]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Update Romanian translations
authorAdi Roiban <adi@roiban.ro>
Fri, 27 Nov 2009 02:54:21 +0000 (04:54 +0200)
committerAdi Roiban <adi@roiban.ro>
Fri, 27 Nov 2009 02:54:21 +0000 (04:54 +0200)
po/ChangeLog
po/ro.po

index f82d4138994f8c28a09e176cb2dd6ead410d9cdf..6036e5f8c9ca620f4e10ca5135602a7b7166d45c 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-11-27 Adi Roiban <adi@roiban.ro>
+
+       * ro.po: Updated Romanian translation
+
 2009-08-13 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
 
        * tr.po: Updated Turkish translation
index 2d1df031800d28843e63b7308d0f0671d0cc6052..d373ce6ee0a72dfd9d398fcc4badecd03947b6b6 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,16 +7,17 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-14 22:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-17 22:23+0300\n"
-"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n"
-"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-26 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-27 03:49+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ro\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy"
@@ -59,15 +60,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
-msgstr "Listă compactă de contacte"
+msgstr "Listă de contacte compactă"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "Ar trebui folosiți administratori de conexiune"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr "Criteriu sortare listă contacte"
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Criteriu de sortare a listei de contacte"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
@@ -75,11 +76,11 @@ msgstr "Dosarul implicit de unde se alege avatarul"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
 msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "Dezactivează notificările de tip popup când sunt în absență"
+msgstr "Dezactivează notificările de tip popup când sunt plecat"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
 msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "Dezactivează sunetele când sunt în absență"
+msgstr "Dezactivează sunetele când sunt plecat"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
 msgid "Empathy can publish the user's location"
@@ -91,7 +92,8 @@ msgstr "Empathy poate folosi GPS-ul pentru a estima locația"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "Empathy poate folosi rețeaua celulară pentru a estima locația"
+msgstr ""
+"Empathy poate folosi rețeaua de telefonie mobilă pentru a estima locația"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
@@ -187,11 +189,11 @@ msgstr "Redă un sunet la deconectarea unui contact"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr "Redă un sunet când s-a conectat"
+msgstr "Redă un sunet când la conectarea Empathy"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
 msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr "Redă un sunet când s-a deconectăt"
+msgstr "Redă un sunet la conectarea Empathy"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
@@ -244,7 +246,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:50
 msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "Folosește iconițe simbolice"
+msgstr "Folosește emoticonuri grafice"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:51
 msgid "Use notification sounds"
@@ -252,7 +254,7 @@ msgstr "Folosește sunete de notificare"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:52
 msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "Folosește tema pentru camere de discuții"
+msgstr "Folosește tema pentru camerele de discuții"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
 msgid ""
@@ -294,7 +296,7 @@ msgid ""
 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
 "startup."
 msgstr ""
-"Dacă Empathy ar trebui sau nu să se conecteze automat la conturi la pornire."
+"Dacă Empathy ar trebui sau nu să conecteze automat conturile la pornire."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
 msgid ""
@@ -337,7 +339,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr ""
-"Dacă să se convertească sau nu în conversații iconițe simbolice în imagini."
+"Dacă să se convertească sau nu în cadrul conversațiilor emoticonurile în "
+"imagini."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:66
 msgid ""
@@ -379,8 +382,7 @@ msgstr "Dacă să se redea sau nu un sunet, la deconectarea de la o rețea."
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:74
 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
 msgstr ""
-"Dacă să se redea sau nu notificări sonore în absență sau când sunteți ocupat"
-"(ă)."
+"Dacă să se redea sau nu notificări sonore când sunteți plecat sau ocupat."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:75
 msgid ""
@@ -418,13 +420,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:80
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "Dacă să se arate sau nu în lista de contacte, contactele deconectate."
+msgstr "Dacă să se arate sau nu contactele deconectate în lista de contacte."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:81
 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
 msgstr ""
-"Dacă să fie afișate sau nu notificări popup când sunteți în absență sau "
-"ocupat(ă)."
+"Dacă să fie afișate sau nu notificări popup când sunteți plecat sau ocupat."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:82
 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
@@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "Dacă să se folosească sau nu tema pentru camere de discuții."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:86
 msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 "sort the contact list by state."
 msgstr ""
@@ -456,10 +457,6 @@ msgstr ""
 "sortate după nume, cu valoarea „name”. O valoare „state” va sorta lista de "
 "contacte după starea lor."
 
