]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Lithuanian translation
authorŽygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
Mon, 27 Jul 2009 12:10:59 +0000 (15:10 +0300)
committerŽygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
Mon, 27 Jul 2009 12:10:59 +0000 (15:10 +0300)
po/lt.po

index ccc76d8cc4885f0b975b8f79fcbb70ac25f79906..60bf2f33797047af7a83341accd3e102eb26c375 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,14 +11,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-29 14:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-29 20:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 15:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-27 15:10+0300\n"
 "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy Instant Messenger"
@@ -109,244 +110,254 @@ msgstr ""
 "Empathy turėtų naudoti adresato pseudoportretą pokalbio lango piktogramai"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Įjungti WebKit programuotojų įrankius"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "Įjungti iškylančius pranešimus apie naujas žinutes"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Paslėpti pagrindinį langą"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Paslėpti pagrindinį langą."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
 msgid "NetworkManager should be used"
 msgstr "Naudoti NetworkManager"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Slapyvardžio užbaigimo simbolis"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Atverti naujus pokalbius atskiruose languose"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
 msgid "Path of the adium theme to use"
 msgstr "Naudotinos adium temos kelias"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
 msgstr "Naudotinos adium temos kelias, jei pokalbiui naudojama tema yra adium."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "Gavus žinutę sugroti garsą"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "Pradedant naują pokalbį sugroti garsą"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "Išsiunčiant žinutes sugroti garsą"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Prisijungus adresatui sugroti garsą"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Atsijungus adresatui sugroti garsą"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "Jums prisijungus sugroti garsą"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Jums atsijungus sugroti garsą"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, jei pokalbio langas nesuaktyvintas"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
 msgid "Popup notifications when a contact sign in"
 msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, kai adresatas prisijungia"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
 msgid "Popup notifications when a contact sign out"
 msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, kai adresatas atsijungia"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
 msgid "Salut account is created"
 msgstr "Salut paskyra sukurta"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Rodyti pseudoportretus"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Rodyti adresatų sąrašą kambariuose"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Perspėti apie pagrindinio lango užvėrimą"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Rodyti atsijungusius adresatus"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Kalbos, kurių rašyba tikrinama"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "Numatytasis aplankas, kuriame įrašomi atsiųsti failai."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Aplankas, kuriame praeitą kartą buvo pasirinktas pseudoportretas."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Tema, naudojama pokalbio rodymui pokalbių languose."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Naudoti grafines šypsenėles"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Naudoti pranešimų garsus"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Naudoti temą pokalbių kambariams"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr ""
+"Ar turėtų būti įjungti WebKit programuotojų įrankiai, pvz., Web Inspector."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
 msgstr "Ar Empathy gali rodyti naudotojo vietovę jo adresatams."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "Ar Empathy gali naudoti GPS vietovės spėjimui."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "Ar Empathy gali naudoti mobiliojo ryšio tinklą vietovės spėjimui."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "Ar Empathy gali naudoti tinklą vietovės spėjimui."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
 "programs."
 msgstr "Ar Empathy klausė apie paskyrų importavimą iš kitų programų."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
 "startup."
-msgstr ""
-"Ar Empathy turėtų automatiškai prisijungti prie paskyrų ją paleidus."
+msgstr "Ar Empathy turėtų automatiškai prisijungti prie paskyrų ją paleidus."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
 "reasons."
 msgstr ""
 "Ar Empathy turėtų sumažinti vietovės rodymo tikslumą privatumo sumetimais."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
 "window icon."
 msgstr "Ar naudoti adresato pseudoportretą kaip pokalbio lango piktogramą."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
 msgstr "Ar pirmąkart paleidus Empathy buvo sukurta Salut paskyra."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
 "disconnect/reconnect."
-msgstr "Ar naudoti tinklo valdyklę automatiškai atsijungiant/vėl prisijungiant."
+msgstr ""
+"Ar naudoti tinklo valdyklę automatiškai atsijungiant/vėl prisijungiant."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
 msgstr ""
 "Ar tikrinti įvedamų žodžių rašybą pasirenkant jūsų pageidaujamas kalbas."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Ar pokalbiuose versti šypsenėles į grafinius paveikslėlius."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
 msgstr "Ar sugroti garsą adresatams prisijungiant prie tinklo."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
 "network."
 msgstr "Ar sugroti garsą adresatams atsijungiant nuo tinklo."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
 msgstr "Ar sugroti garsą pranešant apie įvykius."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
 msgstr "Ar sugroti garsą, kai atsiunčiama nauja žinutė."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
 msgstr "Ar sugroti garsą pranešant apie naują pokalbį."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
 msgstr "Ar sugroti garsą, kai išsiunčiama žinutė."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
 msgstr "Ar groti garsą prisijungiant prie tinklo."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
 msgstr "Ar groti garsą atsijungiant nuo tinklo."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Ar groti garsinius pranešimus, kai esate pasitraukę ar užsiėmę."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr "Ar rodyti iškeliamą pranešimą, kai adresatas atsijungia."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr "Ar rodyti iškeliamą pranešimą, kai adresatas prisijungia."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
 "even if the chat is already opened, but not focused."
@@ -354,30 +365,30 @@ msgstr ""
 "Ar rodyti iškylantį pranešimo langą, kai gaunama nauja žinutė, net jei "
 "pokalbio langas yra jau atvertas, tačiau nesuaktyvintas."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Ar rodyti iškylantį pranešimą gavus naują žinutę."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
 msgstr "Ar rodyti adresatų sąraše ir pokalbių languose pseudoportretus."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Ar adresatų sąraše rodyti adresatus, kurie yra atsijungę."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "Ar rodyti iškylančius pranešimus, kai esate pasitraukę ar užsiėmę."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Ar rodyti adresatų sąrašą pokalbių kambariuose."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
@@ -385,15 +396,15 @@ msgstr ""
 "Ar rodyti pranešimo apie pagrindinio lango uždarymą dialogą su mygtuku „x“ "
 "antraštės juostoje."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgstr "Ar adresatų sąrašą rodyti glaudintą."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgstr "Ar naudoti temą pokalbių kambariams."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
@@ -419,7 +430,7 @@ msgstr "Pasirinktas failas nėra normalus failas"
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Pasirinktas failas yra tuščias"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:757 ../src/empathy.c:288
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289
 msgid "People nearby"
 msgstr "Žmonės netoliese"
 
