
-#: C/empathy.xml:262(para)
+#: C/empathy.xml:287(para)
 msgid "Component"
 msgstr "Componente"
 
-#: C/empathy.xml:265(para)
+#: C/empathy.xml:290(para)
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: C/empathy.xml:272(para)
+#: C/empathy.xml:297(para)
 msgid "Menubar"
 msgstr "Barra de menú"
 
-#: C/empathy.xml:275(para)
+#: C/empathy.xml:300(para)
 msgid ""
 "Contains menus used to perform actions in <application>Empathy</application>."
 msgstr ""
 "Contiene los menús usados para realizar acciones en <application>Empathy</"
 "application>."
 
-#: C/empathy.xml:282(para)
+#: C/empathy.xml:307(para)
 msgid "Status Drop-Down List"
 msgstr "Lista desplegable de estados"
 
-#: C/empathy.xml:285(para)
+#: C/empathy.xml:310(para)
 msgid "Allows to update the status."
 msgstr "Permite actualizar el estado."
 
-#: C/empathy.xml:292(para)
+#: C/empathy.xml:317(para)
 msgid "Account Button"
 msgstr "Botón Cuentas"
 
-#: C/empathy.xml:295(para)
+#: C/empathy.xml:320(para)
 msgid "Opens the <guilabel>Accounts</guilabel> dialog."
 msgstr "Abre el diálogo <guilabel>Cuentas</guilabel>."
 
-#: C/empathy.xml:302(para)
+#: C/empathy.xml:327(para)
 msgid "Contact List"
 msgstr "Lista de contactos"
 
-#: C/empathy.xml:305(para)
+#: C/empathy.xml:330(para)
 msgid "Shows all the available contacts and their associated status."
 msgstr "Muestra todos los contactos disponibles y su estado asociado."
 
-#: C/empathy.xml:251(para)
+#: C/empathy.xml:276(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"empathy-TBL-1\"/> describes the components of "
 "<application>Empathy</application>'s main window. <table frame=\"topbot\" id="
@@ -415,11 +433,11 @@ msgstr ""
 "\"colspec1\" colwidth=\"70.61*\"/><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></"
 "table>"
 
-#: C/empathy.xml:319(title)
+#: C/empathy.xml:344(title)
 msgid "Accounts"
 msgstr "Cuentas"
 
-#: C/empathy.xml:320(para)
+#: C/empathy.xml:345(para)
 msgid ""
 "To use <application>Empathy</application> you need at least one account of "
 "the supported services."
@@ -427,7 +445,7 @@ msgstr ""
 "Para usar <application>Empathy</application> debe tener al menos una cuenta "
 "de los servicios soportados."
 
-#: C/empathy.xml:323(para)
+#: C/empathy.xml:348(para)
 msgid ""
 "If you don't already have an account and you don't have your <emphasis>user "
 "name</emphasis> and <emphasis>password</emphasis>, you need to register a "
@@ -437,7 +455,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>contraseña</emphasis>, debe registrar una cuenta nueva (consulte "
 "<xref linkend=\"empathy-register-account\"/>)."
 
-#: C/empathy.xml:328(para)
+#: C/empathy.xml:353(para)
 msgid ""
 "In order to talk with other users, also called <emphasis>contacts</"
 "emphasis>, you need to use the same service they are using. If, for example, "
@@ -449,7 +467,7 @@ msgstr ""
 "de sus contactos está usando el servicio <emphasis role=\"strong\">Jabber</"
 "emphasis>, necesita tener una cuenta registrada en ese servicio."
 
-#: C/empathy.xml:335(para)
+#: C/empathy.xml:360(para)
 msgid ""
 "<application>Empathy</application> can handle as many accounts on any "
 "supported services as you want and you can have them all open at the same "
@@ -459,11 +477,11 @@ msgstr ""
 "cualquiera de los servicios soportados que quiera añadir y puede tener todas "
 "ellas abiertas al mismo tiempo."
 
-#: C/empathy.xml:341(title)
+#: C/empathy.xml:366(title)
 msgid "Registering an Account"
 msgstr "Registrar una cuenta"
 
-#: C/empathy.xml:342(para)
+#: C/empathy.xml:367(para)
 msgid ""
 "You can freely register an account on any of the following services. Follow "
 "the instructions reported on each website on how to register your new "
@@ -481,7 +499,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: try to find a localized version of the
 #.         registration service website
-#: C/empathy.xml:360(para)
+#: C/empathy.xml:385(para)
 msgid ""
 "The <ulink type=\"http\" url=\"http://dashboard.aim.com/aim\">AIM</ulink> "
 "service."
@@ -491,7 +509,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: try to find a localized version of the
 #.         registration service website
-#: C/empathy.xml:367(para)
+#: C/empathy.xml:392(para)
 msgid ""
 "The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.google.com/talk/\">Google Talk</"
 "ulink> service."
@@ -501,7 +519,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: try to find a localized version of the
 #.         registration service website
-#: C/empathy.xml:375(para)
+#: C/empathy.xml:400(para)
 msgid ""
 "The <ulink type=\"http\" url=\"https://www.icq.com/register/\">ICQ</ulink> "
 "service."
@@ -511,7 +529,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: try to find a localized version of the
 #.         registration service website
-#: C/empathy.xml:382(para)
+#: C/empathy.xml:407(para)
 msgid ""
 "The <ulink type=\"http\" url=\"https://accountservices.passport.net\">MSN</"
 "ulink> service."
@@ -521,7 +539,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: try to find a localized version of the
 #.         registration service website
-#: C/empathy.xml:389(para)
+#: C/empathy.xml:414(para)
 msgid ""
 "The <ulink type=\"http\" url=\"https://login.yahoo.com/config/login\">Yahoo</"
 "ulink> service."
@@ -529,12 +547,12 @@ msgstr ""
 "El servicio <ulink type=\"http\" url=\"https://login.yahoo.com/config/login"
 "\">Yahoo</ulink>."
 
-#: C/empathy.xml:351(para)
+#: C/empathy.xml:376(para)
 msgid "Click on the name of the service to visit its website: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Pulse en el nombre del servicio para visitar su página web: <placeholder-1/>"
 
-#: C/empathy.xml:395(para)
+#: C/empathy.xml:420(para)
 msgid ""
 "For registering a <acronym>SIP</acronym> account, you can use one of the "
 "following service:"
@@ -544,7 +562,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: try to find a localized version of the
 #.         registration service website
-#: C/empathy.xml:404(para)
+#: C/empathy.xml:429(para)
 msgid ""
 "The <ulink type=\"http\" url=\"https://www.ekiga.net/index.php?page=register"
 "\">Ekiga</ulink> service."
@@ -554,7 +572,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: try to find a localized version of the
 #.         registration service website
-#: C/empathy.xml:411(para)
+#: C/empathy.xml:436(para)
 msgid ""
 "The <ulink type=\"http\" url=\"http://account2.freeworlddialup.com/index.php?"
 "section_id=94\"><acronym>FWD</acronym></ulink> (Free World Dialup) service."
@@ -564,7 +582,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: try to find a localized version of the
 #.         registration service website
-#: C/empathy.xml:419(para)
+#: C/empathy.xml:444(para)
 msgid ""
 "The <ulink type=\"http\" url=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?"
 "class=NewUser;proc=start\">Sipphone</ulink> service."
@@ -572,7 +590,7 @@ msgstr ""
 "El servicio <ulink type=\"http\" url=\"https://signup.sipphone.com/new-users/"
 "app?class=NewUser;proc=start\">Sipphone</ulink>."
 
-#: C/empathy.xml:425(para)
+#: C/empathy.xml:450(para)
 msgid ""
 "For registering a <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> account, you "
 "can use the automatic account creation of <application>Empathy</"
@@ -588,7 +606,7 @@ msgstr ""
 "sabe que funcionan con <application>Empathy</application> es <ulink type="
 "\"http\" url=\"http://www.jabber.org/web/Jabber.org\">jabber.org</ulink>."
 
-#: C/empathy.xml:433(para)
+#: C/empathy.xml:458(para)
 msgid ""
 "If you already have a <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> account, "
 "you can use one of the following services:"
@@ -596,12 +614,12 @@ msgstr ""
 "Si ya tiene una cuenta <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> puede "
 "usar uno de los siguientes servicios:"
 
-#: C/empathy.xml:450(title)
+#: C/empathy.xml:475(title)
 msgid "Adding your Account to <application>Empathy</application>"
 msgstr "Añadir su cuenta a <application>Empathy</application>"
 
-#: C/empathy.xml:455(para) C/empathy.xml:533(para) C/empathy.xml:585(para)
-#: C/empathy.xml:618(para) C/empathy.xml:648(para) C/empathy.xml:671(para)
+#: C/empathy.xml:480(para) C/empathy.xml:558(para) C/empathy.xml:610(para)
+#: C/empathy.xml:643(para) C/empathy.xml:673(para) C/empathy.xml:696(para)
 msgid ""
 "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window </link> "
 "(<guilabel>Contact List</guilabel>) click on the account button or press "
@@ -611,7 +629,7 @@ msgstr ""
 "(<guilabel>Lista de contactos</guilabel>) pulse en el botón de cuentas o "
 "<keycap>F4</keycap> para abrir el diálogo <guilabel>Cuentas</guilabel>."
 
-#: C/empathy.xml:467(para) C/empathy.xml:484(para)
+#: C/empathy.xml:492(para) C/empathy.xml:509(para)
 msgid ""
 "From the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list choose the service you "
 "wish to add an account for, then click on the <guibutton>Create</guibutton> "
@@ -621,7 +639,7 @@ msgstr ""
 "el que quiere crear la cuenta, después pulse en el botón <guibutton>Crear</"
 "guibutton>."
 
-#: C/empathy.xml:463(para)
+#: C/empathy.xml:488(para)
 msgid ""
 "If it is the first time you launch <application>Empathy</application>: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -629,15 +647,15 @@ msgstr ""
 "Si ésta es la primera vez que lanza <application>Empathy</application>: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/empathy.xml:479(para)
+#: C/empathy.xml:504(para)
 msgid "Click on the <guilabel>Add</guilabel> button."
 msgstr "Pulse el botón <guibutton>Añadir</guibutton>."
 
-#: C/empathy.xml:475(para)
+#: C/empathy.xml:500(para)
 msgid "Otherwise: <placeholder-1/>"
 msgstr "De otra forma: <placeholder-1/>"
 
-#: C/empathy.xml:494(para)
+#: C/empathy.xml:519(para)
 msgid ""
 "Fill the required fields with your <emphasis>user name</emphasis> and "
 "<emphasis>password</emphasis>. Optionally, you can modify some advanced "
@@ -649,7 +667,7 @@ msgstr ""
 "opciones avanzadas. Para obtener más información consulte <xref linkend="
 "\"empathy-advanced-options\"/>."
 
-#: C/empathy.xml:503(para) C/empathy.xml:566(para)
+#: C/empathy.xml:528(para) C/empathy.xml:591(para)
 msgid ""
 "To enable the new account, select the <guilabel>Enabled</guilabel> check-box "
 "next to the name of the account in the box on the left."
@@ -658,7 +676,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Activada</guilabel> junto al nombre de la cuenta, en la caja de la "
 "izquierda."
 
-#: C/empathy.xml:451(para)
+#: C/empathy.xml:476(para)
 msgid ""
 "To add your account to <application>Empathy</application>, proceed as "
 "follows: <placeholder-1/>"
@@ -666,11 +684,11 @@ msgstr ""
 "Para añadir su cuenta a <application>Empathy</application>, proceda como "
 "sigue: <placeholder-1/>"
 
-#: C/empathy.xml:513(title)
+#: C/empathy.xml:538(title)
 msgid "Importing Accounts"
 msgstr "Importar cuentas"
 
-#: C/empathy.xml:514(para)
+#: C/empathy.xml:539(para)
 msgid ""
 "If you use another instant messaging program, you can import the accounts "
 "from that program into <application>Empathy</application>"
@@ -678,7 +696,7 @@ msgstr ""
 "Si usa otro programa de mensajería instantánea puede importar las cuentas de "
 "ese programa en <application>Empathy</application>"
 
-#: C/empathy.xml:520(para)
+#: C/empathy.xml:545(para)
 msgid ""
 "At the moment <application>Empathy</application> can import the accounts "
 "only from the instant messaging program <application>Pidgin</application>. "
@@ -690,7 +708,7 @@ msgstr ""
 "información acerca de <application>Pidgin</application> consulte la <ulink "
 "type=\"http\" url=\"http://www.pidgin.im/\">página web de Pidgin</ulink>."
 
-#: C/empathy.xml:541(para)
+#: C/empathy.xml:566(para)
 msgid ""
 "Click on the <guibutton>Import Accounts...</guibutton> button to open the "
 "<guilabel>Import Accounts</guilabel> dialog."
@@ -698,7 +716,7 @@ msgstr ""
 "Pulse en el botón <guibutton>Importar cuentas...</guibutton> para abrir el "
 "diálogo <guilabel>Importar cuentas</guilabel>."
 