-#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
-msgid "Can't set an empty display name"
-msgstr "Nu se poate defini un nume gol"
-
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
 msgstr ""
@@ -478,7 +475,7 @@ msgstr "Fișierul ales nu este unul obișnuit"
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Fișierul selectat este gol"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:293
 msgid "People nearby"
 msgstr "Persoane din apropiere"
 
@@ -514,35 +511,35 @@ msgstr "Celălalt participant nu poate transfera fișierul"
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Motiv necunoscut"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibil"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupat"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
 msgid "Away"
-msgstr "Absent"
+msgstr "Plecat"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ascuns"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
 msgid "Offline"
 msgstr "Deconectat"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:383 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Persoane din apropiere"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:388
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! Japonia"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:386
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:389
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Facebook Chat"
 
@@ -598,19 +595,53 @@ msgstr[2] "acum %d de luni"
 msgid "in the future"
 msgstr "în viitor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450
 msgid "All"
 msgstr "Toate"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:569
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1245
+msgid "L_og in"
+msgstr "Autent_ificare"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1452
 msgid "Enabled"
-msgstr "Activ"
+msgstr "Activat"
+
+#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Cont:"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the server. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1722
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s pe %2$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1740
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "Cont %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1744
+msgid "New account"
+msgstr "Cont nou"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
@@ -623,7 +654,7 @@ msgstr "<span size=\"small\"><b>Exemplu:</b> NumeleMeu</span>"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
@@ -633,7 +664,7 @@ msgstr "Avansat"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Parolă:"
@@ -713,6 +744,39 @@ msgstr "Set _caractere:"
 msgid "New Network"
 msgstr "Rețea nouă"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+msgid "Options"
+msgstr "Opțiuni"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+msgid "None"
+msgstr ""
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
 msgid "Charset:"
 msgstr "Set caractere:"
@@ -799,7 +863,7 @@ msgstr "Criptar_e necesară (TLS/SSL)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "_Ignoră erorile de certificat SSL"
+msgstr "_Ignoră erorile certificatelor SSL"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
@@ -838,31 +902,87 @@ msgid "_Published Name:"
 msgstr "Nume _publicat:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "<b>Keep-Alive Options</b>"
+msgstr "<b>Opțiuni Keep-Alive (menținere în viață a conexiunii)</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "<b>Miscellaneous Options</b>"
+msgstr "<b>Opțiuni diverse</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "<b>NAT Traversal Options</b>"
+msgstr "<b>Opțiuni de traversare a NAT-ului</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+msgid "<b>Proxy Options</b>"
+msgstr "<b>Opțiuni proxy</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>Exemplu:</b> utilizator@server.sip</span>"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "Nume utilizator pentru autentificare:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Discover Binding"
+msgstr ""
+
 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover STUN"
-msgstr "Descoperire STUN"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "Descoperă serverul STUN automat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
+msgstr "Numele proxy-ului pentru conexiuni către exterior."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Interval (secunde)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "Loose Routing"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "Mecanism:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
 msgid "STUN Server:"
 msgstr "Server STUN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "STUN port:"
-msgstr "Port STUN:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid ""
+"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
+"username."
+msgstr ""
+"Numele de utilizator pentru autentificare SIP, dacă este diferit\n"
+"de URI-ul numele utilizator SIP."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Transport:"
+msgstr "Transport:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "Care este parola contului SIP?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "Care este ID-ul de autentificare SIP?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Utilizator:"
 
