]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/te.po
Updated Telugu Translation
[empathy.git] / po / te.po
index 19464cb487c755a5d67731624d61ce2aac6f88af..856eae7fd911389894bc44520f3313fb5c92e01c 100644 (file)
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,23 +1,21 @@
 # translation of empathy.master.te.po to Telugu
 # translation of empathy.master.te.po to Telugu
-# Copyright (C) 2012 Swecha localisation Team
+# Copyright (C) 2011, 2012 Swecha localisation Team
 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
 #
 #
 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
 #
 #
-# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
+# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.2011
 # Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
 # Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
-# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2011.
-# Sasi Bhushan Boddepalli <Sasi@swecha.net>,2011
-# GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>,2012.
-# Sasi Bhushan Boddepalli <Sasi@swecha.net>,2012.
-#
+# Sasi Bhushan Boddepalli <Sasi@swecha.net>,2011, 2012
+# Naveen kandimala <naveen@swecha.net>, 2012
+# GVS.Giri (Swecha Team) <gvs.giri947@gmail.com>,2012, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.master.te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.master.te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-09 06:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-31 19:11+0530\n"
-"Last-Translator:Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 07:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 14:54+0530\n"
+"Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>\n"
 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,328 +25,347 @@ msgstr ""
 "Language: te\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 "Language: te\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "గూగుల్ టాక్, ఫేస్‌బుక్, MSN వంటి మరిన్ని ఇతర చాట్ సేవలలో సంభాషించండి"
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
 msgid "Empathy"
 msgstr "ఎంపతి"
 
 msgid "Empathy"
 msgstr "ఎంపతి"
 
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "IM Client"
+msgstr "IM క్లయింటు"
+
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
 msgid "Empathy Internet Messaging"
 msgstr "ఎంపతి అంతర్జాల సందేశకం"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
 msgid "Empathy Internet Messaging"
 msgstr "ఎంపతి అంతర్జాల సందేశకం"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "IM Client"
-msgstr "IM క్లయింటు"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr "గూగుల్ టాక్, ఫేస్‌బుక్, MSN వంటి మరిన్ని ఇతర చాట్ సేవలలో సంభాషించండి"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2513
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాలు"
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాలను నిర్వహించు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cà°²à°\95à±\81 à°\8eà°²à±\8dలపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°\92à°\95 à°µà±\87à°°à±\87 à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°¤à±\86à°°à±\81à°µà±\81."
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధాన à°¨à°¿à°°à±\8dవాహà°\95ాలనà±\81 à°¤à°ªà±\8dà°ªà°\95 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలి"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Call volume"
-msgstr "కాల్ ఘణపరిమాణము"
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
+msgstr ""
+"స్వయంచాలకంగా అననుసంధానించుటకు/మళ్ళీ అనుసంధానించుటకు అనుసంధాన నిర్వాహకాలను ఉపయోగించాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Call volume, as a percentage."
-msgstr "à°\95ాలà±\8d à°\98ణపరిమాణమà±\81, à°\92à°\95 à°¶à°¾à°¤à°®à±\81à°\97à°¾"
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "à°ªà±\8dరారà°\82à°­à°®à±\81à°²à±\8b à°\8eà°\82పతి à°¸à±\8dవయà°\82à°\97à°¾-à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aబడాలి"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Camera device"
-msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ à°ªà°°à°¿à°\95à°°à°\82"
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr "à°\8eà°\82పతి à°µà±\8dయవసà±\8dà°¥ à°ªà±\8dరారà°\82à°­à°®à±\81à°²à±\8b à°®à±\80 à°\96ాతాలలà±\8bనిà°\95à°¿ à°¸à±\8dవయà°\82à°\9aాలà°\95à°\82à°\97à°¾ à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Camera position"
-msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ à°¸à±\8dథానము"
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "à°\8eà°\82పతి à°µà°¾à°¡à±\81à°\95à°²à±\8b à°²à±\87నపà±\81à°¡à±\81 à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°\89à°¨à±\8dà°¨à°\9fà±\8dà°\9fà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
-msgstr ""
-"గుంపు చాట్ నందు నిక్ కంప్లీషన్ (ట్యాబ్) ఉపయోగిస్తున్నప్పుడు మారుపేరు తరువాత జతచేయవలసిన అక్షరము."
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr "ఒకవేళ వాడుకరి వాడకుండా ఉంటే ఎంపతిని స్వయంచాలకంగా దూరంగా ఉన్న విధములోనికి మార్చాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8b à°¥à±\80à°®à±\81"
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "à°\8eà°\82పతి à°\85à°ªà±\8dà°°à°®à±\87à°¯ à°¡à±\8cà°¨à±\8dâ\80\8cà°²à±\8bà°¡à±\81 à°¸à°\82à°\9aà°¯à°\82"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Chat window theme variant"
-msgstr "మాట్లాడుకొను కిటికీ (చాట్ విండో) థీం మార్పులు"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-msgstr ""
-"ఉపయోగించుటకు కామాతో వేరుచేయబడివున్న అక్షరక్రమం తనిఖీచేయు భాషల యొక్క జాబితా (ఉ.దా. en, fr, nl)."
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "ఫైళ్ళ బదిలీకరణలను వ్యవస్థలో భద్రపరుచుటకు అప్రమేయ సంచయం."
 