-#: C/empathy.xml:548(para)
+#: C/empathy.xml:573(para)
 msgid ""
 "Select the accounts you would like to import by clicking on the "
 "<guilabel>Import</guilabel> check-box."
@@ -706,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "Seleccione la cuenta que quiere importar pulsando en la casilla de selección "
 "<guilabel>Importar</guilabel>."
 
-#: C/empathy.xml:554(para)
+#: C/empathy.xml:579(para)
 msgid ""
 "When you have selected all the desired accounts, click <guibutton>OK</"
 "guibutton> to import them. If you don't want to import the accounts, click "
@@ -716,7 +734,7 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Aceptar</guibutton> para importarlas. Si no quiere importar las "
 "cuentas, pulse el botón <guibutton>Cancelar</guibutton>."
 
-#: C/empathy.xml:562(para)
+#: C/empathy.xml:587(para)
 msgid ""
 "When you import a new account into <application>Empathy</application>, it "
 "will not be enabled by default."
@@ -724,7 +742,7 @@ msgstr ""
 "Al importar una cuenta nueva en <application>Empathy</application> no se "
 "activará de forma predeterminada."
 
-#: C/empathy.xml:529(para)
+#: C/empathy.xml:554(para)
 msgid ""
 "To import the accounts into <application>Empathy</application>, proceed as "
 "follows: <placeholder-1/>"
@@ -732,19 +750,19 @@ msgstr ""
 "Para importar cuentas en <application>Empathy</application> proceda como "
 "sigue: <placeholder-1/>"
 
-#: C/empathy.xml:578(title)
+#: C/empathy.xml:603(title)
 msgid "Editing an Account"
 msgstr "Editar una cuenta"
 
-#: C/empathy.xml:593(para)
+#: C/empathy.xml:618(para)
 msgid "Select the account you wish to edit in the box on the left."
 msgstr "Seleccione la cuenta que quiere editar en la caja a la izquierda."
 
-#: C/empathy.xml:599(para)
+#: C/empathy.xml:624(para)
 msgid "Modify the desired data."
 msgstr "Modifique los datos deseados."
 
-#: C/empathy.xml:579(para)
+#: C/empathy.xml:604(para)
 msgid ""
 "To edit one of your accounts, i.e. to change the <emphasis>password</"
 "emphasis> or your <emphasis>user name</emphasis>, proceed as follows: "
@@ -754,12 +772,12 @@ msgstr ""
 "<emphasis>contraseña</emphasis> o su <emphasis>usuario</emphasis>, proceda "
 "como sigue: <placeholder-1/>"
 
-#: C/empathy.xml:607(para)
+#: C/empathy.xml:632(para)
 msgid ""
 "Based on the type of the account, it is possibile to edit different settings."
 msgstr "Basado en el tipo de cuenta, es posible editar diferentes ajustes."
 
-#: C/empathy.xml:626(para)
+#: C/empathy.xml:651(para)
 msgid ""
 "Select the account you wish to edit in the box on the left and double-click "
 "on its name."
@@ -767,11 +785,11 @@ msgstr ""
 "Seleccione la cuenta que quiere editar en la caja de la izquierda y pulse "
 "dos veces en su nombre."
 
-#: C/empathy.xml:632(para)
+#: C/empathy.xml:657(para)
 msgid "Change the name of the account as you desire."
 msgstr "Cambie el nombre de la cuenta como desee."
 
-#: C/empathy.xml:613(para)
+#: C/empathy.xml:638(para)
 msgid ""
 "To modify the identifier of an account, how <application>Empathy</"
 "application> identifies an account, proceed as follows: <placeholder-1/>"
@@ -780,15 +798,15 @@ msgstr ""
 "<application>Empathy</application> identifica a la cuente, proceda como "
 "sigue: <placeholder-1/>"
 
-#: C/empathy.xml:641(title)
+#: C/empathy.xml:666(title)
 msgid "Disabling and Removing an Account"
 msgstr "Desactivar y quitaruna cuenta"
 
-#: C/empathy.xml:642(para)
+#: C/empathy.xml:667(para)
 msgid "To disable an account, proceed as follows:"
 msgstr "Para desactivar una cuenta, proceda como sigue:"
 
-#: C/empathy.xml:657(para)
+#: C/empathy.xml:682(para)
 msgid ""
 "Select the account you wish to disable in the box on the left of the dialog "
 "and deselect the <guilabel>Enabled</guilabel> check-box."
@@ -797,22 +815,22 @@ msgstr ""
 "diálogo y deselecicone la casilla de verificación <guilabel>Activada</"
 "guilabel>."
 
-#: C/empathy.xml:665(para)
+#: C/empathy.xml:690(para)
 msgid "To remove an account, proceed as follows:"
 msgstr "Para quitar una cuenta, proceda como sigue:"
 
-#: C/empathy.xml:680(para)
+#: C/empathy.xml:705(para)
 msgid ""
 "Select the account you wish to disable in the box on the left of the dialog."
 msgstr ""
 "Seleccione la cuenta que desea desactivar en la caja a la izquierda del "
 "diálogo."
 
-#: C/empathy.xml:686(para)
+#: C/empathy.xml:711(para)
 msgid "Click on the <guibutton>Remove</guibutton> button."
 msgstr "Pulse en el botón <guibutton>Quitar</guibutton>."
 
-#: C/empathy.xml:691(para)
+#: C/empathy.xml:716(para)
 msgid ""
 "A dialog will be shown asking for confirmation. Click on the "
 "<guibutton>Remove</guibutton> button to remove the account."
@@ -820,11 +838,11 @@ msgstr ""
 "Se mostrará un diálogo preguntando por una confirmación. Pulse en el botón "
 "<guibutton>Quitar</guibutton> para quitar la cuenta."
 
-#: C/empathy.xml:701(title)
+#: C/empathy.xml:726(title)
 msgid "Editing Personal Information"
 msgstr "Editar información personal"
 
-#: C/empathy.xml:702(para)
+#: C/empathy.xml:727(para)
 msgid ""
 "To change your personal information, your alias and your icon (the image "
 "that other contacts will see of you), for each of your accounts, proceed as "
@@ -834,7 +852,7 @@ msgstr ""
 "que otros contactos le ven), para cada una de las cuentas, proceda como "
 "sigue:"
 
-#: C/empathy.xml:710(para)
+#: C/empathy.xml:735(para)
 msgid ""
 "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Personal Information</"
@@ -844,7 +862,7 @@ msgstr ""
 "seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Información "
 "personal</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/empathy.xml:719(para)
+#: C/empathy.xml:744(para)
 msgid ""
 "From the <guilabel>Account</guilabel> drop-down list, choose the account you "
 "want to edit."
@@ -852,11 +870,11 @@ msgstr ""
 "Desde la lista desplegable <guilabel>Cuenta</guilabel>, elija la cuenta que "
 "quiere editar."
 
-#: C/empathy.xml:725(para)
+#: C/empathy.xml:750(para)
 msgid "In the <guilabel>Alias</guilabel> text box, write your new alias."
 msgstr "En la caja de texto <guilabel>Apodo</guilabel> escriba su nuevo apodo."
 
-#: C/empathy.xml:731(para)
+#: C/empathy.xml:756(para)
 msgid ""
 "To change your icon, click on the person-looking button and choose an image "
 "file."
@@ -864,11 +882,11 @@ msgstr ""
 "Para cambiar su icono pulse en el botón de apariencia personal y elija un "
 "archivo de imagen."
 
-#: C/empathy.xml:737(para) C/empathy.xml:1318(para) C/empathy.xml:1352(para)
+#: C/empathy.xml:762(para) C/empathy.xml:1343(para) C/empathy.xml:1377(para)
 msgid "When done, click <guibutton>Close</guibutton>."
 msgstr "Cuando termine pulse <guibutton>Cerrar</guibutton>."
 
-#: C/empathy.xml:745(para)
+#: C/empathy.xml:770(para)
 msgid ""
 "An <emphasis>alias</emphasis> is an alternative way you can identify "
 "yourself. You can use your real name or a nickname."
@@ -876,11 +894,11 @@ msgstr ""
 "Un <emphasis>apodo</emphasis> es una forma alternativa por la que se puede "
 "identificar. Puede usar su nombre real o un apodo."
 
-#: C/empathy.xml:755(title)
+#: C/empathy.xml:780(title)
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opciones avanzadas"
 
-#: C/empathy.xml:756(para)
+#: C/empathy.xml:781(para)
 msgid ""
 "Based on the service you are using, it is possible to configure more "
 "advanced options to modify the normal behavior of <application>Empathy</"
@@ -890,7 +908,7 @@ msgstr ""
 "avanzadas para modificar el comportamiento normal de <application>Empathy</"
 "application>."
 
-#: C/empathy.xml:761(para)
+#: C/empathy.xml:786(para)
 msgid ""
 "To configure these options, when you are <link linkend=\"empathy-create-"
 "account\">adding a new account</link>, click on the drop-down section "
@@ -900,15 +918,15 @@ msgstr ""
 "account\">añadiendo una cuenta nueva</link>, pulse la sección desplegable "
 "<guilabel>Avanzadas</guilabel>."
 
-#: C/empathy.xml:769(title)
+#: C/empathy.xml:794(title)
 msgid "Jabber (or <acronym>XMPP</acronym>) and Google Talk"
 msgstr "Jabber (o <acronym>XMPP</acronym>) y Google Talk"
 
-#: C/empathy.xml:776(guilabel)
+#: C/empathy.xml:801(guilabel)
 msgid "Encryption required (TLS/SSL)"
 msgstr "Se requiere cifrado (TLS/SSL)"
 
-#: C/empathy.xml:779(para)
+#: C/empathy.xml:804(para)
 msgid ""
 "Select this option in order to use some sort of encryption during your "
 "conversations."
@@ -916,11 +934,11 @@ msgstr ""
 "Seleccione esta opción para usar algún tipo de cifrado durante sus "
 "conversaciones."
 
-#: C/empathy.xml:787(guilabel)
+#: C/empathy.xml:812(guilabel)
 msgid "Ignore SSL certificate errors"
 msgstr "Ignorar los errores de certificados SSL"
 
-#: C/empathy.xml:790(para)
+#: C/empathy.xml:815(para)
 msgid ""
 "Select this option in order to ignore the errors that can be generated by "
 "some types of security certificates. Usually these certificates are called "
@@ -930,7 +948,7 @@ msgstr ""
 "tipos de certificados de seguridad. Generalmente esos certificados se llaman "
 "autofirmados."
 
-#: C/empathy.xml:798(para)
+#: C/empathy.xml:823(para)
 msgid ""
 "Select this option only if you are sure the certificate is secure and you "
 "can trust it."
@@ -938,11 +956,11 @@ msgstr ""
 "Seleccione esta opción sólo si está seguro de que su certificado es seguro y "
 "puede confiar en él."
 
-#: C/empathy.xml:808(guilabel)
+#: C/empathy.xml:833(guilabel)
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurso"
 
-#: C/empathy.xml:811(para)
+#: C/empathy.xml:836(para)
 msgid ""
 "Use this text box to set a name with which you can identify the running "
 "program based on where you are running it. With this option, and the "
@@ -962,7 +980,7 @@ msgstr ""
 "dispositivos y basándose en el valor <guilabel>Prioridad</guilabel> recibirá "
 "los mensajes en uno de los dispositivos o en ambos."
 
-#: C/empathy.xml:824(para)
+#: C/empathy.xml:849(para)
 msgid ""
 "This can be useful if you have two devices, a main one and a portable one, "
 "and you move away from the main one bringing with you the other: you can "
@@ -974,7 +992,7 @@ msgstr ""
 "mensajes desde su cuenta con el dispositivo portable incluso si no "
 "desconecta el principal."
 
-#: C/empathy.xml:833(para)
+#: C/empathy.xml:858(para)
 msgid ""
 "If you set the same value for this text box on both the devices, when you "
 "connect with one of them, the other one will be disconnected, even if you "
@@ -985,11 +1003,11 @@ msgstr ""
 "establece un valor diferente en la caja incrementable <guilabel>Prioridad</"
 "guilabel>."
 
-#: C/empathy.xml:846(guilabel)
+#: C/empathy.xml:871(guilabel)
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridad"
 
-#: C/empathy.xml:849(para)
+#: C/empathy.xml:874(para)
 msgid ""
 "Use this spin box to indicate wich device, set in the <guilabel>Resource</"
 "guilabel> text box, will receive the new messages. The higher the number, "
@@ -1001,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 "Cuanto mayor sea el número, mayor será la prioridad: recibirá los mensajes "
 "nuevos en el dispositivo con el número más alto."
 
-#: C/empathy.xml:856(para)
+#: C/empathy.xml:881(para)
 msgid ""
 "You can set values in the range from <literal>-128</literal> to "
 "<literal>127</literal>."
@@ -1009,7 +1027,7 @@ msgstr ""
 "Puede establecer valores en el rango de <literal>-128</literal> a "
 "<literal>127</literal>."
 
-#: C/empathy.xml:862(para)
+#: C/empathy.xml:887(para)
 msgid ""
 "If you set the same value of this spin box in both the devices, you will "
 "receive messages on both of them."
@@ -1017,13 +1035,13 @@ msgstr ""
 "Si establece el mismo valor de esta caja incrementable en ambos "
 "dispositivos, recibirá mensajes en ambos dos."
 