@@ -884,7 +1004,7 @@ msgstr "I_D Yahoo:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "_Ignoră invitații la conferință și camere de discuții"
+msgstr "_Ignoră invitații la conferințe și camere de discuții"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 msgid "_Room List locale:"
@@ -897,93 +1017,170 @@ msgstr "Nu s-a putut converti imaginea"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
-msgstr "Sistemul nu suportă niciunul din formatele de imagine acceptate"
+msgstr ""
+"Sistemul dumneavoastră nu suportă niciunul din formatele de imagine acceptate"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Alegeți avatarul"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
 msgid "No Image"
 msgstr "Nicio imagine"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
 msgid "Images"
 msgstr "Imagini"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
 msgid "All Files"
 msgstr "Toate fișierele"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Clic pentru mărire"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:194
 msgid "Failed to reconnect this chat"
 msgstr "Reconectarea la această conversație a eșuat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
-msgid "Unsupported command"
-msgstr "Comandă nesuportată"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:592
+msgid "Failed to join chatroom"
+msgstr "Intrarea în camera de discuții a eșuat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:610
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "Nu s-a putut deschide conversația privată"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:649
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "Subiectul nu este suportat în această conversație"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "Nu aveți dreptul să modificați subiectul"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:773
+msgid "/clear, clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear, curăță toate mesajele din conversația curentă"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:776
+msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <topic>, modifică subiectul conversației curente"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:779
+msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom"
+msgstr "/join <identificator cameră>, intră într-o nouă cameră de discuții"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:782
+msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom"
+msgstr "/j <identificator cameră>, intră într-o nouă cameră de discuții"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785
+msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat"
+msgstr "/query <id contact> [<message>], deschide o conversație privată"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:788
+msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat"
+msgstr "/msg <id contact> <message>, deschide o conversație privată"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
+msgid "/nick <nickname>, change your nickname on current server"
+msgstr "/nick <pseudonim>, modifică pseudonimul pe serverul curent"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:794
+msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <mesaj>, trimite un mesaj de tip ACTION conversației curente"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797
+msgid ""
+"/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chatroom\""
+msgstr ""
+"/say <mesaj>, trimite <mesaj> conversației curente. Această comandă vă "
+"permite să trimiteți un mesaj ce începe cu „/”. De exemplu: \"/say /join "
+"este folosit pentru a intra într-o cameră de discuții nouă\""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:802
+msgid ""
+"/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+"/help [<comanda>], afișează toate comenzile suportate. Dacă <comanda> este "
+"definită, se va afișa un ghid de utilizare pentru aceasta."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:812
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Utlizare: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Comandă necunoscută"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:962
+msgid "Unknown command, see /help for the available commands"
+msgstr ""
+"Comandă necunoscută, utilizați /help pentru a vedea comenzile disponibile"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100
 msgid "offline"
 msgstr "deconectat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
 msgid "invalid contact"
 msgstr "contact nevalid"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106
 msgid "permission denied"
 msgstr "permisiune respinsă"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
 msgid "too long message"
 msgstr "mesaj prea lung"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
 msgid "not implemented"
 msgstr "neimplementat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
 msgid "unknown"
 msgstr "necunoscut"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Eroare la trimiterea mesajului „%s”: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Subiect definit la: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1151
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Niciun subiect definit"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1524
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Nicio sugestie)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1578
 msgid "Insert Smiley"
-msgstr "Inserează o iconiță simbolică"
+msgstr "Inserează un emoticon"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1505
 msgid "_Send"
 msgstr "_Trimite"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1630
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Sugestii corectare ortografică"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1745
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s s-a deconectat"
@@ -991,12 +1188,12 @@ msgstr "%s s-a deconectat"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1752
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%1$s a fost dat afară de %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1755
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s a fost dat afară"
@@ -1004,17 +1201,17 @@ msgstr "%s a fost dat afară"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1763
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%1$s a fost blocat definitiv de %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1766
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s a fost blocat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1770
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s a ieșit din cameră"
@@ -1024,61 +1221,81 @@ msgstr "%s a ieșit din cameră"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1779
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1804
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s a intrat în cameră"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s este acum cunoscut ca %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1962 ../src/empathy-call-window.c:1297
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Deconectat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2452
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Parolă incorectă; încercați din nou:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2453
+msgid "Retry"
+msgstr "Încearcă din nou"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2458
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "Această cameră este protejată de o parolă:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2459
+msgid "Join"
+msgstr "Intră"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2599
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2652
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:546
 msgid "Conversation"
 msgstr "Conversație"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:556
 msgid "Topic:"
 msgstr "Subiect:"
 
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:817
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copiază adresa legăturii"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:824
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Deschide legătura"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422
 msgid "%A %B %d %Y"
-msgstr "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A, %d %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Modifică informațiile contactului"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informații personale"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
 msgid "New Contact"
 msgstr "Contact nou"
 