@@ -455,23 +466,23 @@ msgstr "Kitas dalyvis negali persiųsti failo"
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nežinoma priežastis"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:265
 msgid "Available"
 msgstr "Esu"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:276
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:267
 msgid "Busy"
 msgstr "Užsiėmęs(-usi)"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:279
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:270
 msgid "Away"
 msgstr "Pasitraukęs(-usi)"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:281
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:272
 msgid "Hidden"
 msgstr "Pasislėpęs(-usi)"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:283
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
 msgid "Offline"
 msgstr "Atsijungęs(-usi)"
 
@@ -527,7 +538,7 @@ msgstr[2] "prieš %d mėnesių"
 msgid "in the future"
 msgstr "ateityje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:419
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426
 msgid "All"
 msgstr "Visi"
 
@@ -597,7 +608,7 @@ msgstr "ICQ _UIN:"
 msgid "_Charset:"
 msgstr "_Koduotė:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240
 msgid "New Network"
 msgstr "Naujas tinklas"
 
@@ -789,44 +800,79 @@ msgstr "Tema nustatyta į: %s"
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Nenurodyta jokia tema"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:959
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:960
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Nėra pasiūlymų)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Įterpti šypsenėlę"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1031
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480
 msgid "_Send"
 msgstr "_Siųsti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Rašybos pasiūlymai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181
 #, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s prisijungė prie pokalbių kambario"
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "%s atsijungė"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s was kicked by %s"
+msgstr "%s buvo išspirtas naudotojo %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr "%s buvo išspirtas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
+#, c-format
+msgid "%s was banned by %s"
+msgstr "%s buvo užblokuotas naudotojo %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1182
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1196
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "%s buvo užblokuotas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s paliko pokalbių kambarį"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 ../src/empathy-call-window.c:1226
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s prisijungė prie pokalbių kambario"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1365 ../src/empathy-call-window.c:1225
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atsijungęs(-usi)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1742
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800
 msgid "Connected"
 msgstr "Prisijungęs(-usi)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1792
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
 msgid "Conversation"
 msgstr "Pokalbis"
 
@@ -834,11 +880,15 @@ msgstr "Pokalbis"
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
+#. Copy Link Address menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:264
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
 
+#. Open Link menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:272
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atverti nuorodą"
 
@@ -857,7 +907,7 @@ msgstr "Taisyti adresato informaciją"
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Asmeninė informacija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:393
 msgid "New Contact"
 msgstr "Naujas adresatas"
 