-#: C/empathy.xml:879(guilabel) C/empathy.xml:972(guilabel)
-#: C/empathy.xml:1020(guilabel) C/empathy.xml:1114(guilabel)
+#: C/empathy.xml:904(guilabel) C/empathy.xml:997(guilabel)
+#: C/empathy.xml:1045(guilabel) C/empathy.xml:1139(guilabel)
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: C/empathy.xml:882(para) C/empathy.xml:975(para) C/empathy.xml:1023(para)
-#: C/empathy.xml:1117(para)
+#: C/empathy.xml:907(para) C/empathy.xml:1000(para) C/empathy.xml:1048(para)
+#: C/empathy.xml:1142(para)
 msgid ""
 "Use this text box to write the name of the server you want to use for this "
 "service."
@@ -1031,20 +1049,20 @@ msgstr ""
 "Use esta caja de texto para escribir el nombre del servidor que quiere usar "
 "para este servicio."
 
-#: C/empathy.xml:890(guilabel) C/empathy.xml:983(guilabel)
-#: C/empathy.xml:1031(guilabel) C/empathy.xml:1125(guilabel)
+#: C/empathy.xml:915(guilabel) C/empathy.xml:1008(guilabel)
+#: C/empathy.xml:1056(guilabel) C/empathy.xml:1150(guilabel)
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
-#: C/empathy.xml:893(para) C/empathy.xml:986(para) C/empathy.xml:1034(para)
-#: C/empathy.xml:1128(para)
+#: C/empathy.xml:918(para) C/empathy.xml:1011(para) C/empathy.xml:1059(para)
+#: C/empathy.xml:1153(para)
 msgid "Use this spin box to set the number of the port of the server to use."
 msgstr ""
 "Use esta caja incrementable para establecer el número del puerto del "
 "servidor que usar."
 
-#: C/empathy.xml:897(para) C/empathy.xml:990(para) C/empathy.xml:1038(para)
-#: C/empathy.xml:1132(para)
+#: C/empathy.xml:922(para) C/empathy.xml:1015(para) C/empathy.xml:1063(para)
+#: C/empathy.xml:1157(para)
 msgid ""
 "You can set values in the range from <literal>0</literal> to "
 "<literal>65,555</literal>."
@@ -1052,11 +1070,11 @@ msgstr ""
 "Puede establecer valores en el rango de <literal>0</literal> a "
 "<literal>65.555</literal>."
 
-#: C/empathy.xml:905(guilabel)
+#: C/empathy.xml:930(guilabel)
 msgid "Use old SSL"
 msgstr "Usar SSL antiguo"
 
-#: C/empathy.xml:908(para)
+#: C/empathy.xml:933(para)
 msgid ""
 "Select this option to use the old version of the secure protocol for "
 "encrypting your connection."
@@ -1064,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 "Seleccione esta opción para usar la versión antigua del protocolo seguro "
 "para cifrar su conexión."
 
-#: C/empathy.xml:873(para)
+#: C/empathy.xml:898(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Override server settings</guilabel> section you can set "
 "options that take precedence over the default settings. <placeholder-1/>"
@@ -1073,22 +1091,22 @@ msgstr ""
 "puede establecer opciones que tienen preferencia sobre los ajustes "
 "predeterminados. <placeholder-1/>"
 
-#: C/empathy.xml:924(guilabel)
+#: C/empathy.xml:949(guilabel)
 msgid "Ignore conference and chatrooms invitations"
 msgstr "Ignorar invitaciones a conferencias y salas de chat"
 
-#: C/empathy.xml:928(para)
+#: C/empathy.xml:953(para)
 msgid ""
 "Select this option to ignore the invitations that other people may send you."
 msgstr ""
 "Seleccione esta opción para ignorar las invitaciones que otras personas "
 "pueden enviarle."
 
-#: C/empathy.xml:936(guilabel)
+#: C/empathy.xml:961(guilabel)
 msgid "Room List locale"
 msgstr "Configuración de la lista de salas"
 
-#: C/empathy.xml:939(para)
+#: C/empathy.xml:964(para)
 msgid ""
 "The value of this text box identifies the language used to retrieve the room "
 "list when connecting to the Yahoo service."
@@ -1096,17 +1114,17 @@ msgstr ""
 "El valor de esta caja de texto identifica el idioma que usar al obtener la "
 "lista de salas al conectar con el servicio de Yahoo!"
 
-#: C/empathy.xml:944(para)
+#: C/empathy.xml:969(para)
 msgid ""
 "If you need to change this value, use the two letter code of your language."
 msgstr ""
 "Si necesita cambiar ese valor use el código de dos letras para su idioma."
 
-#: C/empathy.xml:952(guilabel) C/empathy.xml:1094(guilabel)
+#: C/empathy.xml:977(guilabel) C/empathy.xml:1119(guilabel)
 msgid "Charset"
 msgstr "Conjunto de caracteres"
 
-#: C/empathy.xml:955(para) C/empathy.xml:1097(para)
+#: C/empathy.xml:980(para) C/empathy.xml:1122(para)
 msgid ""
 "The value of this text box identifies the set of the characters used by "
 "<application>Empathy</application>."
@@ -1114,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 "El valor de esta caja de texto identifica el conjunto de caracteres que usa "
 "<application>Empathy</application>."
 
-#: C/empathy.xml:961(para) C/empathy.xml:1103(para)
+#: C/empathy.xml:986(para) C/empathy.xml:1128(para)
 msgid ""
 "It is advise to leave this value to <literal>UTF-8</literal>. Change it only "
 "if that charset does not cover your language."
@@ -1122,11 +1140,11 @@ msgstr ""
 "Se recomienda dejar este valor en <literal>UTF-8</literal>. Cámbielo sólo si "
 "ese conjunto de caracteres no cubre su idioma."
 
-#: C/empathy.xml:998(guilabel)
+#: C/empathy.xml:1023(guilabel)
 msgid "Use Yahoo Japan"
 msgstr "Usar Yahoo Japón"
 
-#: C/empathy.xml:1001(para)
+#: C/empathy.xml:1026(para)
 msgid ""
 "Select this option only if you have a Yahoo! Japan account. With the Yahoo! "
 "Japan service you can only use a Yahoo! Japan account: if you have "
@@ -1138,15 +1156,15 @@ msgstr ""
 "registrado una cuenta con la versión inglesa del servicio, esa cuenta no "
 "funcionará."
 
-#: C/empathy.xml:1015(title)
+#: C/empathy.xml:1040(title)
 msgid "<acronym>AIM</acronym>, GroupWise and <acronym>MSN</acronym>"
 msgstr "<acronym>AIM</acronym>, GroupWise y <acronym>MSN</acronym>"
 
-#: C/empathy.xml:1054(guilabel)
+#: C/empathy.xml:1079(guilabel)
 msgid "Published Name"
 msgstr "Nombre publicado"
 
-#: C/empathy.xml:1057(para)
+#: C/empathy.xml:1082(para)
 msgid ""
 "Use this text box to write the name that will be visible to the other users "
 "of the network."
@@ -1154,42 +1172,42 @@ msgstr ""
 "Use esta caja de texto para escribir el nombre que será visible al resto de "
 "usuarios de la red."
 
-#: C/empathy.xml:1065(guilabel)
+#: C/empathy.xml:1090(guilabel)
 msgid "Email"
 msgstr "Correo-e"
 
-#: C/empathy.xml:1068(para)
+#: C/empathy.xml:1093(para)
 msgid "Use this text box to write your email."
 msgstr "Use esta caja de texto para escribir su correo-e."
 
-#: C/empathy.xml:1075(guilabel)
+#: C/empathy.xml:1100(guilabel)
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "ID Jabber"
 
-#: C/empathy.xml:1078(para)
+#: C/empathy.xml:1103(para)
 msgid "Use this text box to write your Jabber ID, if you have one."
 msgstr "Use esta caja de texto para escribir su ID Jabber, si tiene uno."
 
-#: C/empathy.xml:1143(title)
+#: C/empathy.xml:1168(title)
 msgid "Gadu Gadu"
 msgstr "Gadu Gadu"
 
-#: C/empathy.xml:1147(guilabel)
+#: C/empathy.xml:1172(guilabel)
 msgid "Nick"
 msgstr "Apodo"
 
-#: C/empathy.xml:1149(para)
+#: C/empathy.xml:1174(para)
 msgid ""
 "Use this text box to write an alternative name to use with this service."
 msgstr ""
 "Use esta caja de texto para escribir un nombre alternativo que usar con este "
 "servicio."
 
-#: C/empathy.xml:1164(title)
+#: C/empathy.xml:1189(title)
 msgid "Contacts and Groups"
 msgstr "Contactos y grupos"
 
-#: C/empathy.xml:1165(para)
+#: C/empathy.xml:1190(para)
 msgid ""
 "All the contacts are handled within <application>Empathy</application>'s "
 "<link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>."
@@ -1197,7 +1215,7 @@ msgstr ""
 "Todos los contactos se gestionan en la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow"
 "\">ventana principal</link> de <application>Empathy</application>."
 
-#: C/empathy.xml:1169(para)
+#: C/empathy.xml:1194(para)
 msgid ""
 "You can add or remove a contact or you can edit the information of a "
 "particular contact. It is also possibile to arrange contacts in groups. You "
@@ -1209,15 +1227,15 @@ msgstr ""
 "Puede tener un grupo para sus contactos del trabajo, uno para los contactos "
 "de su familia, y demás."
 
-#: C/empathy.xml:1176(title)
+#: C/empathy.xml:1201(title)
 msgid "Adding and Removing a Contact"
 msgstr "Añadir y quitar un contacto"
 
-#: C/empathy.xml:1177(para)
+#: C/empathy.xml:1202(para)
 msgid "To add a new contact, proceed as follows:"
 msgstr "Para añadir un contacto nuevo, proceda como sigue:"
 
-#: C/empathy.xml:1183(para)
+#: C/empathy.xml:1208(para)
 msgid ""
 "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link> choose "
 "<menuchoice><guimenu>Chat</guimenu><guimenuitem>Add Contact...</"
@@ -1229,7 +1247,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>. Se mostrará el diálogo <guilabel>Contacto nuevo</"
 "guilabel>."
 
-#: C/empathy.xml:1193(para)
+#: C/empathy.xml:1218(para)
 msgid ""
 "From the <guilabel>Account</guilabel> drop-down list, choose the service "
 "used by the contact you are adding."
@@ -1237,7 +1255,7 @@ msgstr ""
 "Desde la lista desplegable <guilabel>Cuenta</guilabel>, elija el servicio "
 "que usa el contacto que está añadiendo."
 
-#: C/empathy.xml:1199(para)
+#: C/empathy.xml:1224(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Identifier</guilabel> text box type the <emphasis>address</"
 "emphasis> of the contact in the form of <userinput><replaceable>user name</"
@@ -1250,7 +1268,7 @@ msgstr ""
 "replaceable>@<replaceable>servicio\n"
 "\t     dominio</replaceable></userinput>."
 
-#: C/empathy.xml:1208(para)
+#: C/empathy.xml:1233(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Alias</guilabel> text box type the name you want to give at "
 "the the new contact."
@@ -1258,15 +1276,15 @@ msgstr ""
 "En la caja de texto <guilabel>Apodo</guilabel> escriba el nombre que quiere "
 "darle a su nuevo contacto."
 
-#: C/empathy.xml:1214(para)
+#: C/empathy.xml:1239(para)
 msgid "Click on <guibutton>Add</guibutton> to add the new contact."
 msgstr "Pulse en <guibutton>Añadir</guibutton> para añadir el contacto nuevo."
 
-#: C/empathy.xml:1220(para)
+#: C/empathy.xml:1245(para)
 msgid "To remove a contact, proceed as follows:"
 msgstr "Para quitar un contacto, proceda como sigue:"
 
-#: C/empathy.xml:1226(para)
+#: C/empathy.xml:1251(para)
 msgid ""
 "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
 "the contact you would like to remove and right-click on it."
@@ -1275,7 +1293,7 @@ msgstr ""
 "seleccione el contacto que quiere quitar y pulse con el botón derecho sobre "
 "él."
 
-#: C/empathy.xml:1233(para)
+#: C/empathy.xml:1258(para)
 msgid ""
 "From the popup menu, choose <guilabel>Remove</guilabel> to remove the "
 "contact."
@@ -1283,7 +1301,7 @@ msgstr ""
 "Desde el menú emergente, elija <guilabel>Quitar</guilabel> para quitar el "
 "contacto."
 
-#: C/empathy.xml:1242(para) C/empathy.xml:1278(para)
+#: C/empathy.xml:1267(para) C/empathy.xml:1303(para)
 msgid ""
 "An <emphasis>alias</emphasis> is an alternative way you can identify that "
 "particular contact. You can use the real name or the nickname of that person."
@@ -1291,15 +1309,15 @@ msgstr ""
 "Un <emphasis>apodo</emphasis> es una forma alternativa de identificar un "
 "contacto en particular. Puede usar el nombre real o el apodo de esa persona."
 