 
+#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "à°\95à°¾à°\82పాà°\95à±\8dà°\9fà±\81 à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯ à°\9cాబితా"
+msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
+msgstr "à°®à±\8dయాà°\9cà°¿à°\95à±\8d à°¨à°\82బరà±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà°¿ à°¸à±\8dవసà±\8dà°¥à°\9aà°¿à°¤à±\8dతతనà±\81 à°¶à±\81à°­à±\8dరపరà°\9aాలా "
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "అనుసంధాన నిర్వాహకాలను తప్పక ఉపయోగించాలి"
+msgid ""
+"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
+"should be executed or not. Users should not change this key manually."
+msgstr ""
+"ఎంపతి-స్వస్థచిత్తత-cleaning.c ఉంటే శుభ్రపరిచే పనుల తనిఖీ కొరకు ఈ నంబరు "
+"ఉపయోగిస్తుందివినియోగదారులు మానవీయంగా ఈ కీ మార్చలేరు కనుక దీనిని అమలు చేయాలి."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితా à°\95à±\8dరమబదà±\8dà°¦à±\80à°\95à°°à°£ à°µà°¿à°§à°¾à°¨à°®ు"
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8d à°ªà°°à°¿à°\9aయాలనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
-msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\95ాలà±\8dà°¸à±\8d à°²à±\8b à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aడానిà°\95à°¿ à°\85à°ªà±\8dà°°à°®à±\87à°¯ à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ à°ªà°°à°¿à°\95à°°à°\82"
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితా à°¨à°\82à°¦à±\81 à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\81à°²à±\8b à°\89à°¨à±\8dà°¨ à°ªà°°à°¿à°\9aయాలనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "అవతార బొమ్మను ఎంచుకొనుటకు అప్రమేయ డైరెక్టరీ"
+msgid "Show avatars"
+msgstr "అవతారములను చూపించు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "దూరంగా ఉన్నప్పుడు పాప్అప్ ప్రకటనలను అచేతనముచేయి"
+msgid ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr "చాట్ విండోలు మరియు పరిచయ జాబితాలలో పరిచయముల కోసం అవతారములను చూపించాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°\89à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81లనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనమà±\81 à°\9aà±\87యి"
+msgid "Show protocols"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8dà°¸à±\81à°¨à±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Display incoming events in the status area"
-msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°\98à°\9fనలనà±\81 à°¸à±\8dథితి à°ªà±\8dà°°à°¾à°\82తమà±\81à°²à±\8b à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితాలà±\8b à°ªà°°à°¿à°\9aయమà±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8dà°¸à±\81à°¨à±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
-"user immediately."
-msgstr ""
-"లోనికివచ్చు ఘటనలను స్థితి ప్రదేశములో చూపించు. ఒకవేళ తప్పయినట్లయితే, వాడుకరికి సత్వరమే చూపించు."
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "పరిచయ జాబితాలో సమతుల్యతను చూపించు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Echo cancellation support"
-msgstr "à°\85తి à°§à±\8dవనà±\81లనà±\81 à°¨à°¿à°°à±\8dà°®à±\82లిà°\82à°\9aడానిà°\95à°¿ à°¸à°¹à°\95ారà°\82"
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà°\82à°¦à±\81 à°\96ాతా à°¸à°®à°¤à±\81à°²à±\8dయతనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr "à°\8eà°\82పతి à°µà°¾à°¡à±\81à°\95à°°à°¿ à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\9aà±\81à°°à°¿à°\82à°\9aà°\97లదà±\81"
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "à°\95à°¾à°\82పాà°\95à±\8dà°\9fà±\81 à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯ à°\9cాబితా"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనావà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి GPSà°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà°\97లదà±\81"
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\95à°¾à°\82పాà°\95à±\8dà°\9fà±\81 à°µà°¿à°§à°®à±\81à°²à±\8b à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనా à°µà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¸à±\86à°²à±\8dà°¯à±\81లరà±\8d à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà°\97లదà±\81"
+msgid "Hide main window"
+msgstr "à°ªà±\8dరధాన à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°¦à°¾à°¯à°¿"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aానావà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà°\97లదà±\81"
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "à°ªà±\8dరధాన à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°¦à°¾à°¯à°¿."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "à°\8eà°\82పతి à°\85à°ªà±\8dà°°à°®à±\87à°¯ à°¡à±\8cà°¨à±\8dâ\80\8cà°²à±\8bà°¡à±\81 à°¸à°\82à°\9aà°¯à°\82"
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "à°\85వతార à°¬à±\8aà°®à±\8dమనà±\81 à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8aà°¨à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\85à°ªà±\8dà°°à°®à±\87à°¯ à°¡à±\88à°°à±\86à°\95à±\8dà°\9fà°°à±\80"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
-msgstr "à°\85à°­à°¿à°µà±\83à°§à±\8dధి à°\9aà±\86à°\82దిన à°¸à±\80తాà°\95à±\8bà°\95 à°\9aà°¿à°²à±\81à°\95 à°²à°¾à°\97à±\8d à°²à±\81 à°\8eà°\82పతి à°\95లిà°\97à°¿ à°µà±\81à°¨à±\8dనది"
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "à°\85వతారమà±\81 à°¬à±\8aà°®à±\8dమనà±\81 à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bబడినà°\9fà±\81à°µà°\82à°\9fà°¿ à°\86à°\96à°°à°¿ à°¡à±\88à°°à±\86à°\95à±\8dà°\9fà°°à°¿."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Empathy should auto-away when idle"
-msgstr "à°\8eà°\82పతి à°µà°¾à°¡à±\81à°\95à°²à±\8b à°²à±\87నపà±\81à°¡à±\81 à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°\89à°¨à±\8dà°¨à°\9fà±\8dà°\9fà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aు"
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cలనà±\81 à°µà±\87à°°à±\81à°µà±\87à°°à±\81 à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bలలà±\8b à°¤à±\86à°°à±\81à°µు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "à°ªà±\8dరారà°\82à°­à°®à±\81à°²à±\8b à°\8eà°\82పతి à°¸à±\8dవయà°\82à°\97à°¾-à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aబడాలి"
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cà°²à°\95à±\81 à°\8eà°²à±\8dలపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°\92à°\95 à°µà±\87à°°à±\87 à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°¤à±\86à°°à±\81à°µà±\81."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81 à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°\96à°\9aà±\8dà°\9aితతà±\8dవమà±\81à°¨à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¤à°ªà±\8dà°ªà°\95 à°¤à°\97à±\8dà°\97à°¿à°\82à°\9aవలà±\86à°¨ు"
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°\98à°\9fనలనà±\81 à°¸à±\8dథితి à°ªà±\8dà°°à°¾à°\82తమà±\81à°²à±\8b à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "ఎంపతి పరిచయం యొక్క అవతారమును చాట్ విండో ప్రతీక వలె ఉపయోగించాలి"
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"లోనికివచ్చు ఘటనలను స్థితి ప్రదేశములో చూపించు. ఒకవేళ తప్పయినట్లయితే, వాడుకరికి సత్వరమే చూపించు."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "à°µà±\86à°¬à±\8dâ\80\8cà°\95à°¿à°\9fà±\8d à°\85à°­à°¿à°µà±\83à°¦à±\8dధిà°\95ారà±\81ని à°¸à°¾à°§à°¨à°®à±\81లనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81"
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8b à°¸à±\8dథానమà±\81 à°ªà°\95à±\8dà°\95à°ªà°\9fà±\8dà°\9fà±\80"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°²à±\81 à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°ªà°¾à°ªà±\8dà°\85à°ªà±\8d à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81"
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "à°®à°\9fామà°\82à°¤à±\80(à°\9aà°¾à°\9fà±\8d) à°\95à°¿à°\9fà°¿à°\95à±\80 à°ªà±\8dà°°à°\95à±\8dà°\95à°¨ à°ªà°²à°\95 à°¨à°¿à°²à±\81à°µ à°¸à±\8dథానమà±\81(పిà°\95à±\8dà°¸à±\86à°²à±\8d à°²à°²à±\8b)"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°\95à±\8dà°°à°®à°\82 à°¤à°¨à°¿à°\96à±\80à°\9aà±\87à°¯à±\81దానిని à°\9aà±\87తనపరà±\81చు"
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "à°\97à±\81à°\82à°ªà±\81à°²à±\8bని à°\9aà°¿à°°à±\81నామాలనà±\81  à°\9aà±\82పిà°\82చు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Hide main window"
-msgstr "à°ªà±\8dరధాన à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°¦à°¾à°¯à°¿"
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "à°\97à±\81à°\82à°ªà±\81à°²à±\8bని à°\96ాతాల à°\9cాబితానà±\81   à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "à°ªà±\8dరధాన à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°¦à°¾à°¯à°¿."
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితా à°\95à±\8dరమబదà±\8dà°¦à±\80à°\95à°°à°£ à°µà°¿à°§à°¾à°¨à°®à±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "మారుపేరును పూర్తిచేయు అక్షరము"
+msgid ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
+"the contact list by name."
+msgstr ""
+"పరిచయ జాబితాను క్రమబద్దీకరిస్తున్నప్పుడు ఏ విధానాన్ని ఉపయోగించాలి. పరిచయాల పేరును \"name\" విలువతో "
+"ఉపయోగించి క్రమబద్దీకరించుట అప్రమేయం. విలువ \"state\" అనునది పరిచయ జాబితాను స్థితిని బట్టి "
+"క్రమబద్దీకరిస్తుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cలనà±\81 à°µà±\87à°°à±\81à°µà±\87à°°à±\81 à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bలలà±\8b à°¤à±\86à°°à±\81à°µు"
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fà°¿à°¤ à°¶à°¬à±\8dదమà±\81లనà±\81 à°µà°¾à°¡ు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\85డియమà±\8d à°¥à±\80à°®à±\81 à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°ªà°¾à°¤à±\8d."
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "à°\98à°\9fనలనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9cà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr "à°\92à°\95à°µà±\87à°³ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cà°¨à°\95à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà°¿à°¨ à°¥à±\80à°®à±\8d à°\85డియమà±\8d à°\85యితà±\87 à°\85డియమà±\8d à°¥à±\80à°®à±\81 à°µà°¾à°¡à°\9fానిà°\95à°¿ à°\85వసరమà°\97à±\81 à°ªà°¾à°¤à±\8d."
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°\89à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81లనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనమà±\81 à°\9aà±\87యి"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°²à°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97ావà±\81à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°²à±\87దా à°¤à±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dà°¦ à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82భాషణలకు శబ్దమును వినిపించు"
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81లకు శబ్దమును వినిపించు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr "బయà°\9fà°\95à±\81à°ªà±\8bà°µà±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°²à°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81లనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9cà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡ు శబ్దమును వినిపించు"
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "బయà°\9fà°\95à±\81à°ªà±\8bà°µà±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°²à°\95ు శబ్దమును వినిపించు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°¨à°¿à°·à±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "బయà°\9fà°\95à±\81à°µà±\86à°³à±\8dà°³à±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81లనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr "మనమà±\81 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡ు శబ్దమును వినిపించు"
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82భాషణలà°\95ు శబ్దమును వినిపించు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr "మనమà±\81 à°¨à°¿à°·à±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82భాషణలనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dధమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°ªà±\88 à°¦à±\83à°·à±\8dà°\9fà°¿ à°¸à°¾à°°à°¿à°\82à°\9aà°\95à°ªà±\8bà°¤à±\87 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°ªà±\88à°¨ à°\9aà±\82పించు"
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿పించు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°²à°¾à°\97à°¿à°¨à±\8d à°\85యినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలà±\81 à°ªà±\88à°¨ à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°²à±\8b à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°ªà°°à°¿à°\9aయమà±\81à°²à°\95à±\81 à°¸à±\82à°\9aà°¿à°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°¨à°¿à°·à±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\82పించు"
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°¨à°¿à°·à±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿పించు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Position the camera preview should be during a call."
-msgstr "కెమెరా ఉపదర్శన స్థానము ఖచ్చితంగా కాల్ మధ్యలో  ఉండవలెను"
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "నెట్‌వర్కు నుండి నిష్క్రమించినపుడు పరిచయములకు శబ్ధమును వినిపించాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Show Balance in contact list"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితాలà±\8b à°¸à°®à°¤à±\81à°²à±\8dయతనà±\81 à°\9aà±\82పించు"
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "మనమà±\81 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿పించు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Show avatars"
-msgstr "à°\85వతారమà±\81లనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à°\82à°¦à±\81 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "à°\97à°¦à±\81లలà±\8b à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82పించు"
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "మనమà±\81 à°¨à°¿à°·à±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿పించు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "à°ªà±\8dరధాన à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°®à±\82సివà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¸à±\82à°\9aననà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81 à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ à°¨à°¿à°·à±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aà±\81నపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8d à°ªà°°à°¿à°\9aయాలనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82చు"
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°²à±\81 à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°ªà°¾à°ªà±\8dà°\85à°ªà±\8d à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81చు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Show protocols"
-msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8dà°¸à±\81à°¨à±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "à°\92à°\95 à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81 à°µà°\9aà±\8dà°\9aినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\88à°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనని à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°\95à±\8dà°°à°® à°¤à°¨à°¿à°\96à±\80à°\9aà±\87à°¯à±\81 à°­à°¾à°·à°²à±\81"
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°\89à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà°¾à°ªà±\8dà°\85à°ªà±\8d à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనమà±\81à°\9aà±\87యి"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "à°«à±\88à°³à±\8dà°³ à°¬à°¦à°¿à°²à±\80à°\95రణలనà±\81 à°µà±\8dయవసà±\8dథలà±\8b à°­à°¦à±\8dరపరà±\81à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\85à°ªà±\8dà°°à°®à±\87à°¯ à°¸à°\82à°\9aà°¯à°\82."
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°²à±\87దా à°¤à±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\88à°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "à°\85వతారమà±\81 à°¬à±\8aà°®à±\8dమనà±\81 à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bబడినà°\9fà±\81à°µà°\82à°\9fà°¿ à°\86à°\96à°°à°¿ à°¡à±\88à°°à±\86à°\95à±\8dà°\9fà°°à°¿."
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°ªà±\88 à°¦à±\83à°·à±\8dà°\9fà°¿ à°¸à°¾à°°à°¿à°\82à°\9aà°\95à°ªà±\8bà°¤à±\87 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°ªà±\88à°¨ à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
-msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr "చాట్ విండో స్థానము పక్కపట్టీ"
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"ఒకవేళ చాట్ ఇదివరకే తెరిచివుండి, దృష్టి సారించకపోతే, ఒక కొత్త సందేశము వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను "
+"చూపించాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
-msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-msgstr "à°®à°\9fామà°\82à°¤à±\80(à°\9aà°¾à°\9fà±\8d) à°\95à°¿à°\9fà°¿à°\95à±\80 à°ªà±\8dà°°à°\95à±\8dà°\95à°¨ à°ªà°²à°\95 à°¨à°¿à°²à±\81à°µ à°¸à±\8dథానమà±\81(పిà°\95à±\8dà°¸à±\86à°²à±\8d à°²à°²à±\8b)"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°²à°¾à°\97à°¿à°¨à±\8d à°\85యినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలà±\81 à°ªà±\88à°¨ à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bలలà±\8bà°¸à°\82భాషణనà±\81 à°ªà±\8dరదరà±\8dశిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aబడిన à°¥à±\80à°®à±\81."
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "à°\92à°\95 à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯à°\82 à°\86à°¨à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8dâ\80\8cà°\95à±\81 à°µà°\9aà±\8dà°\9aినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\88à°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fà°¨ à°\9aà±\82పాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
-msgid ""
-"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "చాట్ విండోలలోసంభాషణను ప్రదర్శించుటకు మార్పులు చేయగలిగిన థీము."
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "పరిచయం నిష్క్రమించినపుడు ప్రకటనలను చూపించు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "à°\97à±\8dరాఫిà°\95à°²à±\8d à°\9aà°¿à°°à±\81నవà±\8dà°µà±\81లనà±\81 à°µà°¾à°¡à±\81"
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "à°\92à°\95 à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯à°\82 à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8dâ\80\8cà°\95à±\81 à°µà±\86à°³à±\8dళినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\88à°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fననà±\81 à°\9aà±\82పాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fà°¿à°¤ à°¶à°¬à±\8dదములను వాడు"
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "à°\97à±\8dరాఫిà°\95à°²à±\8d à°\9aà°¿à°°à±\81నవà±\8dà°µులను వాడు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\97à°¦à±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°¥à±\80à°®à±\81à°¨à±\81 à°µà°¾à°¡à±\81"
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "à°¸à°\82భాషణలలà±\8b à°\9aà°¿à°°à±\81నవà±\8dà°µà±\81లనà±\81 à°\97à±\8dరాఫిà°\95à°²à±\8d à°¬à±\8aà°®à±\8dమలలà±\8bనిà°\95à°¿ à°®à°¾à°°à±\8dà°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr "వాడà±\81à°\95à°°à°¿ à°\89à°¨à±\8dà°¨ à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¾à°°à°¿ à°ªà°°à°¿à°\9aయమà±\81à°²à°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°ªà±\8dà°°à°\9aà±\81à°°à°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "à°\97à°¦à±\81లలà±\8b à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనావà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి GPSà°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97ించాలా వద్దా."
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\97à°¦à±\81లలà±\8b à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82à°ªించాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనావà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¸à±\86à°²à±\8dà°¯à±\81లరà±\8d à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8b à°¥à±\80à°®à±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనావà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bలలà±\8bà°¸à°\82భాషణనà±\81 à°ªà±\8dరదరà±\8dశిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aబడిన à°¥à±\80à°®à±\81."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-msgstr "à°\85à°­à°¿à°µà±\83à°§à±\8dధి à°\9aà±\86à°\82దిన à°¸à±\80తాà°\95à±\8bà°\95 à°\9aà°¿à°²à±\81à°\95 à°²à°¾à°\97à±\8d à°²à±\81 à°\8eà°\82పతి à°\95లిà°\97à°¿ à°µà±\81à°¨à±\8dనది"
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "మాà°\9fà±\8dలాడà±\81à°\95à±\8aà°¨à±\81 à°\95à°¿à°\9fà°¿à°\95à±\80 (à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8b) à°¥à±\80à°\82 à°®à°¾à°°à±\8dà°ªà±\81à°²à±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr "ఎంపతి వ్యవస్థ ప్రారంభములో మీ ఖాతాలలోనికి స్వయంచాలకంగా ప్రవేశించాలా వద్దా."
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "చాట్ విండోలలోసంభాషణను ప్రదర్శించుటకు మార్పులు చేయగలిగిన థీము."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
-msgid ""
-"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
-msgstr "ఒకవేళ వాడుకరి వాడకుండా ఉంటే ఎంపతిని స్వయంచాలకంగా దూరంగా ఉన్న విధములోనికి మార్చాలా వద్దా."
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "ఉపయోగించుటకు అడియమ్ థీము యొక్క పాత్."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
-msgid ""
-"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr "గోప్యతా కారణాల దృష్ట్యా స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వాన్ని ఎంపతి తగ్గించాలా వద్దా."
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr "ఒకవేళ చాట్‌నకు ఉపయోగించిన థీమ్ అడియమ్ అయితే అడియమ్ థీము వాడటానికి అవసరమగు పాత్."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
-msgid ""
-"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr "ఎంపతి పరిచయము యొక్క అవతారమును చాట్ విండో ప్రతీక వలె ఉపయోగించాలా లేదా."
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "వెబ్‌కిట్ అభివృద్ధికారుని సాధనములను చేతనపరుచు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 msgid ""
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 msgid ""
@@ -356,333 +373,338 @@ msgid ""
 msgstr "వెబ్ ఇన్‌స్పెక్టర్ వంటి వెబ్‌కిట్ డెవలపర్ సాధనములు చేతనము చేయవలెనా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 msgstr "వెబ్ ఇన్‌స్పెక్టర్ వంటి వెబ్‌కిట్ డెవలపర్ సాధనములు చేతనము చేయవలెనా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
-msgid ""
-"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
-"reconnect."
-msgstr ""
-"స్వయంచాలకంగా అననుసంధానించుటకు/మళ్ళీ అనుసంధానించుటకు అనుసంధాన నిర్వాహకాలను ఉపయోగించాలా వద్దా."
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "మీరు టైపు చేయుట అన్నది వాడకందారులకు తెలియపరచాలా"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 msgid ""
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 msgid ""
-"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr "మీరు పరిశీలించాలనుకున్న భాషలకు ప్రవేశపెట్టిన పదములను పరిశీలించాలా వద్దా."
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
+msgstr ""
+"మీరు కంపోజ్ చేయున్నప్పుడు లేదా తాత్కాలికంగా నిలిపివేయునప్పుడు  పంపాలా. ఖచ్ఛితంగా కాదు అయిపొయిన స్థితిని "
+"ప్రభావం చేయునది"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "à°¸à°\82భాషణలలà±\8b à°\9aà°¿à°°à±\81నవà±\8dà°µà±\81లనà±\81 à°\97à±\8dరాఫిà°\95à°²à±\8d à°¬à±\8aà°®à±\8dమలలà±\8bనిà°\95à°¿ à°®à°¾à°°à±\8dà°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\97à°¦à±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°¥à±\80à°®à±\81à°¨à±\81 à°µà°¾à°¡à±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
-msgstr "నాడà±\80à°§à±\8dవనà±\81లనà±\81 à°\95à±\8dరియాశà±\80à°² à°ªà°°à±\81à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81, à°\85తి à°§à±\8dవనà±\81à°² à°¨à°¿à°°à±\81పయà±\8bà°\97 à°ªà°°à±\81à°\9aà±\81 à°«à°¿à°²à±\8dà°\9fà°°à±\81"
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\97à°¦à±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°¥à±\80à°®à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°²à±\8b à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°ªà°°à°¿à°\9aయమà±\81à°²à°\95à±\81 à°¸à±\82à°\9aà°¿à°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°\95à±\8dà°°à°® à°¤à°¨à°¿à°\96à±\80à°\9aà±\87à°¯à±\81 à°­à°¾à°·à°²à±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 msgid ""
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 msgid ""
-"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr "నెట్‌వర్కు నుండి నిష్క్రమించినపుడు పరిచయములకు శబ్ధమును వినిపించాలా వద్దా."
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr ""
+"ఉపయోగించుటకు కామాతో వేరుచేయబడివున్న అక్షరక్రమం తనిఖీచేయు భాషల యొక్క జాబితా (ఉ.దా. en, fr, nl)."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr "à°\98à°\9fనలనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9cà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°\95à±\8dà°°à°®à°\82 à°¤à°¨à°¿à°\96à±\80à°\9aà±\87à°¯à±\81దానిని à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr "లోనికివచ్చు సందేశములను తెలియజేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "మీరు పరిశీలించాలనుకున్న భాషలకు ప్రవేశపెట్టిన పదములను పరిశీలించాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82భాషణలనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dధమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "మారà±\81à°ªà±\87à°°à±\81à°¨à±\81 à°ªà±\82à°°à±\8dతిà°\9aà±\87à°¯à±\81 à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°®à±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-msgstr "బయటకువెళ్ళు సందేశములను తెలియచేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"గుంపు చాట్ నందు నిక్ కంప్లీషన్ (ట్యాబ్) ఉపయోగిస్తున్నప్పుడు మారుపేరు తరువాత జతచేయవలసిన అక్షరము."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
-msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à°\82à°¦à±\81 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "à°\8eà°\82పతి à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯à°\82 à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°\85వతారమà±\81à°¨à±\81 à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8b à°ªà±\8dà°°à°¤à±\80à°\95 à°µà°²à±\86 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలి"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
-msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-msgstr "నెట్‌వర్కు నుండి నిష్క్రమించునపుడు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "ఎంపతి పరిచయము యొక్క అవతారమును చాట్ విండో ప్రతీక వలె ఉపయోగించాలా లేదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97ావà±\81à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°²à±\87దా à°¤à±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dà°¦ à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr "à°\97ది à°¸à°®à°¾à°\9aారà°\82 à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°\9aివరి à°\96ాతానà±\81 à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bà°\82à°¡à°¿ "
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "à°\92à°\95 à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯à°\82 à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8dâ\80\8cà°\95à±\81 à°µà±\86à°³à±\8dళినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\88à°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fననà±\81 à°\9aà±\82పాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr "à°\97దిలà±\8bà°\95à°¿ à°µà±\86à°³à±\8dà°³à±\81à°\9fà°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°\9aివరి à°\96ాతా à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 D-Bus à°\86à°¬à±\8dà°\9cà±\86à°\95à±\8dà°\9fà±\8d à°¦à°¾à°°à°¿à°¨à°¿ à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bà°\82à°¡à°¿. "
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "à°\92à°\95 à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯à°\82 à°\86à°¨à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8dâ\80\8cà°\95à±\81 à°µà°\9aà±\8dà°\9aినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\88à°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fà°¨ à°\9aà±\82పాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Camera device"
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ à°ªà°°à°¿à°\95à°°à°\82"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
-msgid ""
-"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
-"the chat is already opened, but not focused."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ చాట్ ఇదివరకే తెరిచివుండి, దృష్టి సారించకపోతే, ఒక కొత్త సందేశము వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను "
-"చూపించాలా వద్దా."
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr "వీడియో కాల్స్ లో ఉపయోగించడానికి అప్రమేయ కెమెరా పరికరం"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "à°\92à°\95 à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81 à°µà°\9aà±\8dà°\9aినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\88à°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనని à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Camera position"
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ à°¸à±\8dథానమà±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Whether to show account balances in the contact list."
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà°\82à°¦à±\81 à°\96ాతా à°¸à°®à°¤à±\81à°²à±\8dయతనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ à°\89పదరà±\8dశన à°¸à±\8dథానమà±\81 à°\96à°\9aà±\8dà°\9aà°¿à°¤à°\82à°\97à°¾ à°\95ాలà±\8d à°®à°§à±\8dయలà±\8b  à°\89à°\82డవలà±\86à°¨à±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
-msgid ""
-"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr "చాట్ విండోలు మరియు పరిచయ జాబితాలలో పరిచయముల కోసం అవతారములను చూపించాలా వద్దా."
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "అతి ధ్వనులను నిర్మూలించడానికి సహకారం"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితా à°¨à°\82à°¦à±\81 à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\81à°²à±\8b à°\89à°¨à±\8dà°¨ à°ªà°°à°¿à°\9aయాలనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "నాడà±\80à°§à±\8dవనà±\81లనà±\81 à°\95à±\8dరియాశà±\80à°² à°ªà°°à±\81à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81, à°\85తి à°§à±\8dవనà±\81à°² à°¨à°¿à°°à±\81పయà±\8bà°\97 à°ªà°°à±\81à°\9aà±\81 à°«à°¿à°²à±\8dà°\9fà°°à±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°²à±\87దా à°¤à±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\88à°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "à°ªà±\8dరధాన à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°®à±\82సివà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¸à±\82à°\9aననà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
-msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr "పరిచయ జాబితాలో పరిచయముల కొరకు ప్రోటోకాల్సును చూపించాలా వద్దా."
+msgid ""
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
+msgstr "ప్రధాన విండోను శీర్షిక పట్టీనందు 'x' బటన్‌తో మూసివేయునపుడు సందేశపు డైలాగ్ చూపించాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
-msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\97à°¦à±\81లలà±\8b à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "à°\8eà°\82పతి à°µà°¾à°¡à±\81à°\95à°°à°¿ à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\9aà±\81à°°à°¿à°\82à°\9aà°\97లదà±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\95à°¾à°\82పాà°\95à±\8dà°\9fà±\81 à°µà°¿à°§à°®à±\81à°²à±\8b à°\9aà±\82à°ªించాలా వద్దా."
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "వాడà±\81à°\95à°°à°¿ à°\89à°¨à±\8dà°¨ à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¾à°°à°¿ à°ªà°°à°¿à°\9aయమà±\81à°²à°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°ªà±\8dà°°à°\9aà±\81à°°ించాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
-msgid ""
-"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
-"'x' button in the title bar."
-msgstr "ప్రధాన విండోను శీర్షిక పట్టీనందు 'x' బటన్‌తో మూసివేయునపుడు సందేశపు డైలాగ్ చూపించాలా వద్దా."
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "స్థానమును అంచానావేయుటకు ఎంపతి నెట్‌వర్కును ఉపయోగించగలదు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\97à°¦à±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°¥à±\80à°®ును ఉపయోగించాలా వద్దా."
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనావà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95ును ఉపయోగించాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "స్థానమును అంచనా వేయుటకు ఎంపతి సెల్యులర్ నెట్‌వర్కును ఉపయోగించగలదు"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి సెల్యులర్ నెట్‌వర్కును ఉపయోగించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి GPSను ఉపయోగించగలదు"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి GPSను ఉపయోగించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వమును ఎంపతి తప్పక తగ్గించవలెను"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107
 msgid ""
 msgid ""
-"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
-msgstr ""
-"పరిచయ జాబితాను క్రమబద్దీకరిస్తున్నప్పుడు ఏ విధానాన్ని ఉపయోగించాలి. పరిచయాల పేరును \"name\" విలువతో "
-"ఉపయోగించి క్రమబద్దీకరించుట అప్రమేయం. విలువ \"state\" అనునది పరిచయ జాబితాను స్థితిని బట్టి "
-"క్రమబద్దీకరిస్తుంది."
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr "గోప్యతా కారణాల దృష్ట్యా స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వాన్ని ఎంపతి తగ్గించాలా వద్దా."
 