@@ -869,66 +919,76 @@ msgstr "Nuspręsti _vėliau"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Prenumeratos prašymas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1378
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1400
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti grupę „%s“?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1402
 msgid "Removing group"
 msgstr "Šalinama grupė"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1427
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1505
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1526
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Pašalinti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1479
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti adresatą „%s“?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1481
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Šalinamas adresatas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:135
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Pridėti adresatą..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Pokalbis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Garsinis skambutis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Vaizdinis skambutis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:237
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
 msgid "_View Previous Conversations"
 msgstr "_Žiūrėti ankstesnius pokalbius"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:259
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
 msgid "Send file"
 msgstr "Siųsti failą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "Share my desktop"
+msgstr "Viešinti mano darbastalį"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Infor_macija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:314
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Taisyti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:372
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
 msgid "Inviting to this room"
 msgstr "Kviečiamas į šį kambarį"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:403
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
 msgid "_Invite to chatroom"
 msgstr "_Pakviesti į pokalbių kambarį"
 
@@ -936,128 +996,128 @@ msgstr "_Pakviesti į pokalbių kambarį"
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Pasirinkti adresatą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:440
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "Išsaugoti pseudoportretą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Nepavyko išsaugoti pseudoportreto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:979
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:992
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:988
-#: ../src/empathy-main-window.c:906
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1001
+#: ../src/empathy-main-window.c:1023
 msgid "Group"
 msgstr "Grupė"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1252
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Šalies ISO kodas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1254
 msgid "Country:"
 msgstr "Šalis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1256
 msgid "State:"
 msgstr "Būsena:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1258
 msgid "City:"
 msgstr "Miestas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
 msgid "Area:"
 msgstr "Sritis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Pašto kodas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
 msgid "Street:"
 msgstr "Gatvė:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
 msgid "Building:"
 msgstr "Pastatas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
 msgid "Floor:"
 msgstr "Aukštas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
 msgid "Room:"
 msgstr "Kambarys:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1259
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
 msgid "Text:"
 msgstr "Tekstas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
 msgid "Description:"
 msgstr "Aprašymas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Tikslumo lygis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
 msgid "Error:"
 msgstr "Paklaida:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Vertikali paklaida (metrais):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Horizontali paklaida (metrais):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1273
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
 msgid "Speed:"
 msgstr "Greitis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Azimutas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Kilimo greitis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Paskutinįkart atnaujinta:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Ilguma:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Platuma:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Altitudė:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1345
 msgid "<b>Location</b>"
 msgstr "<b>Vietovė</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1358
 msgid "<b>Location</b>, "
 msgstr "<b>Vietovė</b>, "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1408
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%Y %B %e, %R UTC"
 
@@ -1089,7 +1149,7 @@ msgid "Client:"
 msgstr "Klientas:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:889
+#: ../src/empathy-main-window.c:1006
 msgid "Contact"
 msgstr "Adresatas"
 
@@ -1158,12 +1218,12 @@ msgstr "Prievadas:"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:494
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:285
 msgid "Account"
 msgstr "Paskyra"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -1298,35 +1358,31 @@ msgstr ""
 msgid "gtk-remove"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:66
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
 msgid "Classic"
 msgstr "Klasikinė"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
 msgid "Simple"
 msgstr "Paprasta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
 msgid "Clean"
 msgstr "Tvarkinga"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
 msgid "Blue"
 msgstr "Mėlyna"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
-msgid "Adium"
-msgstr "Adium"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Nepavyko atverti URI"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472
 msgid "Select a file"
 msgstr "Pasirinkite failą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
 msgid "Select a destination"
 msgstr "Pasirinkite paskirtį"
 
@@ -1514,7 +1570,7 @@ msgid "Megaphone"
 msgstr "Megafonas"
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:527
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519
 msgid "Talk!"
 msgstr "Kalbėk!"
 
@@ -1528,7 +1584,7 @@ msgid "_Information"
 msgstr "_Informacija"
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nustatymai"
 
@@ -1549,19 +1605,19 @@ msgstr "Buvimas"
 msgid "Set your own presence"
 msgstr "Nustatyti savo buvimą"
 
-#: ../src/empathy.c:504
+#: ../src/empathy.c:567
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Paleidimo metu neprisijungti"
 
-#: ../src/empathy.c:508
+#: ../src/empathy.c:571
 msgid "Don't show the contact list on startup"
 msgstr "Paleidus nerodyti adresatų sąrašo"
 
-#: ../src/empathy.c:512
+#: ../src/empathy.c:575
 msgid "Show the accounts dialog"
 msgstr "Rodyti paskyrų dialogą"
 
-#: ../src/empathy.c:524
+#: ../src/empathy.c:587
 msgid "- Empathy Instant Messenger"
 msgstr "– Pokalbių programa Empathy"
 