-#: C/empathy.xml:1251(title)
+#: C/empathy.xml:1276(title)
 msgid "Editing a Contact"
 msgstr "Editar un contacto"
 
-#: C/empathy.xml:1252(para)
+#: C/empathy.xml:1277(para)
 msgid "To edit a contact, proceed as follows:"
 msgstr "Para editar un contacto, proceda como sigue:"
 
-#: C/empathy.xml:1258(para) C/empathy.xml:1300(para)
+#: C/empathy.xml:1283(para) C/empathy.xml:1325(para)
 msgid ""
 "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
 "the contact you would like to modify and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
@@ -1312,7 +1330,7 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Editar</guimenuitem></menuchoice> o pulse con el "
 "botón derecho sobre él y elija <guilabel>Editar</guilabel>."
 
-#: C/empathy.xml:1271(para)
+#: C/empathy.xml:1296(para)
 msgid ""
 "From the <guilabel>Edit Contact Information</guilabel> dialog, you can "
 "modify the <emphasis>alias</emphasis> and the <emphasis>group</emphasis> of "
@@ -1322,7 +1340,7 @@ msgstr ""
 "modificar el <emphasis>apodp</emphasis> y el <emphasis>grupo</emphasis> del "
 "contacto."
 
-#: C/empathy.xml:1285(para)
+#: C/empathy.xml:1310(para)
 msgid ""
 "For more information about groups, see <xref linkend=\"empathy-add-contact-"
 "group\"/> and <xref linkend=\"empathy-add-group\"/>."
@@ -1330,15 +1348,15 @@ msgstr ""
 "Para obtener más información acerca de los grupos, consulte <xref linkend="
 "\"empathy-add-contact-group\"/> y <xref linkend=\"empathy-add-group\"/>."
 
-#: C/empathy.xml:1293(title)
+#: C/empathy.xml:1318(title)
 msgid "Adding a Contact to a Group"
 msgstr "Añadir un contacto a un grupo"
 
-#: C/empathy.xml:1294(para)
+#: C/empathy.xml:1319(para)
 msgid "To add a contact to one or more groups, proceed as follows:"
 msgstr "Para añadir un contacto a uno o más grupos, proceda como sigue:"
 
-#: C/empathy.xml:1312(para)
+#: C/empathy.xml:1337(para)
 msgid ""
 "From the <guilabel>Groups</guilabel> section, select the group, or groups, "
 "you want to add the contact to."
@@ -1346,15 +1364,15 @@ msgstr ""
 "En la sección <guilabel>Grupos</guilabel>, seleccione el grupo o grupos a "
 "los que quiera añadir el contacto."
 
-#: C/empathy.xml:1327(title)
+#: C/empathy.xml:1352(title)
 msgid "Adding a New Group"
 msgstr "Añadir un grupo nuevo"
 
-#: C/empathy.xml:1328(para)
+#: C/empathy.xml:1353(para)
 msgid "To add a new group, proceed as follows:"
 msgstr "Para añadir un grupo nuevo, proceda como sigue:"
 
-#: C/empathy.xml:1334(para)
+#: C/empathy.xml:1359(para)
 msgid ""
 "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
 "one contact and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
@@ -1366,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Contacto</guisubmenu><guimenuitem>Editar</guimenuitem></"
 "menuchoice> o pulse con el botón derecho y elija <guilabel>Editar</guilabel>."
 
-#: C/empathy.xml:1345(para)
+#: C/empathy.xml:1370(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Groups</guilabel> section, write the name of the group you "
 "want to add and then click on <guibutton>Add Group</guibutton>."
@@ -1423,9 +1441,6 @@ msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2008-2009"
 #~ "@@image: 'figures/empathy-new-account.png'; "
 #~ "md5=6c1e0d8c709125d387e975e5738b8c0f"
 
-#~ msgid "2008"
-#~ msgstr "2008"
-
 #~ msgid "milo_casagrande@yahoo.it"
 #~ msgstr "milo_casagrande@yahoo.it"
 
index 67966695ea91c56da87587882d25d7f18646a16c..3122342cf8571a0d160128625fe61511b0729ea6 100644 (file)
@@ -83,6 +83,7 @@ libempathy_headers =                          \
        empathy-irc-network.h                   \
        empathy-irc-network-manager.h           \
        empathy-irc-server.h                    \
+       empathy-location.h                      \
        empathy-log-manager.h                   \
        empathy-log-store.h                     \
        empathy-log-store-empathy.h             \
index fe8cf8234f5016d0c488f29cc63be694d2b3ab5f..56a1c75afeeb240f550c8b55240e1ef7c7b41103 100644 (file)
@@ -50,6 +50,11 @@ typedef struct {
   EmpathyCapabilities capabilities;
   gboolean is_user;
   guint hash;
+  /* Location is composed of string keys and GValues.
+   * Example: a "city" key would have "Helsinki" as string GValue,
+   *          a "latitude" would have 65.0 as double GValue.
+   */
+  GHashTable *location;
 } EmpathyContactPriv;
 
 static void contact_finalize (GObject *object);
@@ -73,6 +78,7 @@ enum
   PROP_HANDLE,
   PROP_CAPABILITIES,
   PROP_IS_USER,
+  PROP_LOCATION
 };
 
 enum {
@@ -225,6 +231,15 @@ empathy_contact_class_init (EmpathyContactClass *class)
         FALSE,
         G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_STATIC_STRINGS));
 
+
+  g_object_class_install_property (object_class,
+      PROP_LOCATION,
+      g_param_spec_boxed ("location",
+        "Contact location",
+        "Physical location of the contact",
+        G_TYPE_HASH_TABLE,
+        G_PARAM_READABLE | G_PARAM_STATIC_STRINGS));
+
   signals[PRESENCE_CHANGED] =
     g_signal_new ("presence-changed",
                   G_TYPE_FROM_CLASS (class),
@@ -246,6 +261,8 @@ empathy_contact_init (EmpathyContact *contact)
     EMPATHY_TYPE_CONTACT, EmpathyContactPriv);
 
   contact->priv = priv;
+
+  priv->location = NULL;
 }
 
 static void
@@ -264,6 +281,9 @@ contact_finalize (GObject *object)
   if (priv->avatar)
       empathy_avatar_unref (priv->avatar);
 
+  if (priv->location != NULL)
+      g_hash_table_unref (priv->location);
+
   G_OBJECT_CLASS (empathy_contact_parent_class)->finalize (object);
 }
 
@@ -1001,3 +1021,59 @@ empathy_avatar_save_to_file (EmpathyAvatar *self,
   return g_file_set_contents (filename, self->data, self->len, error);
 }
 
+/**
+ * empathy_contact_get_location:
+ * @contact: an #EmpathyContact
+ *
+ * Returns the user's location if available.  The keys are defined in
+ * empathy-location.h. If the contact doesn't have location
+ * information, the GHashTable will be empthy. Use #g_hash_table_unref when
+ * you are done with the #GHashTable.
+ *
+ * It is composed of string keys and GValues.  Keys are
+ * defined in empathy-location.h such as #EMPATHY_LOCATION_COUNTRY.
+ * Example: a "city" key would have "Helsinki" as string GValue,
+ *          a "latitude" would have 65.0 as double GValue.
+ *
+ * Returns: a #GHashTable of location values
+ */
+GHashTable *
+empathy_contact_get_location (EmpathyContact *contact)
+{
+  EmpathyContactPriv *priv;
+
+  g_return_val_if_fail (EMPATHY_CONTACT (contact), NULL);
+
+  priv = GET_PRIV (contact);
+
+  return priv->location;
+}
+
+/**
+ * empathy_contact_set_location:
+ * @contact: an #EmpathyContact
+ * @location: a #GHashTable of the location
+ *
+ * Sets the user's location based on the location #GHashTable passed.
+ * It is composed of string keys and GValues.  Keys are
+ * defined in empathy-location.h such as #EMPATHY_LOCATION_COUNTRY.
+ * Example: a "city" key would have "Helsinki" as string GValue,
+ *          a "latitude" would have 65.0 as double GValue.
+ */
+void
+empathy_contact_set_location (EmpathyContact *contact,
+                              GHashTable *location)
+{
+  EmpathyContactPriv *priv;
+
+  g_return_if_fail (EMPATHY_CONTACT (contact));
+  g_return_if_fail (location != NULL);
+
+  priv = GET_PRIV (contact);
+
+  if (priv->location != NULL)
+    g_hash_table_unref (priv->location);
+
+  priv->location = g_hash_table_ref (location);
+  g_object_notify (G_OBJECT (contact), "location");
+}
index c10561d0f479e04ea5bf33c13c82e269c2d32f98..fecb966480757ebca2b0108f3fc5175b780b9ff2 100644 (file)
@@ -119,6 +119,10 @@ void empathy_avatar_unref (EmpathyAvatar *avatar);
 gboolean empathy_avatar_save_to_file (EmpathyAvatar *avatar,
     const gchar *filename, GError **error);
 
+GHashTable * empathy_contact_get_location (EmpathyContact *contact);
+void empathy_contact_set_location (EmpathyContact *contact,
+  GHashTable *location);
+
 G_END_DECLS
 
 #endif /* __EMPATHY_CONTACT_H__ */
index ec72bfcfcd85c6c39ed3f12cab51c835d39223a8..bcfa25debdfd64568c4397472abae532220b50b5 100644 (file)
@@ -45,6 +45,7 @@ static GDebugKey keys[] = {
   { "Irc", EMPATHY_DEBUG_IRC },
   { "Dispatcher", EMPATHY_DEBUG_DISPATCHER },
   { "Ft", EMPATHY_DEBUG_FT },
+  { "Location", EMPATHY_DEBUG_LOCATION },
   { "Other", EMPATHY_DEBUG_OTHER },
   { 0, }
 };
index 8b68fd24d0a6d8a7af29725cda93a33ee15cc61d..787264dd0c523575432e21ef891ee00ac2116980 100644 (file)
@@ -39,7 +39,8 @@ typedef enum
   EMPATHY_DEBUG_IRC = 1 << 5,
   EMPATHY_DEBUG_DISPATCHER = 1 << 6,
   EMPATHY_DEBUG_FT = 1 << 7,
-  EMPATHY_DEBUG_OTHER = 1 << 8,
+  EMPATHY_DEBUG_LOCATION = 1 << 8,
+  EMPATHY_DEBUG_OTHER = 1 << 9,
 } EmpathyDebugFlags;
 
 gboolean empathy_debug_flag_is_set (EmpathyDebugFlags flag);
diff --git a/libempathy/empathy-location.h b/libempathy/empathy-location.h
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a5d62d3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+/*
+ * Copyright (C) 2008, 2009 Collabora Ltd.
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
+ * Lesser General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA
+ *
+ * Authors: Pierre-Luc Beaudoin <pierre-luc.beaudoin@collabora.co.uk>
+ */
+
+#ifndef __EMPATHY_LOCATION_H__
+#define __EMPATHY_LOCATION_H__
+
+#include <glib.h>
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+/* These keys come from the Telepathy-Spec 0.7.20 */
+#define EMPATHY_LOCATION_COUNTRY_CODE "countrycode"
+#define EMPATHY_LOCATION_COUNTRY "country"
+#define EMPATHY_LOCATION_REGION "region"
+#define EMPATHY_LOCATION_LOCALITY "locality"
+#define EMPATHY_LOCATION_AREA "area"
+#define EMPATHY_LOCATION_POSTAL_CODE "postalcode"
+#define EMPATHY_LOCATION_STREET "street"
+#define EMPATHY_LOCATION_BUILDING "building"
+#define EMPATHY_LOCATION_FLOOR "floor"
+#define EMPATHY_LOCATION_ROOM "room"
+#define EMPATHY_LOCATION_TEXT "text"
+#define EMPATHY_LOCATION_DESCRIPTION "description"
+#define EMPATHY_LOCATION_URI "uri"
+#define EMPATHY_LOCATION_LAT "lat"
+#define EMPATHY_LOCATION_LON "lon"
+#define EMPATHY_LOCATION_ALT "alt"
+#define EMPATHY_LOCATION_ACCURACY_LEVEL "accuracy-level"
+#define EMPATHY_LOCATION_ERROR "error"
+#define EMPATHY_LOCATION_VERTICAL_ERROR_M "vertical-error-m"
+#define EMPATHY_LOCATION_HORIZONTAL_ERROR_M "horizontal-error-m"
+#define EMPATHY_LOCATION_SPEED "speed"
+#define EMPATHY_LOCATION_BEARING "bearing"
+#define EMPATHY_LOCATION_CLIMB "climb"
+#define EMPATHY_LOCATION_TIMESTAMP "timestamp"
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __EMPATHY_LOCATION_H__ */
index 7735b0f1a19344d16da0573ccc33ca31779e8301..d545d3e434dc3bd87b2b2bc68fc3ba2a74f1fcc0 100644 (file)
@@ -121,6 +121,17 @@ tp_contact_factory_set_aliases_cb (TpConnection *connection,
        }
 }
 