 
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "à°¸à°\82à°¦à±\87à°¶à°\95à°®à±\81 à°®à°°à°¿à°¯à±\81 VoIP à°\96ాతాలనà±\81 à°¨à°¿à°°à±\8dవహిà°\82à°\9aు"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "à°\8eà°\9fà±\81à°µà°\82à°\9fà°¿ à°\95ారణà°\82 à°¤à±\86à°²à±\81పలà±\87à°¦ు"
 
 
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాలు"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "స్థితిలో మార్పు అభ్యర్దించబడినది"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "మీరు ఫైల్ బదిలీకరణను రద్దుచేసారు"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "పాల్గొన్న ఇతరలు ఫైల్ బదిలీకరణను రద్దుచేసారు"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "ఫైలును బదిలీచేయుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు దోషము"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:753
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "పాల్గొన్న ఇతరులు ఫైల్ బదిలీచేయలేకపోతున్నారు"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:756 ../libempathy/empathy-utils.c:313
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "తెలియని కారణం"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:919
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 msgstr "ఫైల్ బదిలీ పూర్తయినది, కాని ఫైల్ పాడైనది"
 
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 msgstr "ఫైల్ బదిలీ పూర్తయినది, కాని ఫైల్ పాడైనది"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1205
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "ఫైల్ బదిలీ దూరస్థ పరిచయం ద్వారా సహకరించబడుటలేదు"
 
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "ఫైల్ బదిలీ దూరస్థ పరిచయం ద్వారా సహకరించబడుటలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1261
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ సాధారణ ఫైల్ కాదు"
 
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ సాధారణ ఫైల్ కాదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1270
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ ఖాళీది"
 
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ ఖాళీది"
 
-#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:131
+#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:129
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "%s నుండి మిస్సుడ్ కాల్ వచ్చింది"
 
 #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
 #: ../libempathy/empathy-message.c:419
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "%s నుండి మిస్సుడ్ కాల్ వచ్చింది"
 
 #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
 #: ../libempathy/empathy-message.c:419
+#, c-format
 msgid "Called %s"
 msgstr "%s పిలవబడినది"
 
 #: ../libempathy/empathy-message.c:422
 msgid "Called %s"
 msgstr "%s పిలవబడినది"
 
 #: ../libempathy/empathy-message.c:422
+#, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "%s నుపిలువుము"
 
 msgid "Call from %s"
 msgstr "%s నుపిలువుము"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "సాà°\95à±\86à°\9fà±\8d à°°à°\95à°®à±\81 à°¸à°¹à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aబడదు"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
+msgid "Available"
+msgstr "à°\85à°\82à°¦à±\81బాà°\9fà±\81à°²à±\8bà°µà±\81à°¨à±\8dనాను"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
-msgid "No reason was specified"
-msgstr "à°\8eà°\9fà±\81à°µà°\82à°\9fà°¿ à°\95ారణà°\82 à°¤à±\86à°²à±\81à°ªలేదు"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
+msgid "Busy"
+msgstr "à°¤à±\80à°°à°¿à°\95లేదు"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
-msgid "The change in state was requested"
-msgstr "à°¸à±\8dథితిలà±\8b à°®à°¾à°°à±\8dà°ªà±\81 à°\85à°­à±\8dయరà±\8dదిà°\82à°\9aబడినది"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+msgid "Away"
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°\89à°¨à±\8dనానà±\81"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
-msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr "à°®à±\80à°°à±\81 à°«à±\88à°²à±\8d à°¬à°¦à°¿à°²à±\80à°\95రణనà±\81 à°°à°¦à±\8dà°¦à±\81à°\9aà±\87సారు"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+msgid "Invisible"
+msgstr "à°\85à°¦à±\83à°¶à±\8dయమà±\81à°\97à°¾ à°\89à°¨à±\8dనాను"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
-msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "పాల్గొన్న ఇతరలు ఫైల్ బదిలీకరణను రద్దుచేసారు"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
-msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "ఫైలును బదిలీచేయుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు దోషము"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
-msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "పాల్గొన్న ఇతరులు ఫైల్ బదిలీచేయలేకపోతున్నారు"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:312
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "తెలియని కారణం"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
-msgid "Available"
-msgstr "అందుబాటులోవున్నాను"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
-msgid "Busy"
-msgstr "తీరికలేదు"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
-msgid "Away"
-msgstr "దూరంగా ఉన్నాను"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:239
-msgid "Invisible"
-msgstr "అదృశ్యముగా ఉన్నాను"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
 msgid "Offline"
 msgstr "ఆఫ్‌లైనులో ఉన్నాను"
 
 #. translators: presence type is unknown
 msgid "Offline"
 msgstr "ఆఫ్‌లైనులో ఉన్నాను"
 
 #. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
 msgctxt "presence"
 msgid "Unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
 msgctxt "presence"
 msgid "Unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
 msgid "No reason specified"
 msgstr "ఏ కారణము తెలుపలేదు"
 
 msgid "No reason specified"
 msgstr "ఏ కారణము తెలుపలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "స్థితి ఆఫ్‌లైన్‌కు అమర్చబడింది."
 
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "స్థితి ఆఫ్‌లైన్‌కు అమర్చబడింది."
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:322
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
 msgid "Network error"
 msgstr "నెట్‌వర్కు దోషము"
 
 msgid "Network error"
 msgstr "నెట్‌వర్కు దోషము"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "ప్రామాణీకరణ విఫలమైంది"
 
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "ప్రామాణీకరణ విఫలమైంది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:326
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327
 msgid "Encryption error"
 msgstr "ఎన్‌క్రిప్షన్ దోషము"
 
 msgid "Encryption error"
 msgstr "ఎన్‌క్రిప్షన్ దోషము"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
 msgid "Name in use"
 msgstr "పేరు వాడుకలో ఉంది"
 
 msgid "Name in use"
 msgstr "పేరు వాడుకలో ఉంది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం సమకూర్చబడలేదు"
 
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం సమకూర్చబడలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం నమ్మలేనిది"
 
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం నమ్మలేనిది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం గడువు ముగిసినది"
 
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం గడువు ముగిసినది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రాన్ని ఉత్తేజపరచలేదు"
 
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రాన్ని ఉత్తేజపరచలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "ధృవీకరణపత్ర అతిథ్యపేరుతో సరిపోలడంలేదు"
 
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "ధృవీకరణపత్ర అతిథ్యపేరుతో సరిపోలడంలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం వేలిముద్ర సరిపోలడంలేదు"
 
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం వేలిముద్ర సరిపోలడంలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం స్వంతగా-సంతకం చేసినది"
 
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం స్వంతగా-సంతకం చేసినది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
 msgid "Certificate error"
 msgstr "ధృవీకరణపత్ర దోషము"
 
 msgid "Certificate error"
 msgstr "ధృవీకరణపత్ర దోషము"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "ఎన్‌క్రిప్షన్ అందుబాటులో లేదు"
 
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "ఎన్‌క్రిప్షన్ అందుబాటులో లేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం చెల్లనిది"
 
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం చెల్లనిది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "అనుసంధానము తిరస్కరించబడింది"
 
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "అనుసంధానము తిరస్కరించబడింది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "అనుసంధానమును స్థాపించలేకపోయింది"
 
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "అనుసంధానమును స్థాపించలేకపోయింది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "అనుసంధానమును కోల్పోయింది"
 
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "అనుసంధానమును కోల్పోయింది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
-msgid "This resource is already connected to the server"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "This account is already connected to the server"
 msgstr "ఈ వనరు ఇంతకుముందే సేవకానికి అనుసంధానించబడింది"
 
 msgstr "ఈ వనరు ఇంతకుముందే సేవకానికి అనుసంధానించబడింది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr "అనుసంధానము అదే వనరుని ఉపయోగించుకుని ఒక కొత్త అనుసంధానముచే పునఃస్థాపించబడింది"
 
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr "అనుసంధానము అదే వనరుని ఉపయోగించుకుని ఒక కొత్త అనుసంధానముచే పునఃస్థాపించబడింది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "సేవకములో ఈ ఖాతా ఇదివరకే ఉన్నది"
 
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "సేవకములో ఈ ఖాతా ఇదివరకే ఉన్నది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "అనుసంధానమును నిర్వహించుటకు సేవకానికి ప్రస్తుతము తీరికలేదు"
 
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "అనుసంధానమును నిర్వహించుటకు సేవకానికి ప్రస్తుతము తీరికలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "దృవీకరణపత్రం తొలగించబడింది"
 
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "దృవీకరణపత్రం తొలగించబడింది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr "సురక్షితముకాని సైఫర్ అల్గారిథమ్ లేదా క్రిప్టోగ్రాఫికల్లీ బలహీనమైన ధృవీకరణపత్రాన్ని వాడుతుంది"
 
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr "సురక్షితముకాని సైఫర్ అల్గారిథమ్ లేదా క్రిప్టోగ్రాఫికల్లీ బలహీనమైన ధృవీకరణపత్రాన్ని వాడుతుంది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -690,281 +712,276 @@ msgstr ""
 "సర్వర్ సర్టిఫికెట్, లేదా సర్వర్ సర్టిఫికేట్ శ్రేణి లోతైన యొక్క పొడవు, గూఢ లైబ్రరీ ద్వారా విధించబడిన పరిమితులను "
 "దాటకుండా"
 
 "సర్వర్ సర్టిఫికెట్, లేదా సర్వర్ సర్టిఫికేట్ శ్రేణి లోతైన యొక్క పొడవు, గూఢ లైబ్రరీ ద్వారా విధించబడిన పరిమితులను "
 "దాటకుండా"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:529
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "మీ సాప్ట్ వేర్ చాలా పాతది "
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+msgid "Internal error"
+msgstr "అంతర్గత సమస్య "
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
 msgid "People Nearby"
 msgstr "దగ్గరలోని వ్యక్తులు"
 
 msgid "People Nearby"
 msgstr "దగ్గరలోని వ్యక్తులు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "యాహూ! జపాన్"
 
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "యాహూ! జపాన్"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:563
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
 msgid "Google Talk"
 msgstr "గూగుల్ టాక్"
 
 msgid "Google Talk"
 msgstr "గూగుల్ టాక్"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:564
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "ఫేస్‌బుక్ చాట్"
 
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "ఫేస్‌బుక్ చాట్"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:88
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
 #, c-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d సెకను క్రితం"
 msgstr[1] "%d సెకనుల క్రితం"
 
 #, c-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d సెకను క్రితం"
 msgstr[1] "%d సెకనుల క్రితం"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d నిముషము క్రితం"
 msgstr[1] "%d నిముషాల క్రితం"
 
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d నిముషము క్రితం"
 msgstr[1] "%d నిముషాల క్రితం"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:98
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d గంట క్రితం"
 msgstr[1] "%d గంటల క్రితం"
 
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d గంట క్రితం"
 msgstr[1] "%d గంటల క్రితం"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:103
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d రోజు క్రితం"
 msgstr[1] "%d రోజుల క్రితం"
 
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d రోజు క్రితం"
 msgstr[1] "%d రోజుల క్రితం"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d వారము క్రితం"
 msgstr[1] "%d వారముల క్రితం"
 
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d వారము క్రితం"
 msgstr[1] "%d వారముల క్రితం"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:113
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d నెల క్రితం"
 msgstr[1] "%d నెలల క్రితం"
 
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d నెల క్రితం"
 msgstr[1] "%d నెలల క్రితం"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:136
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
 msgid "in the future"
 msgstr "భవిష్యత్తులో"
 
 msgid "in the future"
 msgstr "భవిష్యత్తులో"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75
+msgid "Password not found"
+msgstr "సంకేతపదం కనిపెట్టలేకపోయింది "
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218
+#, c-format
+msgid "IM account password for %s (%s)"
+msgstr "IM ఖాతా కొరకు సంకేతపదం %s (%s)"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253
+#, c-format
+msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) అకౌంటుపై సంభాషణల గది కొరకు సంకేతపదం '%s'"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
 msgid "All accounts"
 msgstr "ఖాతాలు అన్నియు"
 
 msgid "All accounts"
 msgstr "ఖాతాలు అన్నియు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../src/empathy-import-widget.c:336
 msgid "Account"
 msgstr "ఖాతా"
 
 msgid "Account"
 msgstr "ఖాతా"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
 msgid "Password"
 msgstr "సంకేతపదం"
 
 msgid "Password"
 msgstr "సంకేతపదం"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
 msgid "Server"
 msgstr "సేవకము"
 
 msgid "Server"
 msgstr "సేవకము"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
 msgid "Port"
 msgstr "పోర్టు"
 
 msgid "Port"
 msgstr "పోర్టు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
-msgid "My Web Accounts"
-msgstr "నా వెబ్ ఖాతాలు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1209
-msgid "The account %s is edited via %s."
-msgstr "%s అనే ఖాతా,%s ద్వారా సవరించబడింది."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1215
-#, c-format
-msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
-msgstr "%s ఖాతాను ఎంపతిలో సవరించుట వీలుకాదు."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1234
-msgid "Launch My Web Accounts"
-msgstr "నా వెబ్ ఖాతాలను ప్రారంభించు"
-
-#. general handler
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1242
-msgid "Edit %s"
-msgstr "సవరణ "
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1592
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
 msgid "Username:"
 msgstr "వాడుకరి పేరు:"
 
 msgid "Username:"
 msgstr "వాడుకరి పేరు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1910
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710
 msgid "A_pply"
 msgstr "అనువర్తించు (_p)"
 
 msgid "A_pply"
 msgstr "అనువర్తించు (_p)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
 msgid "L_og in"
 msgstr "ప్రవేశించు (_J)"
 
 msgid "L_og in"
 msgstr "ప్రవేశించు (_J)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "సేవకములో ఈ ఖాతా ఇంతకుముందే ఉన్నది"
 