@@ -1090,37 +1307,37 @@ msgstr "_Decide mai târziu"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Cerere de abonare"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "Doriți să ștergeți grupul „%s”?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți grupul „%s”?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1418
 msgid "Removing group"
 msgstr "Ștergere grup"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1542
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ște_rge"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "Doriți să ștergeți contactul „%s”?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți contactul „%s”?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1497
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Ștergere contact"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Adaugă contact..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Chat"
 msgstr "Dis_cuție"
 
@@ -1135,8 +1352,9 @@ msgid "_Video Call"
 msgstr "Apel _video"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "_Vezi conversațiile anterioare"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "Conversații an_terioare"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
 msgid "Send file"
@@ -1151,7 +1369,7 @@ msgid "Infor_mation"
 msgstr "Infor_mații"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
@@ -1180,7 +1398,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Selectează"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
-#: ../src/empathy-main-window.c:1019
+#: ../src/empathy-main-window.c:1026
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
@@ -1280,36 +1498,29 @@ msgstr "Latitudine:"
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Altitudine:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1367
 msgid "<b>Location</b>"
 msgstr "<b>Locație</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1380
 msgid "<b>Location</b>, "
 msgstr "<b>Locație</b>, "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1430
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
-msgstr "%B %e, %Y la %R UTC"
+msgstr "%e %B %Y la ora %R UTC"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 msgstr "<b>Locație</b> la (data)\t"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Cont:"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
 msgid "Birthday:"
-msgstr "Aniversare:"
+msgstr "Zi de naștere:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 msgid "Client Information"
@@ -1320,7 +1531,7 @@ msgid "Client:"
 msgstr "Client:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1002
+#: ../src/empathy-main-window.c:1009
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
@@ -1373,28 +1584,28 @@ msgstr "Pagină web:"
 msgid "_Add Group"
 msgstr "_Adaugă grup"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
 msgid "new server"
 msgstr "server nou"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:539
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
 msgid "Account"
 msgstr "Cont"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:556
 msgid "Date"
 msgstr "Dată"
 
@@ -1436,34 +1647,34 @@ msgstr "Conversație nouă"
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
 msgid "Custom Message..."
 msgstr "Mesaj personalizat..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
 msgid "Edit Custom Messages..."
 msgstr "Modifică mesajul personalizat..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "Apăsați pentru a șterge acest mesaj de stare din lista de favorite"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "Apăsați pentru a adăuga acest mesaj de stare în lista de favorite"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
 msgid "Set status"
 msgstr "Definește starea"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:895
 msgid "Set your presence and current status"
 msgstr "Definiți preferințele și mesajul de stare curent"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1082
 msgid "Custom messages..."
 msgstr "Mesaje personalizate..."
 
@@ -1497,7 +1708,7 @@ msgstr "Deconectat de la server"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
 msgid "Incoming voice call"
-msgstr "Primiți un apel vocal"
+msgstr "Ați primit un apel vocal"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
 msgid "Outgoing voice call"
@@ -1539,15 +1750,15 @@ msgstr "Curat"
 msgid "Blue"
 msgstr "Albastru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1407
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Nu se poate deschide URI"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1497
 msgid "Select a file"
 msgstr "Alegeți un fișier"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1557
 msgid "Select a destination"
 msgstr "Alegeți o destinație"
 
@@ -1718,72 +1929,35 @@ msgstr "Occidentală"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnameză"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr ""
-"Contactul de afișat în miniaplicație. Gol înseamnă niciun contact afișat."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr "Avatarul contactului. Gol înseamnă că nu are niciun avatar."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "Megafon"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:522
-msgid "Talk!"
-msgstr "Discutăți!"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Despre"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informații"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferințe"
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr "Configurați un contact."
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+msgid "The contact selected cannot receive files."
+msgstr "Contactul selectat nu poate primi fișiere."
 
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
-msgid "Select contact..."
-msgstr "Alegere contact..."
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+msgid "The contact selected is offline."
+msgstr "Contactul selectat este deconectat."
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "Prezență"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+msgid "No error message"
+msgstr "Niciun mesaj de eroare"
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "Definiți prezența"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Mesaj instant (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:742
+#: ../src/empathy.c:893
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Nu conecta la pornire"
 
-#: ../src/empathy.c:746
-msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr "Nu arăta lista de contacte la pornire"
+#: ../src/empathy.c:897
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "Nu arăta lista de contacte sau orice alt dialog la pornire"
 
-#: ../src/empathy.c:750
+#: ../src/empathy.c:901
 msgid "Show the accounts dialog"
 msgstr "Arată dialoguri cu conturile"
 