+static void
+tp_contact_factory_set_location_cb (TpProxy *proxy,
+                                   const GError *error,
+                                   gpointer user_data,
+                                   GObject *weak_object)
+{
+       if (error != NULL) {
+               DEBUG ("Error setting location: %s", error->message);
+       }
+}
+
 static void
 tp_contact_factory_set_avatar_cb (TpConnection *connection,
                                  const gchar  *token,
@@ -379,6 +390,36 @@ tp_contact_factory_got_capabilities (EmpathyTpContactFactory *tp_factory,
        g_ptr_array_free (capabilities, TRUE);
 }
 
+static void
+tp_contact_factory_got_locations (TpProxy                 *tp_proxy,
+                                 GHashTable              *locations,
+                                 const GError            *error,
+                                 gpointer                 user_data,
+                                 GObject                 *weak_object)
+{
+       GHashTableIter iter;
+       gpointer key, value;
+       EmpathyTpContactFactory *tp_factory;
+
+       tp_factory = EMPATHY_TP_CONTACT_FACTORY (user_data);
+       if (error != NULL) {
+               DEBUG ("Error: %s", error->message);
+               return;
+       }
+
+       g_hash_table_iter_init (&iter, locations);
+       while (g_hash_table_iter_next (&iter, &key, &value)) {
+               guint           handle = GPOINTER_TO_INT (key);
+               GHashTable     *location = value;
+               EmpathyContact *contact;
+
+               contact = tp_contact_factory_find_by_handle (tp_factory, handle);
+               if (contact != NULL) {
+                       empathy_contact_set_location (contact, location);
+               }
+       }
+}
+
 static void
 tp_contact_factory_capabilities_changed_cb (TpConnection    *connection,
                                            const GPtrArray *capabilities,
@@ -409,6 +450,24 @@ tp_contact_factory_capabilities_changed_cb (TpConnection    *connection,
        }
 }
 
+static void
+tp_contact_factory_location_updated_cb (TpProxy      *proxy,
+                                       guint         handle,
+                                       GHashTable   *location,
+                                       gpointer      user_data,
+                                       GObject      *weak_object)
+{
+       EmpathyTpContactFactory *tp_factory = EMPATHY_TP_CONTACT_FACTORY (weak_object);
+       EmpathyContact          *contact;
+
+       contact = tp_contact_factory_find_by_handle (tp_factory, handle);
+
+       if (contact == NULL)
+               return;
+
+       empathy_contact_set_location (contact, location);
+}
+
 static void
 get_requestable_channel_classes_cb (TpProxy *connection,
                                    const GValue *value,
@@ -556,6 +615,17 @@ tp_contact_factory_add_contact (EmpathyTpContactFactory *tp_factory,
        tp_contact_factory_got_capabilities (tp_factory, capabilities, error);
        g_clear_error (&error);
 
+       if (tp_proxy_has_interface_by_id (TP_PROXY (priv->connection),
+               EMP_IFACE_QUARK_CONNECTION_INTERFACE_LOCATION)) {
+               emp_cli_connection_interface_location_call_get_locations (TP_PROXY (priv->connection),
+                                                                        -1,
+                                                                        &handles,
+                                                                        tp_contact_factory_got_locations,
+                                                                        tp_factory,
+                                                                        NULL,
+                                                                        NULL);
+       }
+
        DEBUG ("Contact added: %s (%d)",
                empathy_contact_get_id (contact),
                empathy_contact_get_handle (contact));
@@ -943,6 +1013,24 @@ empathy_tp_contact_factory_set_avatar (EmpathyTpContactFactory *tp_factory,
        }
 }
 
+void
+empathy_tp_contact_factory_set_location (EmpathyTpContactFactory *tp_factory,
+                                        GHashTable              *location)
+{
+       EmpathyTpContactFactoryPriv *priv = GET_PRIV (tp_factory);
+
+       g_return_if_fail (EMPATHY_IS_TP_CONTACT_FACTORY (tp_factory));
+
+       DEBUG ("Setting location");
+
+       emp_cli_connection_interface_location_call_set_location (TP_PROXY (priv->connection),
+                                                                -1,
+                                                                location,
+                                                                tp_contact_factory_set_location_cb,
+                                                                NULL, NULL,
+                                                                G_OBJECT (tp_factory));
+}
+
 static void
 tp_contact_factory_get_property (GObject    *object,
                                 guint       param_id,
@@ -1049,6 +1137,12 @@ tp_contact_factory_constructor (GType                  type,
                                                                                  NULL);
 
 
+       emp_cli_connection_interface_location_connect_to_location_updated (TP_PROXY (priv->connection),
+                                                                          tp_contact_factory_location_updated_cb,
+                                                                          NULL, NULL,
+                                                                          G_OBJECT (tp_factory),
+                                                                          NULL);
+
        /* FIXME: This should be moved to TpConnection */
        tp_cli_connection_interface_avatars_call_get_avatar_requirements (priv->connection,
                                                                          -1,
index 91ff2f9e7209a5677ebed6c40e880045d2376eb8..ed11bf7e40830e0f5a37a499f88411c63ba9f862 100644 (file)
@@ -108,7 +108,8 @@ void                     empathy_tp_contact_factory_set_avatar       (EmpathyTpC
                                                                      const gchar             *data,
                                                                      gsize                    size,
                                                                      const gchar             *mime_type);
-
+void                     empathy_tp_contact_factory_set_location     (EmpathyTpContactFactory *tp_factory,
+                                                                     GHashTable              *location);
 G_END_DECLS
 
 #endif /* __EMPATHY_TP_CONTACT_FACTORY_H__ */
index 5999663fb2b6ab7e46af12f3367ab8b67adddc24..ab29f625266d2b62842747d2554ec42d747fec8d 100644 (file)
@@ -42,6 +42,7 @@ typedef struct {
        TpChannel    *channel;
        McAccount    *account;
        gboolean      is_listing;
+       gboolean      start_requested;
 } EmpathyTpRoomlistPriv;
 
 enum {
@@ -235,6 +236,28 @@ tp_roomlist_invalidated_cb (TpChannel         *channel,
        g_signal_emit (list, signals[DESTROY], 0);
 }
 
+static void
+call_list_rooms_cb (TpChannel *proxy,
+                   const GError *error,
+                   gpointer user_data,
+                   GObject *weak_object)
+{
+       if (error != NULL) {
+               DEBUG ("Error listing rooms: %s", error->message);
+       }
+}
+
+static void
+stop_listing_cb (TpChannel *proxy,
+                const GError *error,
+                gpointer user_data,
+                GObject *weak_object)
+{
+       if (error != NULL) {
+               DEBUG ("Error on stop listing: %s", error->message);
+       }
+}
+
 static void
 channel_ready_cb (TpChannel *channel,
                  const GError *error,
@@ -269,6 +292,11 @@ channel_ready_cb (TpChannel *channel,
                                                              NULL, NULL,
                                                              G_OBJECT (list));
 
+       if (priv->start_requested == TRUE) {
+               tp_cli_channel_type_room_list_call_list_rooms (priv->channel, -1,
+                       call_list_rooms_cb, NULL, NULL, NULL);
+               priv->start_requested = FALSE;
+       }
 }
 
 static void
@@ -434,6 +462,8 @@ empathy_tp_roomlist_init (EmpathyTpRoomlist *list)
                EMPATHY_TYPE_TP_ROOMLIST, EmpathyTpRoomlistPriv);
 
        list->priv = priv;
+       priv->start_requested = FALSE;
+       priv->is_listing = FALSE;
 }
 
 EmpathyTpRoomlist *
@@ -474,10 +504,12 @@ empathy_tp_roomlist_start (EmpathyTpRoomlist *list)
        EmpathyTpRoomlistPriv *priv = GET_PRIV (list);
 
        g_return_if_fail (EMPATHY_IS_TP_ROOMLIST (list));
-       g_return_if_fail (TP_IS_CHANNEL (priv->channel));
-
-       tp_cli_channel_type_room_list_call_list_rooms (priv->channel, -1,
-                                                      NULL, NULL, NULL, NULL);
+       if (priv->channel != NULL) {
+               tp_cli_channel_type_room_list_call_list_rooms (priv->channel, -1,
+                       call_list_rooms_cb, NULL, NULL, NULL);
+       } else {
+               priv->start_requested = TRUE;
+       }
 }
 
 void
@@ -489,6 +521,6 @@ empathy_tp_roomlist_stop (EmpathyTpRoomlist *list)
        g_return_if_fail (TP_IS_CHANNEL (priv->channel));
 
        tp_cli_channel_type_room_list_call_stop_listing (priv->channel, -1,
-                                                        NULL, NULL, NULL, NULL);
+                                                        stop_listing_cb, NULL, NULL, NULL);
 }
 
index 717c46876af9e4d988b337cdec4b99505af1ef10..1946881afc447eec3f06851cb52d3116d59cff64 100644 (file)
@@ -258,6 +258,8 @@ tube_is_ready (EmpathyTpTube *self,
 
   priv->ready = TRUE;
 
+  /* tube has to stay alive while we call the callbacks */
+  g_object_ref (self);
   for (l = priv->ready_callbacks ; l != NULL ; l = g_slist_next (l))
     {
       ReadyCbData *data = (ReadyCbData *) l->data;
@@ -265,6 +267,7 @@ tube_is_ready (EmpathyTpTube *self,
       data->callback (self, error, data->user_data, data->weak_object);
       ready_cb_data_free (data, self);
     }
+  g_object_unref (self);
 
   g_slist_free (priv->ready_callbacks);
   priv->ready_callbacks = NULL;
index a1c0627b19c900e20bd513ae02e7fbb297a0800e..f79c04da88e89e97ecf32ecc96aa014912aa1340 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-24 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-25 20:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-01 10:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 19:17+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "%s ha entrado en la sala"
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s ha dejado la sala"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1289 ../src/empathy-call-window.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1289 ../src/empathy-call-window.c:811
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
@@ -757,7 +757,7 @@ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
 msgstr "Lo siento, no te quiero en mi lista de contactos."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Chat"
 
@@ -767,7 +767,7 @@ msgid "_Call"
 msgstr "_Llamar"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_View Previous Conversations"
 msgstr "_Ver conversaciones previas"
 
@@ -780,7 +780,7 @@ msgid "Infor_mation"
 msgstr "Infor_mación"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
@@ -809,7 +809,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:961
-#: ../src/empathy-main-window.c:879
+#: ../src/empathy-main-window.c:894
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
@@ -994,10 +994,9 @@ msgid "Add _New Preset"
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Save message"
 msgid "Saved Presets"
-msgstr "Guardar mensaje"
+msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
 msgid "gtk-add"
@@ -1271,9 +1270,9 @@ msgid "_Information"
 msgstr "_Información"
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
+msgstr "Prefere_ncias"
 
 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168
 msgid "Please configure a contact."
@@ -1426,44 +1425,54 @@ msgstr "Tipo:"
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Añadir…"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:320
+#: ../src/empathy-call-window.c:321
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:323
+#: ../src/empathy-call-window.c:324
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:326
+#: ../src/empathy-call-window.c:327
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:430
+#: ../src/empathy-call-window.c:431
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:533
+#: ../src/empathy-call-window.c:534
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "Barra _lateral"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:551
+#: ../src/empathy-call-window.c:552
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Teclado de llamada"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:557
+#: ../src/empathy-call-window.c:558
 msgid "Audio input"
 msgstr "Entrada de sonido"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:561
+#: ../src/empathy-call-window.c:562
 msgid "Video input"
 msgstr "Entrada de vídeo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:574
+#: ../src/empathy-call-window.c:575
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando…"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:589
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Llamar con %s"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:623
+#| msgid "C_all"
+msgid "Call"
+msgstr "Llamar"
+
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:839
+#: ../src/empathy-call-window.c:893
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "Conectado — %d:%02dm"
@@ -1665,7 +1674,6 @@ msgstr "Desconocido"
 #. * the total file size
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:251
 #, c-format
-#| msgid "%s of %s"
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "%s de %s en %s/s"
 
@@ -1792,71 +1800,71 @@ msgstr ""
 msgid "Import Accounts"
 msgstr "Importar cuentas"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:392
+#: ../src/empathy-main-window.c:393
 msgid "_Edit account"
 msgstr "_Editar cuenta"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:495
+#: ../src/empathy-main-window.c:496
 msgid "No error specified"
 msgstr "No se especificó el error"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:498
+#: ../src/empathy-main-window.c:499
 msgid "Network error"
 msgstr "Error de red"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:501
+#: ../src/empathy-main-window.c:502
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Falló la autenticación"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:504
+#: ../src/empathy-main-window.c:505
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Error de cifrado"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:507
+#: ../src/empathy-main-window.c:508
 msgid "Name in use"
 msgstr "Nombre en uso"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:510
+#: ../src/empathy-main-window.c:511
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "No se proporcionó el certificado"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:513
+#: ../src/empathy-main-window.c:514
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Certificado sin confianza"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:516
+#: ../src/empathy-main-window.c:517
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "El certificado ha expirado"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:519
+#: ../src/empathy-main-window.c:520
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "El certificado no está activado"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:522
+#: ../src/empathy-main-window.c:523
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:525
+#: ../src/empathy-main-window.c:526
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "La huella del certificado no coincide"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:528
+#: ../src/empathy-main-window.c:529
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Certificado firmado consigo mismo"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:531
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Error del certificado"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:534
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:862
+#: ../src/empathy-main-window.c:877
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacto"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1178
+#: ../src/empathy-main-window.c:1194
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Mostrar y editar cuentas"
 