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "సేవకములో ఈ ఖాతా ఇంతకుముందే ఉన్నది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "ఈ సేవకము పై ఒక కొత్త ఖాతాను సృష్టించు"
 
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "ఈ సేవకము పై ఒక కొత్త ఖాతాను సృష్టించు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2209
-msgid "Ca_ncel"
-msgstr "రద్దుచేయి (_n)"
-
 #. To translators: The first parameter is the login id and the
 #. * second one is the network. The resulting string will be something
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
 #. To translators: The first parameter is the login id and the
 #. * second one is the network. The resulting string will be something
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%2$s పై %1$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%2$s పై %1$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s ఖాతా"
 
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s ఖాతా"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271
 msgid "New account"
 msgstr "కొత్త ఖాతా"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
 msgid "New account"
 msgstr "కొత్త ఖాతా"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> నా తెరపేరు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "సంకేతపదం (_w):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Advanced"
-msgstr "అధునాతన"
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "తెర పేరు (_N):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> నా తెరపేరు"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "సంకేతపదం (_w):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "సంకేతపదం గుర్తుంచుకొను"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Remember Password"
-msgstr "à°¸à°\82à°\95à±\87తపదà°\82 à°\97à±\81à°°à±\8dతిà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8aà°¨à±\81"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "à°ªà±\8bà°°à±\8dà°\9fà±\81 (_P):"
 
 
-#. remember password ticky box
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
-msgid "Remember password"
-msgstr "సంకేతపదం గుర్తుంచుకొను"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "తెర పేరు (_N):"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "_Server:"
+msgstr "సేవకము (_S):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "మీ AIM సంకేతపదము ఏమిటి?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "అధునాతన"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 msgid "What is your AIM screen name?"
 msgstr "మీ AIM తెర పేరు ఏమిటి?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 msgid "What is your AIM screen name?"
 msgstr "మీ AIM తెర పేరు ఏమిటి?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "పోర్టు (_P):"
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "మీ AIM సంకేతపదము ఏమిటి?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "సేవకము (_S):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> వాడుకరిపేరు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "Remember Password"
+msgstr "సంకేతపదం గుర్తించుకొను"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "ప్రవేశించు ఐడి (_D):"
 
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "ప్రవేశించు ఐడి (_D):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> వాడుకరిపేరు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 msgid "What is your GroupWise User ID?"
 msgstr "మీ గుంపుతరహా వాడుకరి ఐడి ఏమిటి?"
 
 msgid "What is your GroupWise User ID?"
 msgstr "మీ గుంపుతరహా వాడుకరి ఐడి ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
 msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "మీ గుంపుతరహ సంకేతపదము ఏమిటి?"
 
 msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "మీ గుంపుతరహ సంకేతపదము ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 msgid "<b>Example:</b> 123456789"
 msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> 123456789"
 
 msgid "<b>Example:</b> 123456789"
 msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> 123456789"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 msgid "Ch_aracter set:"
 msgstr "అక్షర సమితి (_a):"
 
 msgid "Ch_aracter set:"
 msgstr "అక్షర సమితి (_a):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ _UIN:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
 msgid "What is your ICQ UIN?"
 msgstr "మీ ICQ UIN ఏమిటి?"
 
 msgid "What is your ICQ UIN?"
 msgstr "మీ ICQ UIN ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "మీ ICQ సంకేతపదము ఏమిటి?"
 
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "మీ ICQ సంకేతపదము ఏమిటి?"
 
@@ -1001,11 +1018,46 @@ msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
 msgid "None"
 msgstr "ఏదీకాదు"
 
 msgid "None"
 msgstr "ఏదీకాదు"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "నెట్ వర్క్"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Network:"
+msgstr "నెట్‌వర్కు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
 msgid "Character set:"
 msgstr "అక్షర సమితి:"
 
 msgid "Character set:"
 msgstr "అక్షర సమితి:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "జతచేయి..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "తీసివేయి "
+
+#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+msgid "Up"
+msgstr "పైన"
+
+#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+msgid "Down"
+msgstr "క్రింద"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid "Servers"
+msgstr "సేవకాలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
 msgid ""
 "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
 "password."
 msgid ""
 "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
 "password."
@@ -1013,72 +1065,36 @@ msgstr ""
 "చాలా IRC సర్వర్లు మీరు భావిస్తున్నారా కాదు మీరు కనుక, ఒక పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ చేయకండి, పాస్వర్డ్ అవసరం "
 "లేదు."
 
 "చాలా IRC సర్వర్లు మీరు భావిస్తున్నారా కాదు మీరు కనుక, ఒక పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ చేయకండి, పాస్వర్డ్ అవసరం "
 "లేదు."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-msgid "Network"
-msgstr "నెట్ వర్క్"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
-msgid "Network:"
-msgstr "నెట్‌వర్కు:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
 msgid "Nickname:"
 msgstr "మారుపేరు:"
 
 msgid "Nickname:"
 msgstr "మారుపేరు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
 msgid "Password:"
 msgstr "సంకేతపదం:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "సంకేతపదం:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
 msgid "Quit message:"
 msgstr "నిష్క్రమణ సందేశం:"
 
 msgid "Quit message:"
 msgstr "నిష్క్రమణ సందేశం:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
 msgid "Real name:"
 msgstr "అసలు పేరు:"
 
 msgid "Real name:"
 msgstr "అసలు పేరు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid "Servers"
-msgstr "à°¸à±\87à°µà°\95ాలà±\81"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "à°\8f IRC à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\8d?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:19
 msgid "What is your IRC nickname?"
 msgstr "మీ IRC మారుపేరు ఏమిటి?"
 
 msgid "What is your IRC nickname?"
 msgstr "మీ IRC మారుపేరు ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
-msgid "Which IRC network?"
-msgstr "ఏ IRC నెట్‌వర్క్?"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@gmail.com"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@jabber.org"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "ఎన్‌క్రిప్షన్ అవసరం (_y) (TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr "SSL ధృవీకరణపత్ర దోషములను వదిలివేయు (_g)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Override server settings"
-msgstr "సేవకము అమరికలను తిరిగివ్రాయి"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "ప్రాముఖ్యత (_o):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "వనరు (_u):"
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "మీ ఫేస్‌బుక్ వాడుకరిపేరు ఏమిటి?"
 
 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
 
 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
 msgid ""
 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
 msgid ""
 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -1090,179 +1106,203 @@ msgstr ""
 "మీకు ఒకవేళ ఒక ఫేస్‌బుక్ వాడుకరిపేరు లేకుంటే <a href=\"http://www.facebook.com/username/"
 "\">ఈ పేజీని</a> వాడి ఒకటి సృష్టించండి."
 
 "మీకు ఒకవేళ ఒక ఫేస్‌బుక్ వాడుకరిపేరు లేకుంటే <a href=\"http://www.facebook.com/username/"
 "\">ఈ పేజీని</a> వాడి ఒకటి సృష్టించండి."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "పాత SS_L వాడు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 msgid "What is your Facebook password?"
 msgstr "మీ ఫేస్‌బుక్ సంకేతపదం ఏమిటి?"
 
 msgid "What is your Facebook password?"
 msgstr "మీ ఫేస్‌బుక్ సంకేతపదం ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "మీ ఫేస్‌బుక్ వాడుకరిపేరు ఏమిటి?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "మీ గూగుల్ ఐడి ఏమిటి?"
 
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "మీ గూగుల్ ఐడి ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "మీ గూగుల్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
 
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "మీ గూగుల్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "SSL ధృవీకరణపత్ర దోషములను వదిలివేయు (_g)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "ప్రాముఖ్యత (_o):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "వనరు (_u):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "ఎన్‌క్రిప్షన్ అవసరం (_y) (TLS/SSL)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "పాత SS_L వాడు"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Override server settings"
+msgstr "సేవకము అమరికలను తిరిగివ్రాయి"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "మీ జబ్బర్ ఐడి ఏమిటి?"
 
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "మీ జబ్బర్ ఐడి ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "మీ జబ్బర్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "మీరు కోరుకున్న జబ్బర్ ఐడి ఏమిటి?"
 
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "మీరు కోరుకున్న జబ్బర్ ఐడి ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "మీ జబ్బర్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "మీరు కోరుకున్న జబ్బర్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
 
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "మీరు కోరుకున్న జబ్బర్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
 msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@hotmail.com"
 
 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
 msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@hotmail.com"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 msgid "What is your Windows Live ID?"
 msgstr "మీ విండోస్ లైవ్ ఐడి సంకేతపదము ఏమిటి?"
 
 msgid "What is your Windows Live ID?"
 msgstr "మీ విండోస్ లైవ్ ఐడి సంకేతపదము ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
 msgid "What is your Windows Live password?"
 msgstr "మీ విండోస్ లైవ్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
 
 msgid "What is your Windows Live password?"
 msgstr "మీ విండోస్ లైవ్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "E-_mail address:"
-msgstr "ఈ-మెయిల్ చిరునామా:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
 msgid "Nic_kname:"
 msgstr "మారుపేరు (_k):"
 
 msgid "Nic_kname:"
 msgstr "మారుపేరు (_k):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "చివరి పేరు (_L):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
 msgid "_First Name:"
 msgstr "మొదటి పేరు (_F):"
 
 msgid "_First Name:"
 msgstr "మొదటి పేరు (_F):"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "ప్రచురించబడు పేరు (_P):"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "జాబ్బర్ ఐడి (_J):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "జాబ్బర్ ఐడి (_J):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "à°\9aివరి à°ªà±\87à°°à±\81 (_L):"
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "à°\88-à°®à±\86యిలà±\8d à°\9aà°¿à°°à±\81నామా:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "à°ªà±\8dà°°à°\9aà±\81à°°à°¿à°\82à°\9aబడà±\81 à°ªà±\87à°°à±\81 (_P):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "_Username:"
+msgstr "వాడà±\81à°\95à°°à°¿à°ªà±\87à°°à±\81 (_U):"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
 msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
 msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@my.sip.server"
 
 msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
 msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@my.sip.server"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "Authentication username:"
-msgstr "ప్రమాణీకరణ వాడుకరిపేరు:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "బంధనము కనుగొనుము"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "STUN సేవకాన్ని స్వయంచాలకంగా కనుగొను"
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "లండులింస్ మరియు మొబైల్ ఫోన్లు కాల్ ఈ ఖాతాను ఉపయోగించండి"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Ignore TLS Errors"
-msgstr "TLS దోషాలను విస్మరించు"
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "NAT ట్రావెర్సల్ ఐచ్ఛికాలు"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "విరామà°\82 (à°¸à±\86à°\95à°¨à±\8dలలà±\8b)"
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\95à±\8dà°¸à±\80 à°\90à°\9aà±\8dà°\9bà°¿à°\95ాలà±\81"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr "à°\87à°\9aà±\8dà°\9bాపà±\82à°°à±\8dà°µà°\95ాలనà±\81 à°\85లాà°\97à±\87 à°µà±\81à°\82à°\9aà°\82à°¡à°¿"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "బహà±\81విధాలà±\88à°¨ à°\87à°\9aà±\8dà°\9bాపà±\82à°°à±\8dà°µà°\95ాలà±\81"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "Loose Routing"
-msgstr "దారిమళ్ళింపును వదిలివేయండి"
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN సేవకం:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Mechanism:"
-msgstr "యాంత్రిక తత్వం:"
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "STUN సేవకాన్ని స్వయంచాలకంగా కనుగొను"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "బహà±\81విధాలà±\88à°¨ à°\87à°\9aà±\8dà°\9bాపà±\82à°°à±\8dà°µà°\95ాలు"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "à°¬à°\82ధనమà±\81 à°\95à°¨à±\81à°\97à±\8aà°¨à±\81à°®ు"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr "NAT ట్రావెర్సల్ ఐచ్ఛికాలు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
+msgid "Server:"
+msgstr "సేవకము:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలను అలాగే వుంచండి"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "à°ªà±\8bà°°à±\8dà°\9fà±\81 (_P):"
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "యాà°\82à°¤à±\8dà°°à°¿à°\95 à°¤à°¤à±\8dà°µà°\82:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "ప్రోక్సీ ఐచ్ఛికాలు"
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "విరామం (సెకన్లలో)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "ప్రమాణీకరణ వాడుకరిపేరు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Transport:"
+msgstr "ట్రాన్స్‍పోర్ట్:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "STUN సేవకం:"
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "దారిమళ్ళింపును వదిలివేయండి"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347
-msgid "Server:"
-msgstr "సేవకము:"
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "TLS దోషాలను విస్మరించు"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid "Transport:"
-msgstr "ట్రాన్స్‍పోర్ట్:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
-msgstr "లండులింస్ మరియు మొబైల్ ఫోన్లు కాల్ ఈ ఖాతాను ఉపయోగించండి"
+msgid "Port:"
+msgstr "పోర్టు (_P):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "మీ SIP ఖాతా సంకేతపదం ఏమిటి?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "మీ SIP ప్రవేశ ఐడి ఏమిటి?"
 
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "మీ SIP ప్రవేశ ఐడి ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid "_Username:"
-msgstr "వాడుకరిపేరు (_U):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "మీ SIP ఖాతా సంకేతపదం ఏమిటి?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "యాహూ! ఐడి (_D):"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
 msgstr "సమావేశాన్ని మరియు చాట్‌గది ఆహ్వానములను చూసి చూడనట్లు వదిలివేయి (_g)"
 
 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
 msgstr "సమావేశాన్ని మరియు చాట్‌గది ఆహ్వానములను చూసి చూడనట్లు వదిలివేయి (_g)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "గది జాబితా స్థానికం (_R):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
 msgstr "మీ యాహూ! ఐడి ఏమిటి?"
 