-#: ../src/empathy.c:762
+#: ../src/empathy.c:913
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Mesagerie instant Empathy"
 
@@ -1880,37 +2054,37 @@ msgstr "S-a produs o eroare"
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:331
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "Cont %s nou"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:403
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Ce fel de cont aveți?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:409
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "Aveți alte conturi pe care doriți să le configurați?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:415
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "Introduceți detaliile contului"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:420
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "Ce fel de cont doriți să creați?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:426
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "Doriți să creați alte conturi?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:433
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "Introduceți detaliile noului cont"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:519
 msgid ""
 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -1922,46 +2096,46 @@ msgstr ""
 "programe. Cu un microfon sau o cameră web puteți efectua și apeluri audio "
 "sau video."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:536
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr ""
 "Aveți un cont pe care l-ați folosit din alt program de mesagerie instant?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:559
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "Da, importă detaliile contului din "
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:580
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "Da, voi introduce acum detaliile contului"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "Nu, doresc un cont nou"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "Nu, pentru moment vreau doar să descopăr persoane din vecinătate"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:633
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "Alegeți conturile pe care doriți să le importați:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:720
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:727
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "Nu, atât pentru acum"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:920
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Bun venit la Empathy"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:929
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "Importă conturile existente"
 
@@ -1972,28 +2146,13 @@ msgstr "Importă conturile existente"
 msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
 msgstr "Există modificări nesalvate pentru contul %s."
 
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%s pe %s"
-
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
-#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "Cont %s"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
-msgid "New account"
-msgstr "Cont nou"
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:67
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "Contul nou nu a fost încă salvat."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:484
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2001,29 +2160,16 @@ msgstr ""
 "Sunteți pe cale să creați un nou cont, ceea ce va duce\n"
 "la pierderea modificărilor curente. Doriți să continuați?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:774
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Sunteți pe cale să eliminați contul %s!\n"
-"Doriți să continuați?"
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "Doriți să ștergeți %s de pe calculatorul dumneavoastră?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"Dacă decideți să continuați, orice conversații asociate sau camere de "
-"discuții NU vor fi șterse.\n"
-"\n"
-"Dacă decideți să adăugați contul din nou, ele vor fi încă disponibile."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:778
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "Această acțiune nu va șterge contul de pe server."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:960
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2031,7 +2177,7 @@ msgstr ""
 "Sunteți pe cale să alegeți un alt cont, ceea ce va duce\n"
 "la pierderea modificărilor curente. Doriți să continuați?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1425
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2039,6 +2185,11 @@ msgstr ""
 "Sunteți pe cale să închideți fereastra, ceea ce va duce\n"
 "la pierderea modificărilor curente. Doriți să continuați?"
 
+#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1596
+msgid "_Next"
+msgstr "Î_nainte"
+
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid "Accounts"
 msgstr "Conturi"
@@ -2072,68 +2223,145 @@ msgid "_Create a new account"
 msgstr "_Crează un cont nou"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importă..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "_Reuse an existing account"
 msgstr "_Refolosește un cont existent"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "account"
 msgstr "cont"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:427
+#: ../src/empathy-call-window.c:428
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contast"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:430
+#: ../src/empathy-call-window.c:431
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminozitate"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:433
+#: ../src/empathy-call-window.c:434
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamă"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:541
+#: ../src/empathy-call-window.c:542
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:674
+#: ../src/empathy-call-window.c:676
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Se conectează..."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:781
+#: ../src/empathy-call-window.c:784
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "Bară _laterală"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:800
+#: ../src/empathy-call-window.c:803
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Tastatură"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:806
+#: ../src/empathy-call-window.c:809
 msgid "Audio input"
 msgstr "Intrare audio"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:810
+#: ../src/empathy-call-window.c:813
 msgid "Video input"
 msgstr "Intrare video"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:873
+#: ../src/empathy-call-window.c:876
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Apelează cu %s"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:944
+#: ../src/empathy-call-window.c:957
 msgid "Call"
 msgstr "Apelează"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1445
+#: ../src/empathy-call-window.c:1457
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "Conectat — %d:%02dm"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:1518
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Detalii tehnice"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1556
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"Software-ul %s nu înțelege niciunul dintre formatele audio suportate de "
+"calculatorul dumneavoastră"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1561
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"Software-ul %s nu înțelege niciunul dintre formatele video suportate de "
+"calculatorul dumneavoastră"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1567
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut realiza o conexiune către %s. Sau calculatorul dumneavoastră "
+"sau calculatorul la care încercați să vă conectați se află într-o rețea ce "
+"nu permite conexiuni directe."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1573
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "A apărut un eșec pe rețea"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1577
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"Formatele audio necesare pentru acest apel nu sunt instalate pe calculatorul "
+"dumneavoastră"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1580
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"Formatele video necesare pentru acest apel nu sunt instalate pe calculatorul "
+"dumneavoastră"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1590
+#, c-format
+msgid ""
+"Something not expected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"Ceva neașteptat a avut loc într-o componentă Telepathy. <a href=\"%s"
+"\">Trimiteți un raport al erorii</a> și atașați mesajele din fereastra "
+"„Depanare” din meniul Ajutor."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1598
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "A apărut un eșec în motorul apelurilor"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1637
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "Nu s-a putut realiza fluxul audio"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1647
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "Nu s-a putut realiza fluxul video"
+
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
 msgid "Hang up"
 msgstr "Închide"
@@ -2162,12 +2390,7 @@ msgstr "_Apelează"
 msgid "_View"
 msgstr "_Vizualizare"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:349
-#, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "Conversații (%d)"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.c:481
+#: ../src/empathy-chat-window.c:560
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Scrie un mesaj."
 