@@ -1877,38 +1885,43 @@ msgid "Manage Favorites"
 msgstr "Gestionar favoritos"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#| msgid "File transfers"
+msgid "Show _File Transfers"
+msgstr "Mostrar transferencias de _archivos"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Mostrar contactos _desconectados"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Cuentas"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Añadir contacto…"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
 msgid "_Contents"
 msgstr "Índ_ice"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Join..."
 msgstr "_Unirse…"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "_New Conversation..."
 msgstr "_Conversación nueva…"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "Información p_ersonal"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_Room"
 msgstr "_Sala"
 
index b56a3ed6a3f45594069949c77769b2eccc9b4806..f1bfcf141f2f2cc25c92036cddd83eab506ebaf5 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-24 17:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-25 22:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-29 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 11:50+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -348,453 +348,435 @@ msgstr ""
 "L'ordinamento predefinito è quello secondo il nome del contatto con il "
 "valore \"name\". Il valore \"state\" ordina in base allo stato del contatto."
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:727 ../src/empathy.c:278
 msgid "People nearby"
 msgstr "Persone nelle vicinanze"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibile"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:254
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:256
 msgid "Away"
 msgstr "Assente"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:259
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
 msgid "Hidden"
 msgstr "Nascosto"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:262
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:261
 msgid "Offline"
 msgstr "Fuori rete"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:419
 msgid "All"
 msgstr "Tutti"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:349
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Avanzato</b>"
 
-# (ndt) suggerimento
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr "Dimentica la password e azzera la voce."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Pass_word:"
 
 # (ndt) come in pidgin ;)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
 msgid "Screen _Name:"
 msgstr "_Nominativo pubblico:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "I_D accesso:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
 msgid "ICQ _UIN:"
 msgstr "_UIN ICQ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "_Charset:"
 msgstr "C_odifica caratteri:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:241
 msgid "New Network"
 msgstr "Nuova rete"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
 msgid "<b>Network</b>"
 msgstr "<b>Rete</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
 msgid "<b>Servers</b>"
 msgstr "<b>Server</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
 msgid "Charset:"
 msgstr "Codifica caratteri:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
-msgid "Create a new IRC network"
-msgstr "Crea una nuova rete IRC"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
-msgid "Edit the selected IRC network"
-msgstr "Modifica la rete IRC selezionata"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
 msgid "Network:"
 msgstr "Rete:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Soprannome:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
 msgid "Quit message:"
 msgstr "Messaggio di uscita:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
 msgid "Real name:"
 msgstr "Nome reale:"
 
-# (ndt) suggerimento
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
-msgid "Remove the selected IRC network"
-msgstr "Rimuove la rete IRC selezionata"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
 msgid "<b>Override server settings</b>"
 msgstr "<b>Scavalcare impostazioni server</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_orità:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "_Risorsa:"
 
 # (ndt) opzione
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "_Usare vecchio SSL"
 
 # (ndt) opzione
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
 msgstr "Richiesta _cifratura (TLS/SSL)"
 
 # (ndt) opzione
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
 msgstr "_Ignorare errori certificati SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2
 msgid "_Email:"
 msgstr "_Email:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3
 msgid "_First Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "I_D Jabber:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "C_ognome:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Soprannome:"
 
 # (ndt) dovrebbe essere il nome visualizzato con l'account
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7
 msgid "_Published Name:"
 msgstr "Nome _visibile:"
 
 # (ndt) opzione
 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
 msgid "Discover STUN"
 msgstr "Rilevare STUN"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
 msgid "STUN Server:"
 msgstr "Server STUN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
 msgid "STUN port:"
 msgstr "Porta STUN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Nome utente:"
 
 # (ndt) opzione
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
 msgid "Use _Yahoo Japan"
 msgstr "Usare _Yahoo Giappone"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
 msgid "Yahoo I_D:"
 msgstr "I_D Yahoo:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "I_gnorare conferenze e inviti per canali"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "_Nazione elenco canali:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "Impossibile convertire l'immagine"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
 msgstr "Nessuno dei formati di immagine accettati è supportato dal sistema"
 
 # (ndt) titolo dialogo
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Selezione immagine"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
 msgid "No Image"
 msgstr "Nessuna immagine"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
 msgid "Images"
 msgstr "Immagini"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
 msgid "All Files"
 msgstr "Tutti i file"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Clic per ingrandire"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:178
+msgid "Failed to reconnect this chat"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:396
+msgid "Unsupported command"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:531
 msgid "offline"
 msgstr "fuori rete"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:534
 msgid "invalid contact"
 msgstr "contatto non valido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:537
 msgid "permission denied"
 msgstr "permesso negato"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:540
 msgid "too long message"
 msgstr "messaggio troppo lungo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:543
 msgid "not implemented"
 msgstr "non implementato"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Errore nell'inviare il messaggio «%s»: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Argomento impostato a: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:582
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Nessun argomento definito"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:951
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1005
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Inserisci faccina"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1507
 msgid "_Send"
 msgstr "_Invia"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "_Controllo ortografico..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1171
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s è entrato nel canale"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s è uscito dal canale"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1289 ../src/empathy-call-window.c:811
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Disconnesso"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
 msgid "Connected"
 msgstr "Connesso"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1750
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:501
 msgid "Conversation"
 msgstr "Conversazione"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
 msgid "<b>Topic:</b>"
 msgstr "<b>Argomento:</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
-msgid "Group Chat"
-msgstr "Chat di gruppo"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copia indirizzo collegamento"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Apri c_ollegamento"
 
 # (ndt) domenica 01 ottobre 2007
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:441
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informazioni personali"
-
 # (ndt) titolo dialogo
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:237
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Modifica informazioni contatto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informazioni contatto"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:288
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informazioni personali"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:368
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Vorrei aggiungerti al mio elenco contatti."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
 msgid "New Contact"
 msgstr "Nuovo contatto"
 
 # (ndt) pulsante
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
 msgid "Decide _Later"
 msgstr "_Decidi successivamente"
 
 # (ndt) titolo dialogo
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Richiesta di sottoscrizione"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1315
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Rimuovere veramente il gruppo «%s»?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1317
 msgid "Removing group"
 msgstr "Rimozione gruppo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1443
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ri_muovi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1394
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Rimuovere veramente il contatto «%s»?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1396
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Rimozione contatto"
 
 # (ndt) dovrebbe essere il messaggio che viene inviato quando si
 # rimuove un contatto dall'elenco
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1401
 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
 msgstr "Mi spiace, non voglio più averti tra i miei contatti."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Chat"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Call"
+msgctxt "menu item"
 msgid "_Call"
 msgstr "C_hiama"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_View Previous Conversations"
 msgstr "Conversazioni _precedenti"
 
@@ -807,7 +789,7 @@ msgid "Infor_mation"
 msgstr "Infor_mazioni"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
@@ -817,95 +799,90 @@ msgstr "_Modifica"
 msgid "Inviting to this room"
 msgstr "Invio invito per questa stanza"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:367
 msgid "_Invite to chatroom"
 msgstr "_Invita nella stanza"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Seleziona un contatto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:413
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "Salva immagine"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:469
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine"
 
 # (ndt) nome di una colonna
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:952
 msgid "Select"
 msgstr "Selezione"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
-#: ../src/empathy-main-window.c:991
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:961
+#: ../src/empathy-main-window.c:894
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
 msgid "<b>Client Information</b>"
 msgstr "<b>Informazioni client</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
 msgid "<b>Contact Details</b>"
 msgstr "<b>Dettagli contatto</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
 msgid "<b>Contact</b>"
 msgstr "<b>Contatto</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
 msgid "<b>Groups</b>"
 msgstr "<b>Gruppi</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
 msgid "Account:"
 msgstr "Account:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
 msgid "Alias:"
 msgstr "Pseudonimo:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Compleanno:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
 msgid "Client:"
 msgstr "Client:"
 
-# (ndt) titolo dialogo
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
-msgid "Contact information"
-msgstr "Informazioni contatto"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
 msgid "Email:"
 msgstr "Email:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 msgid "Fullname:"
 msgstr "Nome:"
 
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identificatore:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
 msgid "Information requested..."
 msgstr "Informazione richiesta..."
 
 # (ndt) sistema operativo
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
 msgid "OS:"
 msgstr "SO:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
@@ -913,119 +890,149 @@ msgstr ""
 "Selezionare il gruppo in cui inserire questo contatto. È possibile "
 "selezionarne più di uno oppure nessuno."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
 msgid "Version:"
 msgstr "Versione:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
 msgid "Web site:"
 msgstr "Sito web:"
 
 # (ndt) pulsante
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
 msgid "_Add Group"
 msgstr "A_ggiungi gruppo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283
 msgid "new server"
 msgstr "nuovo server"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:494
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:281
 msgid "Account"
 msgstr "Account"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:511
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#. Tab Label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
 msgid "Conversations"
 msgstr "Conversazioni"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
 msgid "Previous Conversations"
 msgstr "Conversazioni precedenti"
 
-#. Tab Label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
 # (ndt) questo è prima di una casella di testo
 # in cui inserire il criterio di ricerca
-#. Searching *for* something
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 msgid "_For:"
 msgstr "_Per:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
 msgid "C_all"
 msgstr "C_hiama"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
 msgid "C_hat"
 msgstr "_Chat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
 msgid "Contact ID:"
 msgstr "ID contatto:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
 msgid "New Conversation"
 msgstr "Nuova conversazione"
 
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom messages..."
+msgid "Custom Message..."
+msgstr "Messaggi personalizzati..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom messages..."
+msgid "Edit Custom Messages..."
+msgstr "Messaggi personalizzati..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:324
+msgid "Click to remove this status as a favorite"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333
+msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:367
+#, fuzzy
+#| msgid "Status"
+msgid "Set status"
+msgstr "Stato"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:776
+msgid "Set your presence and current status"
+msgstr ""
+
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1011
 msgid "Custom messages..."
 msgstr "Messaggi personalizzati..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Custom message"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:360
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom message"
+msgid "Enter Custom Message"
 msgstr "Messaggio personalizzato"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Message:"
-msgstr "Messaggio:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:482
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom message"
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "Messaggio personalizzato"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+msgid "Add _New Preset"
+msgstr ""
 
 # (ndt) opzione
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "Save message"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Save message"
+msgid "Saved Presets"
 msgstr "Salvare messaggio"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Stato:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
-msgid "Word"
-msgstr "Parola"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
-msgid "Suggestions for the word"
-msgstr "Suggerimenti per la parola"
-
-# (ndt) titolo finestra in cui ci sono le parole controllate
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Controllo ortografico"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
+msgid "gtk-add"
+msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
-msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr "Suggerimenti per la parola:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4
+msgid "gtk-remove"
+msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
 msgid "Classic"
@@ -1043,53 +1050,53 @@ msgstr "Pulito"
 msgid "Blue"
 msgstr "Blu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1354
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Impossibile aprire l'URI"
 
 # (ndt) titolo
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1499
 msgid "Select a file"
 msgstr "Seleziona un file"
 
 # (ndt) dovrebbero essere gli eventi sonori
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1535
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "Messaggio istantaneo ricevuto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1537
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "Messaggio istantaneo inviato"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1539
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "Richiesta di conversazione in arrivo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1541
 msgid "Contact connected"
 msgstr "Contatto connesso"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1543
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "Contatto disconnesso"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1545
 msgid "Connected to server"
 msgstr "Connesso al server"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1547
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "Disconnesso dal server"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1549
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "Chiamata vocale in arrivo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1551
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "Chiamata vocale in uscita"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1553
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Chiamata vocale terminata"
 
@@ -1280,7 +1287,7 @@ msgid "Megaphone"
 msgstr "Megafono"
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:527
 msgid "Talk!"
 msgstr "Parla!"
 
@@ -1294,15 +1301,15 @@ msgid "_Information"
 msgstr "I_nformazioni"
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Preferen_ze"
 
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168
 msgid "Please configure a contact."
 msgstr "Configurare un contatto."
 
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258
 msgid "Select contact..."
 msgstr "Seleziona contatto..."
 