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
 msgstr "మీ యాహూ! ఐడి ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 msgid "What is your Yahoo! password?"
 msgstr "మీ యాహూ! సంకేతపదం ఏమిటి?"
 
 msgid "What is your Yahoo! password?"
 msgstr "మీ యాహూ! సంకేతపదం ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "యాహూ! ఐడి (_D):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "గది జాబితా స్థానికం (_R):"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
 msgid "Couldn't convert image"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
 msgid "Couldn't convert image"
@@ -1273,7 +1313,6 @@ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "మీ వ్యవస్థ నందు ఆమోదించిన ఏ బొమ్మ ఫార్మేట్లు సహకరించుటలేదు"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
 msgstr "మీ వ్యవస్థ నందు ఆమోదించిన ఏ బొమ్మ ఫార్మేట్లు సహకరించుటలేదు"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
-#| msgid "Couldn't save pixbuf to png"
 msgid "Couldn't save picture to file"
 msgstr "దస్రం లొని చిత్రాన్ని  భద్రపరుచ వద్దు  "
 
 msgid "Couldn't save picture to file"
 msgstr "దస్రం లొని చిత్రాన్ని  భద్రపరుచ వద్దు  "
 
@@ -1301,88 +1340,88 @@ msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "పెద్దదిచేయుటకు నొక్కండి"
 
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "పెద్దదిచేయుటకు నొక్కండి"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
-#| msgid "There was an error while creating the account."
 msgid "There was an error starting the call"
 msgstr "కాల్ ప్రారంభములో ఒక దోషం ఉంది"
 
 msgid "There was an error starting the call"
 msgstr "కాల్ ప్రారంభములో ఒక దోషం ఉంది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
 msgid "The specified contact doesn't support calls"
 msgstr "పేర్కొన్న సంప్రదించండి కాల్స్ మద్దతు ఇవ్వదు"
 
 msgid "The specified contact doesn't support calls"
 msgstr "పేర్కొన్న సంప్రదించండి కాల్స్ మద్దతు ఇవ్వదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
-#| msgid "The selected contact is offline."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
 msgid "The specified contact is offline"
 msgstr "పేర్కొన్న పరిచయము ఆఫ్‌లైనులో ఉంది."
 
 msgid "The specified contact is offline"
 msgstr "పేర్కొన్న పరిచయము ఆఫ్‌లైనులో ఉంది."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
-#| msgid "The selected contact is offline."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
 msgid "The specified contact is not valid"
 msgstr "పేర్కొన్న సంప్రదించండి చెల్లుబాటులో లేదు"
 
 msgid "The specified contact is not valid"
 msgstr "పేర్కొన్న సంప్రదించండి చెల్లుబాటులో లేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
-#| msgid "Topic not supported on this conversation"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
 msgstr " అత్యవసర కాల్స్ ఈ నియమావళి మద్దతు లేదు"
 
 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
 msgstr " అత్యవసర కాల్స్ ఈ నియమావళి మద్దతు లేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:704
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "మీరు సంభాషించుటకు సరిపోయినంత రొక్కము లేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "రహస్య చాట్‌ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
 
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "రహస్య చాట్‌ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "ఈ సంభాషణ పై విషయము సహకరించుట లేదు"
 
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "ఈ సంభాషణ పై విషయము సహకరించుట లేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "విషయమును మార్చుటకు మీరు అనుమతించబడరు"
 
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "విషయమును మార్చుటకు మీరు అనుమతించబడరు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:992
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid contact ID"
 msgstr "“%s” అనేది చెల్లని పరిచయపు ఐడి"
 
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid contact ID"
 msgstr "“%s” అనేది చెల్లని పరిచయపు ఐడి"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: ప్రస్తుత సంభాషణలోని అన్ని సందేశాలను తుడిచివేయి"
 
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: ప్రస్తుత సంభాషణలోని అన్ని సందేశాలను తుడిచివేయి"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <topic>: ప్రస్తుత సంభాషణ యొక్క విషయమును అమర్చు"
 
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <topic>: ప్రస్తుత సంభాషణ యొక్క విషయమును అమర్చు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <chat room ID>: ఒక కొత్త చాట్ గదిలో చేరు"
 
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <chat room ID>: ఒక కొత్త చాట్ గదిలో చేరు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <chat room ID>: ఒక కొత్త చాట్ గదిలో చేరు"
 
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <chat room ID>: ఒక కొత్త చాట్ గదిలో చేరు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100
 msgid ""
 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
 "current one"
 msgstr ""
 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: ప్రస్తుతపు దానితో అప్రమేయముగా చాట్ గదిని వదిలివెళ్ళు"
 
 msgid ""
 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
 "current one"
 msgstr ""
 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: ప్రస్తుతపు దానితో అప్రమేయముగా చాట్ గదిని వదిలివెళ్ళు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <contact ID> [<message>]: ఒక గోప్య చాట్‌ని తెరువు"
 
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <contact ID> [<message>]: ఒక గోప్య చాట్‌ని తెరువు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <contact ID> <message>: ఒక గోప్య చాట్‌ని తెరువు"
 
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <contact ID> <message>: ఒక గోప్య చాట్‌ని తెరువు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <nickname>: ప్రస్తుత సేవకములో మీ మారుపేరుని మార్చు"
 
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <nickname>: ప్రస్తుత సేవకములో మీ మారుపేరుని మార్చు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1113
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <message>:ప్రస్తుత సంభాషణకు ఒక ACTION సందేశాన్ని పంపేందుకు"
 
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <message>:ప్రస్తుత సంభాషణకు ఒక ACTION సందేశాన్ని పంపేందుకు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1391,11 +1430,11 @@ msgstr ""
 "/say <message> : ప్రస్తుత సంభాషణకు <message> పంపండి. ఈ ఒక '/' తో మొదలయ్యే ఒక సందేశాన్ని "
 "పంపడానికి ఉపయోగిస్తారు. ఉదాహరణకు: \"/ చేరడానికి / చెప్పే ఒక కొత్త చాట్ రూమ్ చేరడానికి ఉపయోగిస్తారు\""
 
 "/say <message> : ప్రస్తుత సంభాషణకు <message> పంపండి. ఈ ఒక '/' తో మొదలయ్యే ఒక సందేశాన్ని "
 "పంపడానికి ఉపయోగిస్తారు. ఉదాహరణకు: \"/ చేరడానికి / చెప్పే ఒక కొత్త చాట్ రూమ్ చేరడానికి ఉపయోగిస్తారు\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121
 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
 msgstr "/ WHOIS <contact ID>: ఒక పరిచయాన్ని గురించి ప్రదర్శన సమాచారం"
 
 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
 msgstr "/ WHOIS <contact ID>: ఒక పరిచయాన్ని గురించి ప్రదర్శన సమాచారం"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
@@ -1403,113 +1442,126 @@ msgstr ""
 "/help [<command>]: సహకారము ఉన్న అన్ని ఆదేశాలను చూపిస్తుంది. ఒకవేళ <command> "
 "నిర్వచించబడినట్టయితే, దాని వాడుకని చూపించు."
 
 "/help [<command>]: సహకారము ఉన్న అన్ని ఆదేశాలను చూపిస్తుంది. ఒకవేళ <command> "
 "నిర్వచించబడినట్టయితే, దాని వాడుకని చూపించు."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "వాడుక: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "వాడుక: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
 msgid "Unknown command"
 msgstr "తెలియని ఆదేశము"
 
 msgid "Unknown command"
 msgstr "తెలియని ఆదేశము"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1314
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "తెలియని ఆదేశము; అందుబాటులోవున్న ఆదేశముల కోసం /help చూడండి"
 
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "తెలియని ఆదేశము; అందుబాటులోవున్న ఆదేశముల కోసం /help చూడండి"
 
-#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
-#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
 msgid "insufficient balance to send message"
 msgstr "సందేశం పంపుటకు కావలసిన బ్యాలెన్స్ లేదు"
 
 msgid "insufficient balance to send message"
 msgstr "సందేశం పంపుటకు కావలసిన బ్యాలెన్స్ లేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1646
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "'%s' సందేశం పంపుటలో దోషము: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1571 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1650
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "సందేశం పంపడంలో దోషము: %s"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr "సందేశం పంపుటకు కావలసినంత బ్యాలెన్స్ లేదు. <a href='%s'>Top up</a>."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
 msgid "not capable"
 msgstr "సామర్ధ్యాన్ని కలిగి లేదు"
 
 msgid "not capable"
 msgstr "సామర్ధ్యాన్ని కలిగి లేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1464
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624
 msgid "offline"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్"
 
 msgid "offline"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
 msgid "invalid contact"
 msgstr "చెల్లని పరిచయం"
 
 msgid "invalid contact"
 msgstr "చెల్లని పరిచయం"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1470
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1630
 msgid "permission denied"
 msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
 
 msgid "permission denied"
 msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1633
 msgid "too long message"
 msgstr "మరీ పొడవైన సందేశము"
 
 msgid "too long message"
 msgstr "మరీ పొడవైన సందేశము"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636
 msgid "not implemented"
 msgstr "అమలుపరుచబడలేదు"
 
 msgid "not implemented"
 msgstr "అమలుపరుచబడలేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1640
 msgid "unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1486
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "'%s' సందేశం పంపుటలో దోషము: %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1490
-#, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "సందేశం పంపడంలో దోషము: %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 ../src/empathy-chat-window.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 ../src/empathy-chat-window.c:920
 msgid "Topic:"
 msgstr "విషయం:"
 
 msgid "Topic:"
 msgstr "విషయం:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "విషయం దీనికి అమర్చబడింది: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "విషయం దీనికి అమర్చబడింది: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1724
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "విషయం దీనికి అమర్చబడింది %s: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
 msgid "No topic defined"
 msgstr "ఏ విషయం నిర్వచించిలేదు"
 
 msgid "No topic defined"
 msgstr "ఏ విషయం నిర్వచించిలేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2245
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(ఏ సూచనలు లేవు)"
 
 #. translators: %s is the selected word
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(ఏ సూచనలు లేవు)"
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2142
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2313
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "'%s'ని నిఘంటువుకి చేర్చు"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "'%s'ని నిఘంటువుకి చేర్చు"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2350
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "'%s'ని %s నిఘంటువుకి చేర్చు"
 
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "'%s'ని %s నిఘంటువుకి చేర్చు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "చిరునవ్వును చేర్చు"
 
 #. send button
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "చిరునవ్వును చేర్చు"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2267
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2438
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
 msgid "_Send"
 msgstr "పంపు (_S)"
 
 #. Spelling suggestions
 msgid "_Send"
 msgstr "పంపు (_S)"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2495
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "అక్షరక్రమం సూచనలు (_S)"
 
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "అక్షరక్రమం సూచనలు (_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2410
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "ఇటీవలి చిట్టాలను పొందుటలో విఫలమైంది"
 
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "ఇటీవలి చిట్టాలను పొందుటలో విఫలమైంది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2723
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s అననుసంధానించారు"
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s అననుసంధానించారు"
@@ -1517,12 +1569,12 @@ msgstr "%s అననుసంధానించారు"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2730
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%1$s అనునది %2$s చేత బయటకు తోసివేయబడ్డారు"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%1$s అనునది %2$s చేత బయటకు తోసివేయబడ్డారు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2557
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s తోసివేయబడ్డారు"
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s తోసివేయబడ్డారు"
@@ -1530,17 +1582,17 @@ msgstr "%s తోసివేయబడ్డారు"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2741
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%1$s అనువారు %2$s చేత నిషేధించబడ్డారు"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%1$s అనువారు %2$s చేత నిషేధించబడ్డారు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s నిషేధించబడ్డారు"
 
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s నిషేధించబడ్డారు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2572
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2748
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s గదిని వదిలివెళ్ళారు"
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s గదిని వదిలివెళ్ళారు"
@@ -1550,17 +1602,17 @@ msgstr "%s గదిని వదిలివెళ్ళారు"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2581
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2757
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2782
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s గదిలో చేరారు"
 
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s గదిలో చేరారు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2631
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2807
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s ఇప్పుడు %s వలె అయినారు"
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s ఇప్పుడు %s వలె అయినారు"
@@ -1568,558 +1620,454 @@ msgstr "%s ఇప్పుడు %s వలె అయినారు"
 #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
 #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
 #. * we get the new handler.
 #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
 #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
 #. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2784
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1432
-#: ../src/empathy-call-window.c:1482 ../src/empathy-call-window.c:2527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1279 ../src/empathy-call-window.c:1502
+#: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2590
 msgid "Disconnected"
 msgstr "అననుసంధానించబడ్డారు"
 
 #. Add message
 msgid "Disconnected"
 msgstr "అననుసంధానించబడ్డారు"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3428
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3658
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "ఈ సంకేతపదమును భద్రపరచాలనుకుంటున్నారా?"
 
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "ఈ సంకేతపదమును భద్రపరచాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
 msgid "Remember"
 msgstr "గుర్తించుకొను"
 
 msgid "Remember"
 msgstr "గుర్తించుకొను"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3674
 msgid "Not now"
 msgstr "ఇప్పుడు కాదు"
 
 msgid "Not now"
 msgstr "ఇప్పుడు కాదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
 msgid "Retry"
 msgstr "మరలా ప్రయత్నించు"
 
 msgid "Retry"
 msgstr "మరలా ప్రయత్నించు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3722
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "సంకేతపదం తప్పు; దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి:"
 
 #. Add message
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "సంకేతపదం తప్పు; దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి:"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "ఈ గది సంకేతపదముతో రక్షణ కలిగివుంది:"
 
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "ఈ గది సంకేతపదముతో రక్షణ కలిగివుంది:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3879
 msgid "Join"
 msgstr "చేరు"
 
 msgid "Join"
 msgstr "చేరు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 ../src/empathy-event-manager.c:1261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4071 ../src/empathy-event-manager.c:1300
 msgid "Connected"
 msgstr "అనుసంధానించబడ్డారు"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "అనుసంధానించబడ్డారు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3906
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4126
 msgid "Conversation"
 msgstr "సంభాషణ"
 
 #. Translators: this string is a something like
 #. * "Escher Cat (SMS)"
 msgid "Conversation"
 msgstr "సంభాషణ"
 
 #. Translators: this string is a something like
 #. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3911
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4131
 #, c-format
 msgid "%s (SMS)"
 msgstr "%s (SMS)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (SMS)"
 msgstr "%s (SMS)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
 msgid "Unknown or invalid identifier"
 msgstr "తెలియని లేదా చెల్లని గుర్తింపకం"
 
 msgid "Unknown or invalid identifier"
 msgstr "తెలియని లేదా చెల్లని గుర్తింపకం"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
 msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
 msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించుట తాత్కాలికంగా అందుబాటులోలేదు"
 
 msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
 msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించుట తాత్కాలికంగా అందుబాటులోలేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
 msgid "Contact blocking unavailable"
 msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించుట అందుబాటులోలేదు"
 
 msgid "Contact blocking unavailable"
 msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించుట అందుబాటులోలేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
 msgid "Permission Denied"
 msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
 
 msgid "Permission Denied"
 msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
 msgid "Could not block contact"
 msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించలేకపోతుంది"
 
 msgid "Could not block contact"
 msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించలేకపోతుంది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610
 msgid "Edit Blocked Contacts"
 msgstr "నిరోధించబడిన పరిచయాలను సవరించు"
 
 #. Account and Identifier
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
 msgid "Edit Blocked Contacts"
 msgstr "నిరోధించబడిన పరిచయాలను సవరించు"
 
 #. Account and Identifier
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "Account:"
 msgstr "ఖాతా:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
 msgid "Account:"
 msgstr "ఖాతా:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Blocked Contacts"
 msgid "Blocked Contacts"
 msgstr "నిరోధించబడిన సంపర్కాలు"
 
 msgid "Blocked Contacts"
 msgstr "నిరోధించబడిన సంపర్కాలు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
-#| msgid "_Remove"
-msgid "Remove"
-msgstr "తీసివేయి "
-
 #. Copy Link Address menu item
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయు (_C)"
 
 #. Open Link menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయు (_C)"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
 msgid "_Open Link"
 msgstr "లింకును తెరువు (_O)"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
 msgid "_Open Link"
 msgstr "లింకును తెరువు (_O)"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "పరిచయ సమాచారాన్ని సవరించు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
-msgid "Personal Information"
-msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారం"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
 msgid "New Contact"
 msgstr "కొత్త  పరిచయం"
 
 msgid "New Contact"
 msgstr "కొత్త  పరిచయం"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "%s నిరోధించాలా?"
 
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "%s నిరోధించాలా?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
 msgstr "మీరు మళ్ళీ మీరు సంప్రదించడం నుండి '% s' బ్లాక్ ఖచ్చితంగా?"
 