@@ -2176,26 +2399,26 @@ msgid "C_lear"
 msgstr "_Curăță"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_ontact"
+msgstr "C_ontact"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Chat"
 msgstr "Discută"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
 msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "Introdu o iconiță _simbolică"
+msgstr "Inserează un e_moticon"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Mută tabu_l în stânga"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Mută tabul în d_reapta"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Contact"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conținut"
 
@@ -2211,7 +2434,7 @@ msgstr "_Detașează tab"
 msgid "_Favorite Chatroom"
 msgstr "Cameră de discuții _favorită"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
@@ -2231,15 +2454,15 @@ msgstr "Arată li_sta de contacte"
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Taburi"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
 msgid "Room"
 msgstr "Cameră"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "Conectare automată"
 
@@ -2247,75 +2470,75 @@ msgstr "Conectare automată"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Gestionează camerele favorite"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:322
+#: ../src/empathy-event-manager.c:330
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Apel primit"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:325
+#: ../src/empathy-event-manager.c:333
 #, c-format
 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
 msgstr "%s vă sună, doriți să răspundeți?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:332
+#: ../src/empathy-event-manager.c:340
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Respinge"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:338
+#: ../src/empathy-event-manager.c:346
 msgid "_Answer"
 msgstr "Ră_spunde"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:453
+#: ../src/empathy-event-manager.c:455
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Apel primit de la %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:497
+#: ../src/empathy-event-manager.c:499
 #, c-format
 msgid "%s is offering you an invitation"
 msgstr "%s vă oferă o invitație"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:503
+#: ../src/empathy-event-manager.c:505
 msgid "An external application will be started to handle it."
 msgstr "Se va porni o aplicație externă pentru gestionarea ei."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:510
 msgid "You don't have the needed external application to handle it."
 msgstr "Nu aveți aplicația externă necesară gestionării ei."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:635
+#: ../src/empathy-event-manager.c:638
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Invitație cameră"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:638
+#: ../src/empathy-event-manager.c:641
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s vă invită să vă alăturați %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:646
+#: ../src/empathy-event-manager.c:649
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Refuză"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:651
+#: ../src/empathy-event-manager.c:654
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_Intră"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:690
+#: ../src/empathy-event-manager.c:693
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s v-a invitat să vă alăturați %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:716
+#: ../src/empathy-event-manager.c:719
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Transfer de fișiere primit de la %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:896
+#: ../src/empathy-event-manager.c:899
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
 msgstr "Abonare cerută de %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:900
+#: ../src/empathy-event-manager.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2325,117 +2548,117 @@ msgstr ""
 "Mesaj: %s"
 
 #. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:936
+#: ../src/empathy-event-manager.c:943
 #, c-format
 msgid "%s is now offline."
 msgstr "%s s-a deconectat."
 