@@ -1609,21 +1665,21 @@ msgstr ""
 "Justina Klingaitė\n"
 "Saulius Šopaga"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:393
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392
 msgid "Enabled"
 msgstr "Įjungta"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:403 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid "Accounts"
 msgstr "Paskyros"
 
 #. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:838
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "Nauja %s paskyra"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:951
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove your %s account!\n"
@@ -1632,7 +1688,7 @@ msgstr ""
 "Ištrinsite savo paskyrą %s!\n"
 "Ar tikrai norite tęsti?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:957
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956
 msgid ""
 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
 "decide to proceed.\n"
@@ -1640,7 +1696,8 @@ msgid ""
 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
 "be available."
 msgstr ""
-"Jei nuspręsite tęsti, susiję pokalbiai ir pokalbių kambariai NEBUS ištrinti.\n"
+"Jei nuspręsite tęsti, susiję pokalbiai ir pokalbių kambariai NEBUS "
+"ištrinti.\n"
 "\n"
 "Jei vėliau vėl pridėsite šią paskyrą, jie tebebus prieinami."
 
@@ -1728,17 +1785,17 @@ msgstr "Garso įvestis"
 msgid "Video input"
 msgstr "Vaizdo įvestis"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:836
+#: ../src/empathy-call-window.c:835
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Skambinti su %s"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:905
+#: ../src/empathy-call-window.c:904
 msgid "Call"
 msgstr "Skambutis"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1336
+#: ../src/empathy-call-window.c:1335
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "Prisijunta – %d:%02dm"
@@ -1767,7 +1824,7 @@ msgstr "Vaizdo peržiūra"
 msgid "_Call"
 msgstr "_Skambutis"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodymas"
 
@@ -1874,13 +1931,13 @@ msgstr ""
 "Žinutė: %s"
 
 #. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:942
+#: ../src/empathy-event-manager.c:935
 #, c-format
 msgid "%s is now offline."
 msgstr "%s dabar atsijungęs(-usi)."
 
 #. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:958
+#: ../src/empathy-event-manager.c:951
 #, c-format
 msgid "%s is now online."
 msgstr "%s dabar prisijungęs(-usi)."
@@ -1997,19 +2054,19 @@ msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr "Pašalinti baigtus, atšauktus ir nepavykusius failų siuntimus iš sąrašo"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:259
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:263
 msgid "Import"
 msgstr "Importuoti"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:268
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:272
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokolas"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:294
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:298
 msgid "Source"
 msgstr "Šaltinis"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:388
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:392
 msgid ""
 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
 "importing accounts from Pidgin."
@@ -2021,71 +2078,71 @@ msgstr ""
 msgid "Import Accounts"
 msgstr "Paskyrų importavimas"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:396
+#: ../src/empathy-main-window.c:402
 msgid "_Edit account"
 msgstr "_Taisyti paskyrą"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:499
+#: ../src/empathy-main-window.c:505
 msgid "No error specified"
 msgstr "Nenurodyta klaida"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:502
+#: ../src/empathy-main-window.c:508
 msgid "Network error"
 msgstr "Tinklo klaida"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
+#: ../src/empathy-main-window.c:511
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
+#: ../src/empathy-main-window.c:514
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Šifravimo klaida"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
+#: ../src/empathy-main-window.c:517
 msgid "Name in use"
 msgstr "Vardas jau naudojamas"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
+#: ../src/empathy-main-window.c:520
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Nepateiktas liudijimas"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
+#: ../src/empathy-main-window.c:523
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Liudijimas nepatikimas"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
+#: ../src/empathy-main-window.c:526
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Nebegaliojantis liudijimas"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
+#: ../src/empathy-main-window.c:529
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Liudijimas neaktyvuotas"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Neatitinka liudijimo kompiuterio vardas"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Neatitinka liudijimo kontrolinis kodas"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
+#: ../src/empathy-main-window.c:538
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Paties pasirašytas liudijimas"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Liudijimo klaida"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
+#: ../src/empathy-main-window.c:544
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1221
+#: ../src/empathy-main-window.c:1293
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Rodyti ir taisyti paskyras"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
 msgid "Contact List"
 msgstr "Adresatų sąrašas"
 