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
 msgstr "మీరు మళ్ళీ మీరు సంప్రదించడం నుండి '% s' బ్లాక్ ఖచ్చితంగా?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
 msgid "_Block"
 msgstr "నిరోధించు (_B)"
 
 msgid "_Block"
 msgstr "నిరోధించు (_B)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
 msgid "_Report this contact as abusive"
 msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
 msgstr[0] "ఈ పరిచయము దుర్వినియోగాన్ని నివేదించు (_R)"
 msgstr[1] "ఈ పరిచయాల దుర్వినియోగాన్ని నివేదించు (_R)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
 msgid "_Report this contact as abusive"
 msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
 msgstr[0] "ఈ పరిచయము దుర్వినియోగాన్ని నివేదించు (_R)"
 msgstr[1] "ఈ పరిచయాల దుర్వినియోగాన్ని నివేదించు (_R)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "తర్వాత నిర్ణయిస్తాను (_L)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "చందా అభ్యర్ధన"
 
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "చందా అభ్యర్ధన"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
 msgid "_Block User"
 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు (_B)"
 
 msgid "_Block User"
 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు (_B)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "గుంపులో లేని"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
-msgid "Favorite People"
-msgstr "ఇష్టమైన వ్యక్తులు (_F)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "మీరు నిజంగా '%s' గుంపును తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1988
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2379
-msgid "Removing group"
-msgstr "గుంపును తీసివేస్తున్నది"
-
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2037
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2114
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2434
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2637
-msgid "_Remove"
-msgstr "తీసివేయి (_R)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "మీరు నిజంగానే '%s' పరిచయాన్ని తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2069
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2522
-msgid "Removing contact"
-msgstr "పరిచయాన్ని తీసివేస్తున్నది"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
-msgid "_Add Contact…"
-msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300
-msgid "_Block Contact"
-msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించు (_B)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
-msgid "_Chat"
-msgstr "చాట్ (_C)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "ఆడియో కాల్ (_A)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:894
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Video Call"
-msgstr "వీడియో కాల్ (_V)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:947
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "మునుపటి సంభాషణలు (_P)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:988
-msgid "Send File"
-msgstr "ఫైలును పంపు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1030
-msgid "Share My Desktop"
-msgstr "నా డెస్క్‍టాప్‌ను పంచుకొను"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1887
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
-msgid "Favorite"
-msgstr "ఇష్టాంశము"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1093
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "సమాచారము (_m)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600
-msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
-msgid "_Edit"
-msgstr "సవరణ (_E)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1284
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
-msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "మిమ్మల్ని ఈ గదికి ఆహ్వానిస్తున్నారు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1330
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "చాట్ గదికి ఆహ్వానించు (_I)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "తర్వాత నిర్ణయిస్తాను (_L)"
 
 #. Title
 
 #. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
 msgid "Search contacts"
 msgstr "పరిచయాలను వెతుకు"
 
 msgid "Search contacts"
 msgstr "పరిచయాలను వెతుకు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
 msgid "Search: "
 msgstr "వెతుకు: "
 
 msgid "Search: "
 msgstr "వెతుకు: "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587
 msgid "_Add Contact"
 msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
 
 msgid "_Add Contact"
 msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
 msgid "No contacts found"
 msgstr "ఏ పరిచయాలు కనపడలేదు"
 
 msgid "No contacts found"
 msgstr "ఏ పరిచయాలు కనపడలేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621
 msgid "Your message introducing yourself:"
 msgstr "మీ సందేశం మిమ్మల్ని  పరిచయం చెస్తుంది:"
 
 msgid "Your message introducing yourself:"
 msgstr "మీ సందేశం మిమ్మల్ని  పరిచయం చెస్తుంది:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629
 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
 msgstr "మీరు ఆన్లైన్ ఉన్నప్పుడు నన్ను చూడండి తెలియచేయండి. ధన్యవాదాలు!"
 
 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
 msgstr "మీరు ఆన్లైన్ ఉన్నప్పుడు నన్ను చూడండి తెలియచేయండి. ధన్యవాదాలు!"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
-msgid "Select a contact"
-msgstr "ఒక పరిచయాన్ని ఎంచుకొను"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
-msgid "Full name:"
-msgstr "పూర్తి పేరు:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
-msgid "Phone number:"
-msgstr "ఫోను నంబరు:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "ఈ-మెయిల్ చిరునామా:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
-msgid "Website:"
-msgstr "వెబ్‌సైటు:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
-msgid "Birthday:"
-msgstr "పుట్టినరోజు:"
-
-#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
-#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
-#. * with their IM client.
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346
-msgid "Last seen:"
-msgstr "చివరి దర్శనం:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348
-msgid "Connected from:"
-msgstr "దీని నుండి అనుసంధానించబడింది:"
-
-#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
-#. * and should bin this.
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353
-msgid "Away message:"
-msgstr "దూరంగా ఉన్నపుడు సందేశము:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:567
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
 msgid "Channels:"
 msgstr "ఛానళ్ళు:"
 
 msgid "Channels:"
 msgstr "ఛానళ్ళు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:747
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "దేశము ISO కోడు:"
 
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "దేశము ISO కోడు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:899
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
 msgid "Country:"
 msgstr "దేశము:"
 
 msgid "Country:"
 msgstr "దేశము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
 msgid "State:"
 msgstr "రాష్ట్రము:"
 
 msgid "State:"
 msgstr "రాష్ట్రము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
 msgid "City:"
 msgstr "పట్టణము:"
 
 msgid "City:"
 msgstr "పట్టణము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
 msgid "Area:"
 msgstr "ప్రాంతము:"
 
 msgid "Area:"
 msgstr "ప్రాంతము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "పోస్టల్ కోడ్:"
 
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "పోస్టల్ కోడ్:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
 msgid "Street:"
 msgstr "వీధి:"
 
 msgid "Street:"
 msgstr "వీధి:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
 msgid "Building:"
 msgstr "భవనము:"
 
 msgid "Building:"
 msgstr "భవనము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
 msgid "Floor:"
 msgstr "అంతస్థు:"
 
 msgid "Floor:"
 msgstr "అంతస్థు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
 msgid "Room:"
 msgstr "గది:"
 
 msgid "Room:"
 msgstr "గది:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
 msgid "Text:"
 msgstr "పాఠ్యము:"
 
 msgid "Text:"
 msgstr "పాఠ్యము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
 msgid "Description:"
 msgstr "వివరణ:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "వివరణ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "ఖచ్చితత్వ స్థాయి:"
 
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "ఖచ్చితత్వ స్థాయి:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
 msgid "Error:"
 msgstr "దోషము:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "దోషము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "నిలువు దోషము (మీటర్లు):"
 
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "నిలువు దోషము (మీటర్లు):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "అడ్డ దోషము (మీటర్లు):"
 
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "అడ్డ దోషము (మీటర్లు):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 msgid "Speed:"
 msgstr "వేగము:"
 
 msgid "Speed:"
 msgstr "వేగము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 msgid "Bearing:"
 msgstr "బేరింగ్:"
 
 msgid "Bearing:"
 msgstr "బేరింగ్:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "ఎక్కు వేగము:"
 
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "ఎక్కు వేగము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "చివరిగా నవీకరించబడింది:"
 
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "చివరిగా నవీకరించబడింది:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
 msgid "Longitude:"
 msgstr "రేఖాంశము:"
 
 msgid "Longitude:"
 msgstr "రేఖాంశము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
 msgid "Latitude:"
 msgstr "అక్షాంశము:"
 
 msgid "Latitude:"
 msgstr "అక్షాంశము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
 msgid "Altitude:"
 msgstr "ఎత్తు:"
 
 msgid "Altitude:"
 msgstr "ఎత్తు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
 msgid "Location"
 msgstr "స్థానము"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
 msgid "Location"
 msgstr "స్థానము"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1013
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1065
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
 
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1147
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:997
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరుచు"
 
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరుచు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1203
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1053
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరచలేకపోతుంది"
 
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరచలేకపోతుంది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>స్థానము</b> ఈ (తేది)వద్ద\t"
-
-#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1308
-msgid "Alias:"
-msgstr "అలియాస్:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Client Information"
-msgstr "క్లయింటు సమాచారము"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "Client:"
-msgstr "క్లయింటు:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1444
+msgid "Personal Details"
+msgstr "వ్యక్తిగత వివరాలు"
 
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1447
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
 msgid "Contact Details"
 msgstr "పరిచయము వివరాలు"
 
 msgid "Contact Details"
 msgstr "పరిచయము వివరాలు"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+msgid "Full name"
+msgstr "పూర్తి పేరు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+msgid "Phone number"
+msgstr "ఫోను నంబరు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+msgid "E-mail address"
+msgstr "ఈ-మెయిల్ చిరునామా:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
+msgid "Website"
+msgstr "వెబ్‌సైటు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
+msgid "Birthday"
+msgstr "పుట్టినరోజు:"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+msgid "Last seen:"
+msgstr "చివరి దర్శనం:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
+msgid "Connected from:"
+msgstr "దీని నుండి అనుసంధానించబడింది:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
+msgid "Away message:"
+msgstr "దూరంగా ఉన్నపుడు సందేశము:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+msgid "work"
+msgstr "పని "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+msgid "home"
+msgstr "హోమ్‌"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+msgid "mobile"
+msgstr "మొబైలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+msgid "voice"
+msgstr "స్వరము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+msgid "preferred"
+msgstr "ప్రాధాన్యత"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
+msgid "postal"
+msgstr "తపాలా"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
+msgid "parcel"
+msgstr "పార్సెల్"
+
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
 msgid "Identifier:"
 msgstr "గుర్తించునది:"
 
 msgid "Identifier:"
 msgstr "గుర్తించునది:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
+msgid "Alias:"
+msgstr "అలియాస్:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>స్థానము</b> ఈ (తేది)వద్ద\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
 msgid "Information requested…"
 msgstr "అభ్యర్దించబడిన సమాచారము..."
 
 msgid "Information requested…"
 msgstr "అభ్యర్దించబడిన సమాచారము..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Client Information"
+msgstr "క్లయింటు సమాచారము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
 msgid "OS:"
 msgstr "OS:"
 
 msgid "OS:"
 msgstr "OS:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 msgid "Version:"
 msgstr "వర్షన్:"
 
 msgid "Version:"
 msgstr "వర్షన్:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client:"
+msgstr "క్లయింటు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
 msgid "Groups"
 msgstr "గుంపులు"
 
 msgid "Groups"
 msgstr "గుంపులు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
@@ -2127,106 +2075,175 @@ msgstr ""
 "గుంపులో కనిపించాలనుకుంటున్న పరిచయాన్ని ఎంచుకోండి.  మీరు ఒకటి కన్నా ఎక్కువ గుంపులను "
 "ఎంచుకొనవచ్చు లేదా అస్సలు ఎంచుకొనపోవచ్చునని గమనించండి."
 
 "గుంపులో కనిపించాలనుకుంటున్న పరిచయాన్ని ఎంచుకోండి.  మీరు ఒకటి కన్నా ఎక్కువ గుంపులను "
 "ఎంచుకొనవచ్చు లేదా అస్సలు ఎంచుకొనపోవచ్చునని గమనించండి."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
 msgid "_Add Group"
 msgstr "గుంపును జతచేయి (_A)"
 
 msgid "_Add Group"
 msgstr "గుంపును జతచేయి (_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
 msgctxt "verb in a column header displaying group names"
 msgid "Select"
 msgstr "ఎంచుకోండి"
 
 msgctxt "verb in a column header displaying group names"
 msgid "Select"
 msgstr "ఎంచుకోండి"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-main-window.c:1807
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1970
 msgid "Group"
 msgstr "గుంపు"
 
 msgid "Group"
 msgstr "గుంపు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
 msgid "The following identity will be blocked:"
 msgid_plural "The following identities will be blocked:"
 msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపు నిరోధించబడును:"
 msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపులు నిరోధించబడును:"
 
 msgid "The following identity will be blocked:"
 msgid_plural "The following identities will be blocked:"
 msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపు నిరోధించబడును:"
 msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపులు నిరోధించబడును:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
 msgid "The following identity can not be blocked:"
 msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
 msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపు నిరోధించబడదు:"
 msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపులు నిరోధించబడవు:"
 
 msgid "The following identity can not be blocked:"
 msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
 msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపు నిరోధించబడదు:"
 msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపులు నిరోధించబడవు:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "పరిచయ సమాచారాన్ని సవరించు"
+
 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
 msgid "Linked Contacts"
 msgstr "బంధన పరిచయాలు (_O)"
 
 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
 msgid "Linked Contacts"
 msgstr "బంధన పరిచయాలు (_O)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370
-msgid "Select contacts to link"
-msgstr "లింకుచేయడానికి పరిచయాలను ఎంచుకొను"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444
-msgid "New contact preview"
-msgstr "కొత్త పరిచయపు మునుజూపు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488
-msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-msgstr "జాబితాలో ఎడమవైపు ఎంచుకోబడిన పరిచయాలు ఒకటిగా లింకుచేయబడతాయి."
-
 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:173
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:345
 msgid "Select account to use to place the call"
 msgstr "కాల్ స్థానానికి ఉపయోగించడానికి ఖాతా ఎంచుకోండి"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
 msgid "Select account to use to place the call"
 msgstr "కాల్ స్థానానికి ఉపయోగించడానికి ఖాతా ఎంచుకోండి"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:349
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1290
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
 msgid "Call"
 msgstr "కాల్"
 
 msgid "Call"
 msgstr "కాల్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378
-#| msgid "Provide"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414
 msgid "Mobile"
 msgstr "మొబైలు"
 
 msgid "Mobile"
 msgstr "మొబైలు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
 msgid "Work"
 msgstr "పని "
 
 msgid "Work"
 msgstr "పని "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418
 msgid "HOME"
 msgstr "ఇల్లు "
 
 msgid "HOME"
 msgstr "ఇల్లు "
 
-#. add an SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించు (_B)"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1018
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+msgid "_Chat"
+msgstr "చాట్ (_C)"
+
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
 msgid "_SMS"
 msgstr "_SMS"
 
 msgid "_SMS"
 msgstr "_SMS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1142
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1086
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "ఆడియో కాల్ (_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1119
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "వీడియో కాల్ (_V)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1160
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "మునుపటి సంభాషణలు (_P)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1189
+msgid "Send File"
+msgstr "ఫైలును పంపు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1219
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "నా డెస్క్‍టాప్‌ను పంచుకొను"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
+msgid "Favorite"
+msgstr "ఇష్టాంశము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "గ్నోమ్‌-చిరునామాలు స్థాపించబడిలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr "చిరునామాల వివరణములు పొందుటకు గ్నోమ్‌-చిరునామాలను స్థాపించండి "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "సమాచారము (_m)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1447
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "సవరణ (_E)"
 
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "సవరణ (_E)"
 
-#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
-#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1168
-msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Link Contacts…"
-msgstr "పరిచయాలను లింకుచేయి...(_O)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1564
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1192
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "మిమ్మల్ని ఈ గదికి ఆహ్వానిస్తున్నారు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1610
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "చాట్ గదికి ఆహ్వానించు (_I)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1806
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2304
 msgid "Delete and _Block"
 msgstr "తొలగించు మరియు నిరోధించు (_B)"
 
 msgid "Delete and _Block"
 msgstr "తొలగించు మరియు నిరోధించు (_B)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "మీరు నిజంగా '%s' గుంపును తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342
+msgid "Removing group"
+msgstr "గుంపును తీసివేస్తున్నది"
+
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2601
+msgid "_Remove"
+msgstr "తీసివేయి (_R)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "మీరు నిజంగానే '%s' పరిచయాన్ని తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2235,7 +2252,11 @@ msgstr ""
 "మీరు నిజంగా లింక్ పరిచయం '% s' తొలగించడానికి అనుకుంటున్నారా? ఈ లింక్ సంప్రదించండి ను తయారుచేసే అన్ని "
 "పరిచయాలను తొలగిస్తుంది గమనించండి."
 