 #. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:952
+#: ../src/empathy-event-manager.c:959
 #, c-format
 msgid "%s is now online."
 msgstr "%s s-a conectat."
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "%s din %s cu %s/s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s din %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Se primește „%s” de la %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Se trimite „%s” la %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Eroare la recepționarea „%s” de la %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "Eroare la primirea unui fișier"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Eroare la trimiterea „%s” către %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "Eroare la trimiterea unui fișier"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "„%s” primit de la %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "„%s” trimis către %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Transfer de fișiere încheiat"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "Se așteaptă răspunsul celuilalt participant"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "Se verifică integritatea „%s”"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "Se calculează valoarea de dispersie pentru „%s”"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
 msgid "Remaining"
 msgstr "Încă"
 
@@ -2461,15 +2684,15 @@ msgid "Import Accounts"
 msgstr "Importă conturi"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:282
+#: ../src/empathy-import-widget.c:290
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:291
+#: ../src/empathy-import-widget.c:299
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:315
+#: ../src/empathy-import-widget.c:323
 msgid "Source"
 msgstr "Sursă"
 
@@ -2478,67 +2701,75 @@ msgstr "Sursă"
 msgid "%s account"
 msgstr "Cont %s"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:399
-msgid "_Edit account"
-msgstr "_Editare cont"
+#: ../src/empathy-main-window.c:410
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Reconectează"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:417
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Editare cont"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:502
+#: ../src/empathy-main-window.c:424
+msgid "Close"
+msgstr "Închide"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:512
 msgid "No error specified"
 msgstr "Nicio eroare specificată"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
+#: ../src/empathy-main-window.c:515
 msgid "Network error"
 msgstr "Eroare de rețea"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
+#: ../src/empathy-main-window.c:518
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentificare eșuată"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
+#: ../src/empathy-main-window.c:521
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Eroare de criptare"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
+#: ../src/empathy-main-window.c:524
 msgid "Name in use"
 msgstr "Nume în uz"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
+#: ../src/empathy-main-window.c:527
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Nu s-a furnizat un certificat"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
+#: ../src/empathy-main-window.c:530
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Certificatul nu e de încredere"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
+#: ../src/empathy-main-window.c:533
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Certificat expirat"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
+#: ../src/empathy-main-window.c:536
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Certificat inactiv"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
+#: ../src/empathy-main-window.c:539
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Nepotrivire de nume de gazdă în certificat"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
+#: ../src/empathy-main-window.c:542
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Nepotrivire de amprentă în certificat"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
+#: ../src/empathy-main-window.c:545
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Certificat semnat de el însuși"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
+#: ../src/empathy-main-window.c:548
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Eroare de certificat"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
+#: ../src/empathy-main-window.c:551
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Eroare necunoscută"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1288
+#: ../src/empathy-main-window.c:1312
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Arată și modifică conturile"
 
@@ -2571,49 +2802,49 @@ msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr "Dimensiune normală cu _avataruri"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referințe"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "Sortare după _nume"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "Sortează după mesajul de _stare"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Conturi"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "Dimensiune _compactă"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Debug"
 msgstr "_Depanare"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "Transfer de _fișiere"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_Join..."
 msgstr "_Intră..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "_New Conversation..."
 msgstr "Co_nversație nouă..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "C_ontacte deconectate"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "Informații _personale"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "Conversații _trecute"
-
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Room"
 msgstr "Came_ră"
@@ -2719,86 +2950,74 @@ msgid "Language"
 msgstr "Limbă"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr "Permite utilizarea _GPS-ului"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr "Permite utilizarea telefonului _celular"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr "Permite utilizarea _rețelei"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspect"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
 msgid "Automatically _connect on startup "
 msgstr "_Conectare automată la pornire "
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportament"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "T_ema conversații:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "Dez_activează notificările în absență sau când sunt ocupat(ă)"
+msgstr "Dez_activează notificările când sunt plecat sau ocupat"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "Dez_activează sunetele în absență sau când sunt ocupat(ă)"
+msgstr "Dez_activează sunetele când sunt plecat sau ocupat"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "Activează notificările când un contact se conectează"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
 msgstr "Activează notificările când un contact se deconectează"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "Activează notificările când dis_cuția nu este în prim plan"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "Activează verificarea ortografică pentru aceste limbi:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Geoclue Settings"
-msgstr "Preferințe Geoclue"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Location"
 msgstr "Locație"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Surse locații"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notificări"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "Redă sunete pentru evenimente"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferințe"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Privacy"
 msgstr "Intimitate"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
@@ -2808,41 +3027,53 @@ msgstr ""
 "statul și țara dumneavoastră nu vor fi publicate. Coordonatele GPS vor avea "
 "o prezicie de o cifră zecimală."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Arată iconițe _simbolice ca imagini"
+msgstr "Arată e_moticonurile ca imagini"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Show contact _list in rooms"
 msgstr "Afișează _lista de contacte în camerele de discuții"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sunete"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Verificare ortografică"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr ""
 "Lista limbilor reflectă doar limbile pentru care aveți instalat un dicționar."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Themes"
 msgstr "Teme"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "Telefon mobi_l"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "Activar_e notificări balon"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "Activ_ează notificările sonore"
 