@@ -1316,24 +1323,24 @@ msgid "Set your own presence"
 msgstr "Imposta la propria presenza"
 
 # (ndt) opzione
-#: ../src/empathy.c:426
+#: ../src/empathy.c:437
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Non connettere all'avvio"
 
 # (ndt) opzione
-#: ../src/empathy.c:430
+#: ../src/empathy.c:441
 msgid "Don't show the contact list on startup"
 msgstr "Non mostrare l'elenco contatti all'avvio"
 
-#: ../src/empathy.c:434
+#: ../src/empathy.c:445
 msgid "Show the accounts dialog"
 msgstr "Mostrare il dialogo degli account"
 
-#: ../src/empathy.c:446
+#: ../src/empathy.c:457
 msgid "- Empathy Instant Messenger"
 msgstr "- Empathy messaggistica istantanea"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1345,7 +1352,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a scelta) una "
 "versione più recente."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1357,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 "APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la "
 "GNU General Public License."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1367,11 +1374,11 @@ msgstr ""
 "questo programma. In caso contrario scrivere a: Free Software Foundation, "
 "Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, USA"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "Un client di messaggistica istantanea per GNOME"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
@@ -1382,18 +1389,17 @@ msgstr ""
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitato"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Accounts"
 msgstr "Account"
 
 #. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:834
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "Nuovo account %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:944
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove your %s account!\n"
@@ -1402,7 +1408,7 @@ msgstr ""
 "L'account %s sta per essere rimosso.\n"
 "Procedere veramente?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
 msgid ""
 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
 "decide to proceed.\n"
@@ -1415,34 +1421,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se l'account verrà inserito nuovamente, saranno ancora disponibili."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>New Account</b>"
 msgstr "<b>Nuovo account</b>"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
 msgid "<b>No protocol installed</b>"
 msgstr "<b>Nessun protocollo installato</b>"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>Settings</b>"
 msgstr "<b>Impostazioni</b>"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "Cr_ea"
 
 # (ndt) messa così per renderla impersonale...
 # o meglio metterla più "personale"?
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "Un account da utilizzare è già disponibile"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "Import Accounts..."
 msgstr "Importa account..."
 
 # FIXME: backend, ci vuole di meglio
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
@@ -1450,213 +1456,134 @@ msgstr ""
 "Per aggiungere un nuovo account è necessario installare un backend per ogni "
 "protocollo da usare."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:258
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add Contact..."
+msgid "_Add..."
+msgstr "A_ggiungi contatto..."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:321
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrasto"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:258
+#: ../src/empathy-call-window.c:324
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosità"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:258
+#: ../src/empathy-call-window.c:327
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:290
+#: ../src/empathy-call-window.c:431
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:366
+#: ../src/empathy-call-window.c:534
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Barra laterale"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:384
+#: ../src/empathy-call-window.c:552
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Tastierino"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:390
+#: ../src/empathy-call-window.c:558
 msgid "Audio input"
 msgstr "Ingresso audio"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:394
+#: ../src/empathy-call-window.c:562
 msgid "Video input"
 msgstr "Ingresso video"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:407
+#: ../src/empathy-call-window.c:575
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connessione..."
 
-#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:573
+#: ../src/empathy-call-window.c:589
 #, c-format
-msgid "Connected -- %d:%02dm"
+msgid "Call with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:623
+#, fuzzy
+#| msgid "_Call"
+msgid "Call"
+msgstr "C_hiama"
+
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:893
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connected -- %d:%02dm"
+msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "Connesso -- %d.%02dm"
 
 # (ndt) usato lo stesso anche in ekiga
 # o meglio andare con un 'Termina'?
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
 msgid "Hang up"
 msgstr "Chiudi"
 
 # (ndt) pulsante
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
 msgid "Send Audio"
-msgstr "Invia video"
+msgstr "Invia audio"
 
-# (ndt) opzione
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
+# (ndt) pulsante
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
 msgid "Send video"
-msgstr "Inviare video"
+msgstr "Invia video"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
 msgid "Video preview"
 msgstr "Anteprima video"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "_Call"
+msgstr "C_hiama"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:313
+#: ../src/empathy-chat-window.c:308
 #, c-format
 msgid "Conversations (%d)"
 msgstr "Conversazioni (%d)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:418
+#: ../src/empathy-chat-window.c:413
 msgid "Topic:"
 msgstr "Argomento:"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:423
+#: ../src/empathy-chat-window.c:418
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Scrittura messaggio."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:429
+#: ../src/empathy-chat-window.c:889 ../src/empathy-event-manager.c:429
 #, c-format
 msgid "New message from %s"
 msgstr "Nuovo messaggio da %s"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "Pu_lisci"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "Inserisci _faccina"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "_Messaggio di invito:"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
-msgid "Invite"
-msgstr "Invita"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Sposta scheda a s_inistra"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Sposta scheda a _destra"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr "Selezionare chi invitare:"
-
-# (ndt) messaggio predefinito per l'invito
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "Sei stato invitato a entrare in una conferenza."
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Contatto"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sommario"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Conversazione"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "Dist_acca scheda"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
-msgid "_Favorite Chatroom"
-msgstr "_Stanza preferita"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "Scheda _successiva"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "Scheda _precedente"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
-msgid "_Tabs"
-msgstr "Sc_hede"
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
 msgid "Room"
 msgstr "Canale"
 
 # (ndt) dovrebbe essere il nome di una colonna
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "Connessione automatica"
 
 # (ndt) titolo dialogo
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
-msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr "Modifica canale preferito"
-
-# (ndt) opzione
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
-msgid "Join room on start_up"
-msgstr "Entrare ne_l canale all'avvio"
-
-# (ndt) suggerimento
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-msgstr "Entra in questo canale all'avvio di Empathy e se si è connessi"
-
-# (ndt) titolo dialogo
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Gestione canali preferiti"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
-msgid "N_ame:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
-msgid "S_erver:"
-msgstr "S_erver:"
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Canale:"
-
 #: ../src/empathy-event-manager.c:377
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Chiamata in arrivo"
@@ -1674,59 +1601,60 @@ msgstr "Ri_fiuta"
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Rispondi"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:516
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Chiamata in arrivo da %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:564
+#: ../src/empathy-event-manager.c:547
 #, c-format
 msgid "%s is offering you an invitation"
 msgstr "%s sta offrendo un invito"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:553
 msgid "An external application will be started to handle it."
 msgstr "Verrà avviata un'applicazione esterna per poterlo gestire."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:575
+#: ../src/empathy-event-manager.c:558
 msgid "You don't have the needed external application to handle it."
 msgstr "Non è disponibile l'applicazione esterna per poterlo gestire."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:698
+#: ../src/empathy-event-manager.c:685
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Invito in una stanza"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:701
+#: ../src/empathy-event-manager.c:688
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s sta inviando un invito per entrare in %s"
 
 #. Decline button
-#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1023
+#: ../src/empathy-event-manager.c:696 ../src/empathy-ft-manager.c:1037
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Rifiuta"
 
 # (ndt) pulsante
-#: ../src/empathy-event-manager.c:714
+#: ../src/empathy-event-manager.c:701
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
 msgid "_Join"
 msgstr "_Entra"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:744
+#: ../src/empathy-event-manager.c:740
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s ha inviato un invito per entrare in %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:867
+#: ../src/empathy-event-manager.c:848
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Trasferimento file in arrivo da %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:961
+#: ../src/empathy-event-manager.c:923
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
 msgstr "Richiesta di approvazione di %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:965
+#: ../src/empathy-event-manager.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1776,117 +1704,126 @@ msgid "Unknown reason"
 msgstr "Motivo sconosciuto"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:226
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:228
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Ricezione del file «%s» da %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:229
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:231
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Invio del file «%s» a %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:239
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:242
 msgctxt "file size"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuta"
 
 #. translators: first %s is the transferred size, second %s is
 #. * the total file size
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:247
-#, c-format
-msgid "%s of %s"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:251
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s of %s"
+msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "%s di %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:254
-msgid "Waiting the other participant's response"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Waiting the other participant's response"
+msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "Attesa della risposta dell'altro utente"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:264
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:269
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "File «%s» ricevuto da %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:270
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "File «%s» inviato a %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:278
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Trasferimento file completato"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:282
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:287
 #, c-format
 msgid "\"%s\" receiving from %s"
 msgstr "Ricezione di «%s» da %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:288
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:293
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sending to %s"
 msgstr "Invio di «%s» a %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:291
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:296
 #, c-format
 msgid "File transfer canceled: %s"
 msgstr "Trasferimento file annullato: %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+msgctxt "remaining time"
+msgid "Stalled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:313
 msgctxt "remaining time"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:366
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:372
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuta"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:702
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:668
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:714
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:680
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:736
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:702
 msgid "Remaining"
 msgstr "Restante"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:887
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:900
 msgid "Cannot save file to this location"
 msgstr "Impossibile salvare il file in questa posizione"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:933
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:946
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Salva come..."
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016
 msgid "unknown size"
 msgstr "dimensione sconosciuta"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1009
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s would like to send you a file"
 msgstr "%s vorrebbe inviare un file"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1014
+#. Translators: the first %s is the file name, the second %s is the file size
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
 #, c-format
 msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
 msgstr "Accettare il file «%s» (%s)?"
 
 #. Accept button
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1046
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Accetta"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
 msgid "File transfers"
 msgstr "Trasferimenti file"
 
 # (ndt) suggerimento
-#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr ""
 "Rimuove dall'elenco i trasferimenti di file completati, annullati e non "
@@ -1894,19 +1831,19 @@ msgstr ""
 
 # (ndt) nome di una colonna
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:255
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:259
 msgid "Import"
 msgstr "Importa"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:264
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:268
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocollo"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:290
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:294
 msgid "Source"
 msgstr "Sorgente"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:378
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:388
 msgid ""
 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
 "importing accounts from Pidgin."
@@ -1915,143 +1852,186 @@ msgstr ""
 "importare gli account solamente da Pidgin."
 
 # (ndt) titolo
-#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
+#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
 msgid "Import Accounts"
 msgstr "Importa account"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:391
+#: ../src/empathy-main-window.c:393
+msgid "_Edit account"
+msgstr "Modifica _dettagli account"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:496
 msgid "No error specified"
 msgstr "Nessun errore specificato"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:394
+#: ../src/empathy-main-window.c:499
 msgid "Network error"
 msgstr "Errore di rete"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:397
+#: ../src/empathy-main-window.c:502
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autenticazione non riuscita"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:400
+#: ../src/empathy-main-window.c:505
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Errore di cifratura"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:403
+#: ../src/empathy-main-window.c:508
 msgid "Name in use"
 msgstr "Nome in uso"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:406
+#: ../src/empathy-main-window.c:511
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Certificato non fornito"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:409
+#: ../src/empathy-main-window.c:514
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Certificato non fidato"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:412
+#: ../src/empathy-main-window.c:517
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Certificato scaduto"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:415
+#: ../src/empathy-main-window.c:520
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Certificato non attivato"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:418
+#: ../src/empathy-main-window.c:523
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Corrispondenza errata nel nome host del certificato"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:421
+#: ../src/empathy-main-window.c:526
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Corrispondenza errata nell'impronta del certificato"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:424
+#: ../src/empathy-main-window.c:529
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Certificato auto-firmato"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:427
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Errore nel certificato"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:430
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
-# (ndt) suggerimento
-#: ../src/empathy-main-window.c:594
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Mostra e modifica account"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:974
+#: ../src/empathy-main-window.c:877
 msgid "Contact"
 msgstr "Contatto"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1176
-msgid "_Edit account"
-msgstr "Modifica _dettagli account"
+# (ndt) suggerimento
+#: ../src/empathy-main-window.c:1194
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "Mostra e modifica account"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
 msgid "Contact List"
 msgstr "Elenco contatti"
 
 # (ndt) ?
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
 msgid "Context"
 msgstr "Contesto"
 
 # (ndt) voce di menù
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "Entra nei canali pre_feriti"
 
-# (ndt) voce di menù per entrare in una chat
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
-msgid "Join _New..."
-msgstr "_Entra in..."
-
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "Gestisci preferiti"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "File transfers"
+msgid "Show _File Transfers"
+msgstr "Trasferimenti file"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "M_ostra contatti fuori rete"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Account"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "A_ggiungi contatto..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sommario"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
+# (ndt) pulsante
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "_Join"
+msgid "_Join..."
+msgstr "_Entra"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "_New Conversation..."
 msgstr "_Nuova conversazione..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "Informazioni _personali"
 
 # (ndt) voce di menù per accedere alle opzioni relative ai canali IRC
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_Room"
 msgstr "C_anale"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
-msgid "Chat Rooms"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Chat Rooms"
+msgid "Chat Room"
 msgstr "Canali chat"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
-msgid "Browse:"
-msgstr "Esplora:"
+# (ndt) titolo scheda
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
+#, fuzzy
+#| msgid "Themes"
+msgid "Members"
+msgstr "Temi"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:449
+#, c-format
+msgctxt ""
+"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
+"and a number."
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:451
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:452
+msgid "Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:451
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:452
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
 msgstr ""
 "Inserire il nome del canale in cui entrare o fare clic su uno o più nomi di "
 "canali nell'elenco."
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
 msgid ""
 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
 "the current account's server"
@@ -2059,52 +2039,49 @@ msgstr ""
 "Inserire il server che ospita il canale o lasciarlo vuoto se il canale si "
 "trova nel server di questo account"
 
-# (ndt) pulsante
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
-msgid "Join"
-msgstr "Entra"
-
-# (ndt) titolo dialogo
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
-msgid "Join New"
-msgstr "Entra in un nuovo canale"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Room"
+msgid "Join Room"
+msgstr "Canale"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "A_ggiorna"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Room List locale:"
+msgid "Room List"
+msgstr "_Nazione elenco canali:"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-msgstr "L'elenco rappresenta tutti i canali presenti nel server specificato."
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Canale:"
 