@@ -2106,62 +2163,78 @@ msgid "Manage Favorites"
 msgstr "Tvarkyti mėgiamus"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
-msgid "_Accounts"
-msgstr "P_askyros"
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "N_ormalus dydis"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Pridėti adresatą..."
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "Normalus dydis su _pseudoportretais"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "Rikiuoti pagal _vardą"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "Rikiuoti pagal _būseną"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "P_askyros"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+msgid "_Compact Size"
+msgstr "_Kompaktiškas dydis"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Debug"
 msgstr "_Derinti"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "_Failų siuntimai"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
 msgid "_Join..."
 msgstr "_Prisijungti..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "_New Conversation..."
 msgstr "_Naujas pokalbis..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "_Atsijungę adresatai"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "_Asmeninė informacija"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "_Ankstesni pokalbiai"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Room"
 msgstr "_Kambarys"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:332
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Pokalbių kambarys"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:348
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347
 msgid "Members"
 msgstr "Nariai"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:492
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
 #, c-format
 msgctxt ""
 "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
@@ -2177,21 +2250,21 @@ msgstr ""
 "Reikia slaptažodžio: %s\n"
 "Nariai: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:522
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "Nepavyko paleisti kambarių sąrašo"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:532
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "Nepavyko sustabdyti kambarių rodymo"
 
@@ -2226,133 +2299,119 @@ msgstr "Kambarių sąrašas"
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Kambarys:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:161
+#: ../src/empathy-preferences.c:147
 msgid "Message received"
 msgstr "Gauta žinutė"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:162
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
 msgid "Message sent"
 msgstr "Žinutė išsiųsta"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:163
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
 msgid "New conversation"
 msgstr "Naujas pokalbis"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:164
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "Adresatas prisijungė"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:165
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "Adresatas atsijungė"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:166
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
 msgid "Account connected"
 msgstr "Paskyra prijungta"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:167
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Paskyra atjungta"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:446
+#: ../src/empathy-preferences.c:393
 msgid "Language"
 msgstr "Kalba"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Adium theme to use:"
-msgstr "Naudotina Adium tema:"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
 msgid "Allow _GPS usage"
 msgstr "Leisti naudoti _GPS"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
 msgid "Allow _cellphone usage"
 msgstr "Leisti naudoti _mobilųjį telefoną"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Allow _network usage"
 msgstr "Leisti naudoti _tinklą"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Appearance"
 msgstr "Išvaizda"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Automatically _connect on startup "
 msgstr "Paleidus, automatiškai _prisijungti"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr ""
-"Pseudoportretai – tai adresatų sąraše rodomi naudotojų pasirinkti "
-"paveikslėliai"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
 msgid "Behavior"
 msgstr "Elgsena"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "Pokalbio t_ema:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "Išjungti pranešimus, kai manęs _nėra ar užsiėmęs(-usi)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "Išjungti garsus, kai manęs _nėra ar užsiėmęs(-usi)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "Įjungti pranešimus, kai prisijungia adresatas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
 msgstr "Įjungti pranešimus, kai atsijungia adresatas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "Įjungti pranešimus, kai _pokalbio langas nesuaktyvintas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "Įjungti šių kalbų rašybos tikrinimą:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "General"
 msgstr "Bendra"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Geoclue Settings"
 msgstr "Geoclue parametrai"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "Location"
 msgstr "Vietovė"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Not a valid adium theme"
-msgstr "Tai nėra tinkama adium tema"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Notifications"
 msgstr "Pranešimai"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "Groti garsus įvykiams"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nustatymai"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatumas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
 "state and country will be published.  GPS coordinates will have a random "
@@ -2361,66 +2420,49 @@ msgstr ""
 "Sumažinus vietovės tikslumą, bus rodomas tik jūsų miestas, sritis ir šalis. "
 "GPS koordinatėms bus pridedama atsitiktinė reikšmė (&#xB1;0.25&#xB0;)."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "Rodyti _pseudoportretus"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "Rodyti š_ypsenelės kaip paveikslėlius"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "Rodyti _kompaktišką adresatų sąrašą"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid "Show contact _list in rooms"
 msgstr "Rodyti adresatų _sąrašą kambariuose"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "Sort by _name"
-msgstr "Rikiuoti pagal _vardą"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "Rikiuoti pagal _būseną"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Sounds"
 msgstr "Garsai"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Rašybos tikrinimas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
-msgstr ""
-"Šiame kalbų sąraše yra tik tos kalbos, kurių žodynus turite įdiegę."
+msgstr "Šiame kalbų sąraše yra tik tos kalbos, kurių žodynus turite įdiegę."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "Themes"
 msgstr "Temos"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "Į_jungti burbulinius pranešimus"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "Į_jungti garsinius pranešimus"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "_Atverti naujus pokalbius atskiruose languose"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "_Rodyti vietovę mano adresatams"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "_Sumažinti vietovės tikslumą"