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Network (IP, Wifi)"
+msgstr "Rețea (IP, _Wifi)"
+
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "Deschide discuțiile n_oi în ferestre separate"
@@ -2855,6 +3086,10 @@ msgstr "_Publică contactelor locația mea"
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "_Redu acuratețea locației"
 
+#: ../src/empathy-status-icon.c:178
+msgid "Respond"
+msgstr "Răspunde"
+
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
@@ -2881,64 +3116,63 @@ msgstr ""
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Vizualizare hartă de contacte"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075
-msgid "Critical"
-msgstr "Critic"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertisment"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1111
-msgid "Message"
-msgstr "Mesaj"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057
-msgid "Info"
-msgstr "Informativ"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051
-msgid "Debug"
-msgstr "Depanare"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:841
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1043
 msgid "Save"
 msgstr "Salvează"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:944
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1165
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Fereastră de depanare"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1019
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1245
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauză"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1031
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1257
 msgid "Level "
 msgstr "Nivel "
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1100
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1277
+msgid "Debug"
+msgstr "Depanare"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1283
+msgid "Info"
+msgstr "Informativ"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1289 ../src/empathy-debug-window.c:1338
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1295
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1301
+msgid "Critical"
+msgstr "Critic"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1307
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1326
 msgid "Time"
 msgstr "Timp"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1102
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1329
 msgid "Domain"
 msgstr "Domeniu"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1104
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1106
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1333
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1138
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1365
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
@@ -2946,3 +3180,77 @@ msgstr ""
 "Administratorul de conexiuni ales nu suportă extensia de depanare de la "
 "distanță."
 
+#~ msgid "Can't set an empty display name"
+#~ msgstr "Nu se poate defini un nume gol"
+
+#~ msgid "Unsupported command"
+#~ msgstr "Comandă nesuportată"
+
+#~ msgid "_View Previous Conversations"
+#~ msgstr "_Vezi conversațiile anterioare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Contactul de afișat în miniaplicație. Gol înseamnă niciun contact afișat."
+
+#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+#~ msgstr "Avatarul contactului. Gol înseamnă că nu are niciun avatar."
+
+#~ msgid "Talk!"
+#~ msgstr "Discutăți!"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Informații"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferințe"
+
+#~ msgid "Please configure a contact."
+#~ msgstr "Configurați un contact."
+
+#~ msgid "Select contact..."
+#~ msgstr "Alegere contact..."
+
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "Prezență"
+
+#~ msgid "Set your own presence"
+#~ msgstr "Definiți prezența"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove your %s account!\n"
+#~ "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sunteți pe cale să eliminați contul %s!\n"
+#~ "Doriți să continuați?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+#~ "decide to proceed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
+#~ "still be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă decideți să continuați, orice conversații asociate sau camere de "
+#~ "discuții NU vor fi șterse.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dacă decideți să adăugați contul din nou, ele vor fi încă disponibile."
+
+#~ msgid "Conversations (%d)"
+#~ msgstr "Conversații (%d)"
+
+#~ msgid "_Contact"
+#~ msgstr "_Contact"
+
+#~ msgid "Allow _GPS usage"
+#~ msgstr "Permite utilizarea _GPS-ului"
+
+#~ msgid "Allow _cellphone usage"
+#~ msgstr "Permite utilizarea telefonului _celular"
+
+#~ msgid "Allow _network usage"
+#~ msgstr "Permite utilizarea _rețelei"
+
+#~ msgid "Geoclue Settings"
+#~ msgstr "Preferințe Geoclue"