 # (ndt) quelli che seguono sono
 # messaggi di eventi a cui associare un suono
-#: ../src/empathy-preferences.c:157
+#: ../src/empathy-preferences.c:156
 msgid "Message received"
 msgstr "Messaggio ricevuto"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:158
+#: ../src/empathy-preferences.c:157
 msgid "Message sent"
 msgstr "Messaggio inviato"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:159
+#: ../src/empathy-preferences.c:158
 msgid "New conversation"
 msgstr "Nuova conversazione"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:160
+#: ../src/empathy-preferences.c:159
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "Il contatto è in rete"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:161
+#: ../src/empathy-preferences.c:160
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "Il contatto va fuori rete"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:162
+#: ../src/empathy-preferences.c:161
 msgid "Account connected"
 msgstr "Account connesso"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:163
+#: ../src/empathy-preferences.c:162
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Account disconnesso"
 
@@ -2112,27 +2089,27 @@ msgstr "Account disconnesso"
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>Aspetto</b>"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
 msgid "<b>Behavior</b>"
 msgstr "<b>Comportamento</b>"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "<b>Contact List</b>"
 msgstr "<b>Elenco contatti</b>"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
 msgstr "<b>Abilitare controllo ortografico per le lingue:</b>"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "<b>Play sound for events</b>"
 msgstr "<b>Riprodurre un suono per gli eventi</b>"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
 msgid ""
 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
 "a dictionary installed.</small>"
@@ -2141,119 +2118,119 @@ msgstr ""
 "dizionario installato.</small>"
 
 # (ndt) opzione
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Automatically _connect on startup "
 msgstr "C_onnettere automaticamente all'avvio"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
 msgstr ""
 "Gli avatar sono delle immagini scelte dall'utente che vengono visualizzate "
 "nell'elenco dei contatti"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "T_ema delle conversazioni:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "Disabilitare le notifiche quando _assenti od occupati"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "_Disabilitare i suoni quando assenti od occupati"
 
 # (ndt) opzione
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "Abilitare le notifiche quando la conversazione non ha il _focus"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notifiche"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
 # (ndt) opzione
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "Show _avatars"
 msgstr "Mostr_are immagine personale"
 
 # (ndt) opzione
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "Mostrare le faccin_e come immagini"
 
 # (ndt) opzione
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgid "Show co_mpact contact list"
 msgstr "Mo_strare elenco contatti compatto"
 
 # (ndt) opzione - pulsante radio
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Sort by _name"
 msgstr "Ordinare per _nome"
 
 # (ndt) opzione - pulsante radio
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Sort by s_tate"
 msgstr "Ordinare per s_tato"
 
 # (ndt) titolo scheda
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid "Sounds"
 msgstr "Suoni"
 
 # (ndt) titolo scheda
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Controllo ortografico"
 
 # (ndt) titolo scheda
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid "Themes"
 msgstr "Temi"
 
 # (ndt) opzione
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "Abilitar_e le notifiche visive"
 
 # (ndt) opzione
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "Abilitar_e le notifiche sonore"
 
 # (ndt) opzione
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "A_prire nuove conversazioni in finestre separate"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Esci"
 
 # (ndt) voce di menù
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "Mo_stra elenco contatti"
 
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
 #, c-format
 msgid "Unable to start application for service %s: %s"
 msgstr "Impossibile avviare l'applicazione per il servizio %s: %s"
 
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
@@ -2261,3 +2238,139 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "È stato offerto un invito per il servizio %s, ma non è disponibile "
 "l'applicazione per poterlo gestire"
+
+# (ndt) suggerimento
+#~ msgid "Forget password and clear the entry."
+#~ msgstr "Dimentica la password e azzera la voce."
+
+#~ msgid "Create a new IRC network"
+#~ msgstr "Crea una nuova rete IRC"
+
+#~ msgid "Edit the selected IRC network"
+#~ msgstr "Modifica la rete IRC selezionata"
+
+# (ndt) suggerimento
+#~ msgid "Remove the selected IRC network"
+#~ msgstr "Rimuove la rete IRC selezionata"
+
+#~ msgid "_Check Word Spelling..."
+#~ msgstr "_Controllo ortografico..."
+
+#~ msgid "Group Chat"
+#~ msgstr "Chat di gruppo"
+
+#~ msgid "Contact Information"
+#~ msgstr "Informazioni contatto"
+
+# (ndt) titolo dialogo
+#~ msgid "Contact information"
+#~ msgstr "Informazioni contatto"
+
+#~ msgid "Message:"
+#~ msgstr "Messaggio:"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Stato:"
+
+#~ msgid "Word"
+#~ msgstr "Parola"
+
+#~ msgid "Suggestions for the word"
+#~ msgstr "Suggerimenti per la parola"
+
+# (ndt) titolo finestra in cui ci sono le parole controllate
+#~ msgid "Spell Checker"
+#~ msgstr "Controllo ortografico"
+
+#~ msgid "Suggestions for the word:"
+#~ msgstr "Suggerimenti per la parola:"
+
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "Pu_lisci"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Chat"
+
+#~ msgid "Insert _Smiley"
+#~ msgstr "Inserisci _faccina"
+
+#~ msgid "Invitation _message:"
+#~ msgstr "_Messaggio di invito:"
+
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Invita"
+
+#~ msgid "Move Tab _Left"
+#~ msgstr "Sposta scheda a s_inistra"
+
+#~ msgid "Move Tab _Right"
+#~ msgstr "Sposta scheda a _destra"
+
+#~ msgid "Select who would you like to invite:"
+#~ msgstr "Selezionare chi invitare:"
+
+# (ndt) messaggio predefinito per l'invito
+#~ msgid "You have been invited to join a chat conference."
+#~ msgstr "Sei stato invitato a entrare in una conferenza."
+
+#~ msgid "_Contact"
+#~ msgstr "_Contatto"
+
+#~ msgid "_Conversation"
+#~ msgstr "_Conversazione"
+
+#~ msgid "_Detach Tab"
+#~ msgstr "Dist_acca scheda"
+
+#~ msgid "_Favorite Chatroom"
+#~ msgstr "_Stanza preferita"
+
+#~ msgid "_Next Tab"
+#~ msgstr "Scheda _successiva"
+
+#~ msgid "_Previous Tab"
+#~ msgstr "Scheda _precedente"
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "Sc_hede"
+
+# (ndt) titolo dialogo
+#~ msgid "Edit Favorite Room"
+#~ msgstr "Modifica canale preferito"
+
+# (ndt) opzione
+#~ msgid "Join room on start_up"
+#~ msgstr "Entrare ne_l canale all'avvio"
+
+# (ndt) suggerimento
+#~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+#~ msgstr "Entra in questo canale all'avvio di Empathy e se si è connessi"
+
+#~ msgid "N_ame:"
+#~ msgstr "_Nome:"
+
+#~ msgid "S_erver:"
+#~ msgstr "S_erver:"
+
+# (ndt) voce di menù per entrare in una chat
+#~ msgid "Join _New..."
+#~ msgstr "_Entra in..."
+
+#~ msgid "Browse:"
+#~ msgstr "Esplora:"
+
+# (ndt) pulsante
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "Entra"
+
+# (ndt) titolo dialogo
+#~ msgid "Join New"
+#~ msgstr "Entra in un nuovo canale"
+
+#~ msgid "Re_fresh"
+#~ msgstr "A_ggiorna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'elenco rappresenta tutti i canali presenti nel server specificato."
index 6f8f0f65d47982eaadcfda3567aabbab7a19ceac..2f522eb07107cae11160c4f2cec2c6d73b798603 100644 (file)
     '("irc" "EMPATHY_DEBUG_IRC")
     '("dispatcher" "EMPATHY_DEBUG_DISPATCHER")
     '("ft" "EMPATHY_DEBUG_FT")
+    '("location" "EMPATHY_DEBUG_LOCATION")
     '("other" "EMPATHY_DEBUG_OTHER")
   )
 )
   )
 )
 
+(define-method get_location
+  (of-object "EmpathyContact")
+  (c-name "empathy_contact_get_location")
+  (return-type "GHashTable*")
+)
+
+(define-method set_location
+  (of-object "EmpathyContact")
+  (c-name "empathy_contact_set_location")
+  (return-type "none")
+  (parameters
+    '("GHashTable*" "location")
+  )
+)
+
 
 
 ;; From empathy-contact-groups.h
   )
 )
 
+(define-method set_location
+  (of-object "EmpathyTpContactFactory")
+  (c-name "empathy_tp_contact_factory_set_location")
+  (return-type "none")
+  (parameters
+    '("GHashTable*" "location")
+  )
+)
+
 
 
 ;; From empathy-tp-contact-list.h
   (return-type "none")
   (parameters
     '("TpSocketAddressType" "type")
-    '("EmpatyTpTubeAcceptStreamTubeCb*" "callback")
+    '("EmpathyTpTubeAcceptStreamTubeCb*" "callback")
+    '("gpointer" "user_data")
+  )
+)
+
+(define-method call_when_ready
+  (of-object "EmpathyTpTube")
+  (c-name "empathy_tp_tube_call_when_ready")
+  (return-type "none")
+  (parameters
+    '("EmpathyTpTubeReadyCb*" "callback")
     '("gpointer" "user_data")
+    '("GDestroyNotify" "destroy")
+    '("GObject*" "weak_object")
   )
 )
 
index 837d9acfe466ad889d4a82f16b2948b8affdb2ee..67f870fbc3615d8364451acf39cf96a68d9b17b9 100644 (file)
@@ -75,6 +75,7 @@ enum {
        COL_NAME,
        COL_ROOM,
        COL_MEMBERS,
+       COL_MEMBERS_INT,
        COL_TOOLTIP,
        COL_COUNT
 };
@@ -253,6 +254,7 @@ new_chatroom_dialog_model_setup (EmpathyNewChatroomDialog *dialog)
                                    G_TYPE_STRING,       /* Name */
                                    G_TYPE_STRING,       /* Room */
                                    G_TYPE_STRING,       /* Member count */
+                                   G_TYPE_INT,          /* Member count int */
                                    G_TYPE_STRING);      /* Tool tip */
 
        dialog->model = GTK_TREE_MODEL (store);
@@ -295,12 +297,16 @@ new_chatroom_dialog_model_add_columns (EmpathyNewChatroomDialog *dialog)
                                                           cell,
                                                           "stock-id", COL_INVITE_ONLY,
                                                           NULL);
+
+       gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (column, COL_INVITE_ONLY);
        gtk_tree_view_append_column (view, column);
 
        column = gtk_tree_view_column_new_with_attributes (NULL,
                                                           cell,
                                                           "stock-id", COL_NEED_PASSWORD,
                                                           NULL);
+
+       gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (column, COL_NEED_PASSWORD);
        gtk_tree_view_append_column (view, column);
 
        cell = gtk_cell_renderer_text_new ();
@@ -315,6 +321,7 @@ new_chatroom_dialog_model_add_columns (EmpathyNewChatroomDialog *dialog)
                                                           "text", COL_NAME,
                                                           NULL);
 
+       gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (column, COL_NAME);
        gtk_tree_view_column_set_expand (column, TRUE);
        gtk_tree_view_append_column (view, column);
 
@@ -329,6 +336,8 @@ new_chatroom_dialog_model_add_columns (EmpathyNewChatroomDialog *dialog)
                                                           cell,
                                                           "text", COL_MEMBERS,
                                                           NULL);
+
+       gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (column, COL_MEMBERS_INT);
        gtk_tree_view_append_column (view, column);
 }
 
@@ -379,6 +388,7 @@ new_chatroom_dialog_account_changed_cb (GtkComboBox             *combobox,
        EmpathyAccountChooser *account_chooser;
        McAccount             *account;
        gboolean               listing = FALSE;
+       gboolean               expanded = FALSE;
 
        if (dialog->room_list) {
                g_object_unref (dialog->room_list);
@@ -402,6 +412,11 @@ new_chatroom_dialog_account_changed_cb (GtkComboBox             *combobox,
                                  G_CALLBACK (new_chatroom_dialog_listing_cb),
                                  dialog);
 
+               expanded = gtk_expander_get_expanded (GTK_EXPANDER (dialog->expander_browse));
+               if (expanded) {
+                       new_chatroom_dialog_browse_start (dialog);
+               }
+
                listing = empathy_tp_roomlist_is_listing (dialog->room_list);
                if (listing) {
                        ephy_spinner_start (EPHY_SPINNER (dialog->throbber));
@@ -463,6 +478,7 @@ new_chatroom_dialog_new_room_cb (EmpathyTpRoomlist        *room_list,
                            COL_NAME, empathy_chatroom_get_name (chatroom),
                            COL_ROOM, empathy_chatroom_get_room (chatroom),
                            COL_MEMBERS, members,
+                           COL_MEMBERS_INT, empathy_chatroom_get_members_count (chatroom),
                            COL_TOOLTIP, tooltip,
                            -1);