 "మీరు నిజంగా లింక్ పరిచయం '% s' తొలగించడానికి అనుకుంటున్నారా? ఈ లింక్ సంప్రదించండి ను తయారుచేసే అన్ని "
 "పరిచయాలను తొలగిస్తుంది గమనించండి."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2495
+msgid "Removing contact"
+msgstr "పరిచయాన్ని తీసివేస్తున్నది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2246,23 +2267,23 @@ msgstr[1] "లింకై ఉన్న పరిచయాలు %u పరిచ
 msgid "<b>Location</b> at (date)"
 msgstr "<b>స్థానము</b> ఈ (తేది)వద్ద"
 
 msgid "<b>Location</b> at (date)"
 msgstr "<b>స్థానము</b> ఈ (తేది)వద్ద"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
 msgid "Online from a phone or mobile device"
 msgstr "ఒక ఫోను లేదా మొబైల్ పరికరం నుండి ఆన్‌లైన్"
 
 msgid "Online from a phone or mobile device"
 msgstr "ఒక ఫోను లేదా మొబైల్ పరికరం నుండి ఆన్‌లైన్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
 msgid "New Network"
 msgstr "కొత్త నెట్‌వర్కు"
 
 msgid "New Network"
 msgstr "కొత్త నెట్‌వర్కు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
 msgid "Choose an IRC network"
 msgstr "ఒక IRC నెట్‌వర్కుని ఎంచుకోండి"
 
 msgid "Choose an IRC network"
 msgstr "ఒక IRC నెట్‌వర్కుని ఎంచుకోండి"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
 msgid "Reset _Networks List"
 msgstr "నెట్‌వర్కుల జాబితాను తిరిగి అమర్చు (_N)"
 
 msgid "Reset _Networks List"
 msgstr "నెట్‌వర్కుల జాబితాను తిరిగి అమర్చు (_N)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
 msgid "Select"
 msgstr "ఎంచుకొను"
 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
 msgid "Select"
 msgstr "ఎంచుకొను"
@@ -2271,260 +2292,257 @@ msgstr "ఎంచుకొను"
 msgid "new server"
 msgstr "కొత్త సేవకము"
 
 msgid "new server"
 msgstr "కొత్త సేవకము"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
-#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
-#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "పరిచయాలను లింకుచేయి (_O)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink…"
-msgstr "అన్‌లింక్ చేయి...(_U)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
-msgid ""
-"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
-msgstr "పూర్తిగా ప్రత్యేక పరిచయాలను లోకి ప్రదర్శించబడే లింక్ పరిచయాలను విడిపోయారు."
-
-#. Add button
-#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
-#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
-#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-msgid "_Link"
-msgstr "లింకుచేయి (_O)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
-#, c-format
-msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
-msgstr "లింకై ఉన్న '%s' పరిచయాలను అన్‌లింకుచేయాలా?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
-"split the linked contacts into separate contacts."
-msgstr ""
-"మీరు ఈ లింక్ పరిచయాలను లింక్ తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా? ఈ పూర్తిగా ప్రత్యేక పరిచయాలను లోకి లింక్ "
-"పరిచయాలను స్ప్లిట్ ఉంటుంది."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "అన్‌లింక్ చేయి (_U)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:620
 msgid "History"
 msgstr "చరిత్ర"
 
 msgid "History"
 msgstr "చరిత్ర"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:675
 msgid "Show"
 msgstr "చూపించు"
 
 msgid "Show"
 msgstr "చూపించు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:697
 msgid "Search"
 msgstr "వెతుకు"
 
 msgid "Search"
 msgstr "వెతుకు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1148
+#, c-format
 msgid "Chat in %s"
 msgstr "%sతో  చాట్"
 
 msgid "Chat in %s"
 msgstr "%sతో  చాట్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
+#, c-format
 msgid "Chat with %s"
 msgid "Chat with %s"
-msgstr "% S తో చాట్"
+msgstr "చాట్ తో  %s"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358
-#| msgid "%A %B %d %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1347
 msgctxt "A date with the time"
 msgid "%A, %e %B %Y %X"
 msgstr "%A %B %d %Y %X"
 
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
 msgctxt "A date with the time"
 msgid "%A, %e %B %Y %X"
 msgstr "%A %B %d %Y %X"
 
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289
 #, c-format
 msgid "<i>* %s %s</i>"
 msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
 #. * The string in bold is the sender's name
 #, c-format
 msgid "<i>* %s %s</i>"
 msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
 #. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1371
+#, c-format
+#| msgid "%s second"
+#| msgid_plural "%s seconds"
 msgid "%s second"
 msgid_plural "%s seconds"
 msgid "%s second"
 msgid_plural "%s seconds"
-msgstr[0] "%s à°°à±\86à°\82à°¡à°µ "
-msgstr[1] "%d సెకనుల క్రితం"
+msgstr[0] "%s à°¸à±\86à°\95à°¨à±\8d  "
+msgstr[1] "%s సెకన్లు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378
+#, c-format
 msgid "%s minute"
 msgid_plural "%s minutes"
 msgid "%s minute"
 msgid_plural "%s minutes"
-msgstr[0] "%d నిముషము"
-msgstr[1] "%d నిముషాలు"
+msgstr[0] "%s నిముషము"
+msgstr[1] "%s నిముషాలు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386
 #, c-format
 msgid "Call took %s, ended at %s"
 msgstr "కాల్,% s పట్టింది% s వద్ద ముగిసింది"
 
 #, c-format
 msgid "Call took %s, ended at %s"
 msgstr "కాల్,% s పట్టింది% s వద్ద ముగిసింది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
 msgid "Today"
 msgstr "నేడు"
 
 msgid "Today"
 msgstr "నేడు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724
 msgid "Yesterday"
 msgstr "నిన్న"
 
 #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
 msgid "Yesterday"
 msgstr "నిన్న"
 
 #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1739
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%A %B %Y"
 
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%A %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1827
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3487
 msgid "Anytime"
 msgstr "ఏ సమయములోనా"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
 msgid "Anytime"
 msgstr "ఏ సమయములోనా"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2372
-#| msgid "None"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2400
 msgid "Anyone"
 msgstr "ఎవరైనా"
 
 msgid "Anyone"
 msgstr "ఎవరైనా"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2713
 msgid "Who"
 msgstr "ఎవరు"
 
 msgid "Who"
 msgstr "ఎవరు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2889
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2922
 msgid "When"
 msgstr "ఎపుడు"
 
 msgid "When"
 msgstr "ఎపుడు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3005
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038
 msgid "Anything"
 msgstr "ఏదైనా"
 
 msgid "Anything"
 msgstr "ఏదైనా"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3007
-#| msgid "Set status"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
 msgid "Text chats"
 msgstr "పాఠ్య చాట్లు"
 
 msgid "Text chats"
 msgstr "పాఠ్య చాట్లు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-#| msgid "Call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
 msgid "Calls"
 msgstr "కాల్స్ "
 
 msgid "Calls"
 msgstr "కాల్స్ "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3014
-#| msgid "Incoming call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047
 msgid "Incoming calls"
 msgstr "లోనికివచ్చు కాల్స్"
 
 msgid "Incoming calls"
 msgstr "లోనికివచ్చు కాల్స్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3015
-#| msgid "Outgoing voice call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
 msgid "Outgoing calls"
 msgstr "బయటకు వెళ్ళు వాయిస్ కాల్స్"
 
 msgid "Outgoing calls"
 msgstr "బయటకు వెళ్ళు వాయిస్ కాల్స్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3016
-#| msgid "Missed call from %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
 msgid "Missed calls"
 msgstr "మిస్సుడ్ కాల్స్"
 
 msgid "Missed calls"
 msgstr "మిస్సుడ్ కాల్స్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038
-#| msgid "Chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071
 msgid "What"
 msgstr "ఏమిటి"
 
 msgid "What"
 msgstr "ఏమిటి"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3747
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3780
 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
 msgstr "మీరు మునుపటి సంభాషణలు అన్ని లాగ్లను తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?"
 
 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
 msgstr "మీరు మునుపటి సంభాషణలు అన్ని లాగ్లను తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751
-#| msgid "C_lear"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3784
 msgid "Clear All"
 msgstr "అన్న శుభ్రపరచు "
 
 msgid "Clear All"
 msgstr "అన్న శుభ్రపరచు "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3758
-#| msgid "Connected from:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3791
 msgid "Delete from:"
 msgstr "దీని నుండి తొలగ్మిచు:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
 msgid "Delete from:"
 msgstr "దీని నుండి తొలగ్మిచు:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\"> లోడ్ అవుతోంది ...</ span>ముత"
+msgid "_File"
+msgstr "ఫైల్ (_F)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "చాట్"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_Edit"
+msgstr "సవరణ (_E)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
 msgid "Delete All History..."
 msgstr "చరిత్ర అన్న  తొలగించు ."
 
 msgid "Delete All History..."
 msgstr "చరిత్ర అన్న  తొలగించు ."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#| msgid "Provide"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 msgid "Profile"
 msgstr "ప్రొఫైల్"
 
 msgid "Profile"
 msgstr "ప్రొఫైల్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
-msgid "Video"
-msgstr "వీడియో"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "Chat"
+msgstr "చాట్"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "సవరణ (_E)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
+msgid "Video"
+msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
-#| msgid "File"
-msgid "_File"
-msgstr "ఫైల్ (_F)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
 msgid "page 2"
 msgstr "పేజీ 2"
 
 msgid "page 2"
 msgstr "పేజీ 2"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "పరిచయము ఐడి:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\"> లోడ్ అవుతోంది ...</ span>ముత"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "చిరునామ ఆఫ్‌లైనులో ఉంది."
 
 
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:225
-msgid "C_hat"
-msgstr "చాట్ (_h)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "పేర్కొన్న చిరునామా చెల్లుబాటులో లేదు లేదా తెలియదు "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "ఈ సంభాషణ పై చిరునామ సహకరించుట లేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "అభ్యర్థించిన కార్యాచరణను ఈ ప్రోటోకాల్ కోసం అమలు కాలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "మీరు ఇచ్చిన చిరునామాతోటి సంభాషణ మొదల పెట్టలేము "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "ఇచ్చిన పరిచయంతో ఒక సంభాషణ ప్రారంభించడం సాధ్యం కాలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
+msgid "This channel is full"
+msgstr "ఈ ఛానల్ పూర్తి అయినది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "ఈ ఛానల్ లో చేరుటకు మీరు ఆహ్వానించబడ్డారు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "డిస్కనెక్ట్ అయినందున కొనసాగించబడుటలేదు "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
+msgid "Permission denied"
+msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "సంభాషణ ప్రారంభమించుటలో  ఒక దోషం ఉంది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:200
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "చిరునామా లేదా ఫోన్ నంబర్‌ను ఇవ్వండి"
 
 #. Tweak the dialog
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
 msgid "New Conversation"
 msgstr "కొత్త సంభాషణ"
 
 msgid "New Conversation"
 msgstr "కొత్త సంభాషణ"
 
-#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204
-msgid "Send _Video"
-msgstr "వీడియోను పంపు (_V)"
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
+msgid "_Video Call"
+msgstr "వీడియో కాల్ (_V)"
 
 
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:215
-msgid "C_all"
-msgstr "à°\95ాలà±\8d (_a)"
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:233
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "à°\86à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\95ాలà±\8d (_A)"
 
 #. Tweak the dialog
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:243
 msgid "New Call"
 msgstr "కొత్త కాల్"
 
 msgid "New Call"
 msgstr "కొత్త కాల్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "ఖాతా కొరకు ప్రామాణీకరణ విఫలమైంది <b>%s</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter your password for account\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter your password for account\n"
@@ -2561,12 +2579,8 @@ msgstr "ఈ స్థితిని ఇష్టాంశముగా చేయ
 msgid "Set status"
 msgstr "స్థితిని అమర్చు"
 
 msgid "Set status"
 msgstr "స్థితిని అమర్చు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "మీ ఉనికిని మరియు ప్రస్తుత స్థితిని అమర్చండి"
-
 #. Custom messages
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135
 msgid "Custom messages…"
 msgstr "అనురూపిత సందేశాలు..."
 
 msgid "Custom messages…"
 msgstr "అనురూపిత సందేశాలు..."
 
@@ -2574,7 +2588,7 @@ msgstr "అనురూపిత సందేశాలు..."
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:588
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "కొత్త %s ఖాతా"
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "కొత్త %s ఖాతా"
@@ -2584,23 +2598,20 @@ msgid "Find:"
 msgstr "కనుగొను:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
 msgstr "కనుగొను:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-#| msgid "Match case"
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "సరిపోలు సందర్భం (_c)"
+msgid "_Previous"
+msgstr "మునుపటి (_P)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "పదబందం కనపడలేదు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
-#| msgid "_Next Tab"
 msgid "_Next"
 msgstr "తరువాత (_N)"
 
 msgid "_Next"
 msgstr "తరువాత (_N)"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "సరిపోలు సందర్భం (_c)"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
-#| msgid "_Previous Tab"
-msgid "_Previous"
-msgstr "మునుపటి (_P)"
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "పదబందం కనపడలేదు"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
 msgid "Received an instant message"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
 msgid "Received an instant message"
@@ -2646,13 +2657,12 @@ msgstr "వాయిల్ కాల్ ముగిసినది"
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "అనురూపిత సందేశాలను సవరించు"
 
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "అనురూపిత సందేశాలను సవరించు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "Message received"
 msgid "Message edited at %s"
 msgstr "సందేశం% s వద్ద సవరించబడింది"
 
 msgid "Message edited at %s"
 msgstr "సందేశం% s వద్ద సవరించబడింది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1726
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
 msgid "Normal"
 msgstr "సాధారణ"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "సాధారణ"
 
@@ -2728,34 +2738,38 @@ msgid "Certificate hostname: %s"
 msgstr "ధృవీకరణపత్ర అతిథ్యముపేరు: %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
 msgstr "ధృవీకరణపత్ర అతిథ్యముపేరు: %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-msgid "Continue"
-msgstr "కొనసాగు"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "కొనసాగు_o"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "నమ్మకం లేని అనుసంధానము "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
 msgstr "అనుసంధానము నమ్మదగినది కాదు. ఏది ఏమైనప్పటికీ మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
 
 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
 msgstr "అనుసంధానము నమ్మదగినది కాదు. ఏది ఏమైనప్పటికీ మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
 msgid "Remember this choice for future connections"
 msgstr "మునుముందు అనుసంధానాలకు ఈ ఎంపికను గుర్తుంచుకొను"
 
 msgid "Remember this choice for future connections"
 msgstr "మునుముందు అనుసంధానాలకు ఈ ఎంపికను గుర్తుంచుకొను"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం వివరాలు"
 
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం వివరాలు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1754
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "URI తెరువలేకపోతుంది"
 
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "URI తెరువలేకపోతుంది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1831
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
 msgid "Select a file"
 msgstr "ఒక ఫైల్‌ని ఎంచుకొను"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "ఒక ఫైల్‌ని ఎంచుకొను"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1903
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1947
 msgid "Insufficient free space to save file"
 msgstr "ఫైలును భద్రపరుచుటకు తగిన ఖాళీ స్థలము లేదు"
 
 msgid "Insufficient free space to save file"
 msgstr "ఫైలును భద్రపరుచుటకు తగిన ఖాళీ స్థలము లేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1911
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
@@ -2764,7 +2778,7 @@ msgstr ""
 "ఈ ఫైలును భద్రపరుచుటకు %s ఖాళీ స్థలము అవసరము, కాని కేవలం %s మాత్రమే అందుబాటులో ఉన్నది. దయచేసి "
 "వేరొక స్థానమును ఎన్నుకోండి."
 
 "ఈ ఫైలును భద్రపరుచుటకు %s ఖాళీ స్థలము అవసరము, కాని కేవలం %s మాత్రమే అందుబాటులో ఉన్నది. దయచేసి "
 "వేరొక స్థానమును ఎన్నుకోండి."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1999
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "%s నుండి ఫైల్ లోనికివస్తున్నది"
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "%s నుండి ఫైల్ లోనికివస్తున్నది"
@@ -2936,39 +2950,39 @@ msgstr "వెస్ట్రన్"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "వియెత్నామీస్"
 
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "వియెత్నామీస్"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-msgid "The selected contact cannot receive files."
-msgstr "à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\81à°¨à±\8dà°¨ à°ªà°°à°¿à°\9aయమà±\81 à°«à±\88à°³à±\8dళనà±\81 à°¸à±\8dà°µà±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà°²à±\87à°¦à±\81."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
+msgid "Select..."
+msgstr "à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bà°\82à°¡à°¿..."
 
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-msgid "The selected contact is offline."
-msgstr "à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\81à°¨à±\8dà°¨ à°ªà°°à°¿à°\9aయమà±\81 à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\81à°²à±\8b à°\89à°\82ది."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
+msgid "_Select"
+msgstr "à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bà°\82à°¡à°¿_S"
 
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
 msgid "No error message"
 msgstr "ఏ దోష సందేశము లేదు"
 
 msgid "No error message"
 msgstr "ఏ దోష సందేశము లేదు"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "సత్వర సందేశం (ఎంపతి)"
 
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "సత్వర సందేశం (ఎంపతి)"
 
-#: ../src/empathy.c:431
+#: ../src/empathy.c:435
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభములో అనుసంధానించవద్దు"
 
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభములో అనుసంధానించవద్దు"
 
-#: ../src/empathy.c:435
+#: ../src/empathy.c:439
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభమయినపుడు పరిచయ జాబితా గాని లేక ఏ ఇతర డైలాగులను చూపవద్దు"
 
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభమయినపుడు పరిచయ జాబితా గాని లేక ఏ ఇతర డైలాగులను చూపవద్దు"
 
-#: ../src/empathy.c:450
+#: ../src/empathy.c:454
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- ఎంపతి IM క్లయింటు"
 
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- ఎంపతి IM క్లయింటు"
 
-#: ../src/empathy.c:637
+#: ../src/empathy.c:641
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "ఖాతా నిర్వాహకాన్ని సంప్రదించుటలో దోషము"
 
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "ఖాతా నిర్వాహకాన్ని సంప్రదించుటలో దోషము"
 
-#: ../src/empathy.c:639
+#: ../src/empathy.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -2986,255 +3000,117 @@ msgid ""
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
-msgstr ""
-"ఎంపతి అనేది ఒక ఉచిత సాఫ్ట్‍వేర్; దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ ప్రచురించిన విధంగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ "
-"లైసెన్స్  నిబంధనలకు అనుగుణంగా పంచవచ్చు మరియు/లేదా సవరించవచ్చు; వెర్షన్ 2 లైసెన్స్, లేదా (మీ ఐచ్చికాన్ని "
-"బట్టి) ఏదైనా తరువాత వెర్షన్."
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"ఎంపతి అనేది ఏ విధమైన పూచికత్తులు లేకుండా ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంచబడుతుంది; వ్యాపారానికి గాని లేదా "
-"ఒక ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని కనీసం భావించిన పూచికత్తులు కూడా లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.  "
-"మరిన్ని వివరాలకు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ చూడండి."
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"మీరు ఎంపతితో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు పొందివుండాలి; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301 USA కి వ్రాయండి"
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "గ్నోమ్ కొరకు సత్వర సందేశక క్లయింటు"
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"KrishnaBabu K <kkrothap@redhat.com> 2008\n"
-"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-msgid "There was an error while importing the accounts."
-msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయుచున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "ఖాతా వివరములను నిరూపిస్తున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-msgid "There was an error while creating the account."
-msgstr "ఖాతాను సృష్టించునప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-msgid "There was an error."
-msgstr "అక్కడ ఒక దోషమువుంది."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
-#, c-format
-msgid "The error message was: %s"
-msgstr "దోష సందేశం: %s"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"మీరు మీ ఖాతాల సమాచారమును ప్రవేశపెట్టుటకు మరలా వెనక్కువెళ్ళి ప్రయత్నించవచ్చు లేదా ఈ సహాయకాన్ని నిష్క్రమించి "
-"మరియు సవరణ మెనూ నుండి మీ ఖాతాలను తరువాత జతచేయండి."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
-msgid "An error occurred"
-msgstr "ఒక దోషము ఎదురైంది"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "మీరు ఏ రకపు చాట్ ఖాతాను కలిగివున్నారు?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "మీరు అమర్చాలనుకుంటున్న ఏవైనా ఇతర చాట్ ఖాతాలను కలిగివున్నారా?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "మీ ఖాతా వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "మీరు ఏ రకమైన చాట్ ఖాతాను సృష్టించాలనుకుంటున్నారు?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "మీరు వేరే ఇతర చాట్ ఖాతాలను సృష్టించాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకు వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
-msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
-msgstr ""
-"ఎంపతితో మీరు ఆన్‌లైనులో ఉన్న వ్యక్తులతో మాట్లాడవచ్చును మరియు గూగుల్ టాక్, AIM, విండోస్ లైవ్ వంటి ఇతర "
-"చాట్ ప్రోగ్రాములు ఉపయోగించే తోటివారితో మరియు స్నేహితులతో చాట్ చేయవచ్చు. మైక్రోఫోన్ లేదా వెబ్‌కామ్‌తో మీరు ఆడియో లేదా "
-"వీడియో కాల్సును కూడా చేయవచ్చు."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "మీరు ఇతర చాట్ ప్రోగ్రాముతో ఉపయోగించుతున్న ఖాతాను మీరు కలిగివున్నారా?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "అవును, నా ఖాతా వివరములను దీనినుండి దిగుమతిచేయి"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "అవును, నేను నా ఖాతా వివరములను ఇప్పుడే ప్రవేశపెడతాను"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "లేదు, నాకు ఒక కొత్త ఖాతా కావాలి"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr "లేదు, ఇప్పుడు కేవలం దగ్గరలోని ఆన్‌లైన్‌లోవున్న వ్యక్తులను చూడాలనుకుంటున్నాను"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "మీరు దిగుమతి చేయాలనుకొంటున్న ఖాతాలను ఎంచుకోండి:"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
-msgid "Yes"
-msgstr "అవును"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "లేదు, ఇప్పటికి యింతే"
+msgstr ""
+"ఎంపతి అనేది ఒక ఉచిత సాఫ్ట్‍వేర్; దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ ప్రచురించిన విధంగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ "
+"లైసెన్స్  నిబంధనలకు అనుగుణంగా పంచవచ్చు మరియు/లేదా సవరించవచ్చు; వెర్షన్ 2 లైసెన్స్, లేదా (మీ ఐచ్చికాన్ని "
+"బట్టి) ఏదైనా తరువాత వెర్షన్."
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
 msgid ""
 msgid ""
-"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
-"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
-"details below are correct. You can easily change these details later or "
-"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"తాదాత్మ్యం స్వయంచాలకంగా కనుగొనడంలో మరియు మీరు అదే నెట్వర్క్ పై కనెక్ట్ ప్రజలు చాట్ చెయ్యవచ్చు. ను "
-"ఉపయోగించడానికి మీరు భావించినా, క్రింద వివరాలను సరైనవని తనిఖీ చెయ్యండి. మీరు సులభంగా 'అకౌంట్స్' డైలాగ్ "
-"ఉపయోగించి ఈ ఫీచర్ తరువాత ఈ వివరాలు మార్పు లేదా సాధ్యం చేసుకోవచ్చు"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
-msgid "Edit->Accounts"
-msgstr "సవరణ->ఖాతాలు"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
-msgid "I do _not want to enable this feature for now"
-msgstr "ఈ విశిష్ట లక్షణాన్ని నేను ఇప్పుడు ప్రారంభించాలనుకోవడం లేదు"
+"ఎంపతి అనేది ఏ విధమైన పూచికత్తులు లేకుండా ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంచబడుతుంది; వ్యాపారానికి గాని లేదా "
+"ఒక ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని కనీసం భావించిన పూచికత్తులు కూడా లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.  "
+"మరిన్ని వివరాలకు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ చూడండి."
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
 msgid ""
 msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
-"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
-"the Accounts dialog"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"మీరు telepathy-salut ఇన్స్టాల్ కాదు అని, మీ స్థానిక నెట్వర్కు అనుసంధానం ప్రజలు చాట్ చేయలేరు. మీరు "
-"ఈ లక్షణాలను సాధ్యం భావించినా, telepathy-salut ప్యాకేజీ ఇన్స్టాల్ దయచేసి మరియు అకౌంట్స్ డైలాగ్ నుండి ఒక "
-"పీపుల్ సమీపంలో ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
-msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr "టెలీపతి-సాల్యూట్ స్థాపించబడిలేదు"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
-msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాల సహాయకం"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "ఎంపతికి స్వాగతము"
+"మీరు ఎంపతితో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు పొందివుండాలి; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301 USA కి వ్రాయండి"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "à°®à±\80à°\95à±\81 à°\89à°¨à±\8dà°¨ à°\96ాతాలనà±\81 à°¦à°¿à°\97à±\81మతిà°\9aà±\87యి"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "à°\97à±\8dà°¨à±\8bà°®à±\8d à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°¸à°¤à±\8dవర à°¸à°\82à°¦à±\87à°¶à°\95 à°\95à±\8dలయిà°\82à°\9fà±\81"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
-msgid "Please enter personal details"
-msgstr "దయచేసి వ్యక్తిగత వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"KrishnaBabu K <kkrothap@redhat.com> 2008\n"
+"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011\n"
+"naveen <naveen@swecha.net>,2012"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 msgstr "మీ %s ఖాతాకి భద్రపరుచబడని సవరణలు ఉన్నాయి."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 msgstr "మీ %s ఖాతాకి భద్రపరుచబడని సవరణలు ఉన్నాయి."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:76
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "మీ కొత్త ఖాతా ఇంకా భద్రపరుచబడలేదు."
 
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "మీ కొత్త ఖాతా ఇంకా భద్రపరుచబడలేదు."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
-#: ../src/empathy-call-window.c:1216
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:381
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759
+#: ../src/empathy-call-window.c:1289
 msgid "Connecting…"
 msgstr "అనుసంధానిస్తున్నది..."
 
 msgid "Connecting…"
 msgstr "అనుసంధానిస్తున్నది..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:422
 #, c-format
 msgid "Offline — %s"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ — %s"
 
 #, c-format
 msgid "Offline — %s"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434
 #, c-format
 msgid "Disconnected — %s"
 msgstr "అననుసంధానించబడ్డారు — %s"
 
 #, c-format
 msgid "Disconnected — %s"
 msgstr "అననుసంధానించబడ్డారు — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
 msgid "Offline — No Network Connection"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ — నెట్‌వర్క్ అనుసంధానం లేదు"
 
 msgid "Offline — No Network Connection"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ — నెట్‌వర్క్ అనుసంధానం లేదు"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "తెలియని స్థితి"
 
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "తెలియని స్థితి"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:469
+msgid ""
+"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
+"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
+"the account."
+msgstr "ఈ ఖాతా నిలిపివేయబడుతున్నది ఎందుకనగా ఇది పాతదాని మీద ఆధారపడినది లేదా సహాయము లేనందున "
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:479
 msgid "Offline — Account Disabled"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ — ఖాతా అచేతనం చేయబడింది"
 
 msgid "Offline — Account Disabled"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ — ఖాతా అచేతనం చేయబడింది"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
-msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"మీరు కొత్త ఖాతాను సృష్టించబోతున్నారు, అది మీ మార్పులను\n"
-"తీసివేస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:585
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "అనుసంధాన ప్రమాణాలు సవరించండి "
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:750
+msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+msgstr "మీ వ్యక్తిగత వివరణములు సేవికనుండి తీసుకొనుటలో విఫలం అవుతున్నది "
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:756
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "మీ వ్యక్తిగత సమాచారమును సవరించుటకు ఆన్‌లైన్ కి వెళ్ళండి "
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:843
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "అనుసంధాన ప్రమాణాలు సవరించండి_E"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "కంప్యూటర్ నుండి %s ను తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "కంప్యూటర్ నుండి %s ను తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1343
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "ఇది మీ ఖాతాను సేవకము నుండి తీసివేయదులేండి."
 
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "ఇది మీ ఖాతాను సేవకము నుండి తీసివేయదులేండి."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1579
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3243,15 +3119,23 @@ msgstr ""
 "తీసివేస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
 
 #. Menu items: to enabled/disable the account
 "తీసివేస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
 
 #. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1755
 msgid "_Enable"
 msgstr "చేతనపరుచు (_E)"
 
 msgid "_Enable"
 msgstr "చేతనపరుచు (_E)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1756
 msgid "_Disable"
 msgstr "అచేతనపరుచు (_D)"
 
 msgid "_Disable"
 msgstr "అచేతనపరుచు (_D)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2184
+msgid "_Skip"
+msgstr "దాటవేయు_S"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2188
+msgid "_Connect"
+msgstr "అనుసంధానించండి_C"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2365
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3259,172 +3143,147 @@ msgstr ""
 "మీరు విండోను మూసివేయబోతున్నారు, అది మీ మార్పులను తీసివేస్తుంది.\n"
 "మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
 
 "మీరు విండోను మూసివేయబోతున్నారు, అది మీ మార్పులను తీసివేస్తుంది.\n"
 "మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_Add…"
-msgid "Add…"
-msgstr "జతచేయి..."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Loading account information"
-msgstr "ఖాతా సమాచారాన్ని లోడుచేస్తున్నది"
-
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "à°\8f à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8d à°¸à±\8dథాపిà°\82à°\9aబడిలà±\87à°¦à±\81"
+msgid "_Import…"
+msgstr "దిà°\97à±\81మతిà°\9aà±\87యి...(_I)"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Protocol:"
-msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8d:"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "à°\96ాతా à°¸à°®à°¾à°\9aారానà±\8dని à°²à±\8bà°¡à±\81à°\9aà±\87à°¸à±\8dà°¤à±\81à°¨à±\8dనది"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
 msgstr ""
 "కొత్త ఖాతాను జతచేయుటకు, మీరు ఉపయోగించాలనుకుంటున్న ప్రతీ ప్రొటోకాల్‌కు మొదట బ్యాకెండ్‌ను స్థాపించాలి."
 
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
 msgstr ""
 "కొత్త ఖాతాను జతచేయుటకు, మీరు ఉపయోగించాలనుకుంటున్న ప్రతీ ప్రొటోకాల్‌కు మొదట బ్యాకెండ్‌ను స్థాపించాలి."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Import…"
-msgstr "దిà°\97à±\81మతిà°\9aà±\87యి...(_I)"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8d à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°\85à°\82తరà±\8dà°\97à°¤ à°µà°¿à°·à°¯à°®à±\81à°²à±\81  à°¸à±\8dథాపిà°\82à°\9aబడిలà±\87à°¦à±\81"
 
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:249
+#: ../src/empathy-auth-client.c:288
 msgid " - Empathy authentication client"
 msgstr "- ఎంపతి ప్రామాణీకరణ క్లయింటు"
 
 msgid " - Empathy authentication client"
 msgstr "- ఎంపతి ప్రామాణీకరణ క్లయింటు"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:265
+#: ../src/empathy-auth-client.c:304
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "ఎంపతి ప్రామాణీకరణ క్లయింటు"
 
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "ఎంపతి ప్రామాణీకరణ క్లయింటు"
 
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
-msgid "People nearby"
-msgstr "దగ్గరలోని ప్రజలు"
-
-#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:192
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:201
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "- ఎంపతి ఆడియో/వీడియో క్లయింటు"
 
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "- ఎంపతి ఆడియో/వీడియో క్లయింటు"
 
-#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:217
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:223
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "ఎంపతి ఆడియో/వీడియో క్లయింటు"
 
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "ఎంపతి ఆడియో/వీడియో క్లయింటు"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
 msgid "Contrast"
 msgstr "భేదము"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "భేదము"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
 msgid "Brightness"
 msgstr "ప్రకాశము"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "ప్రకాశము"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:440
 msgid "Gamma"
 msgstr "గామా"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "గామా"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:547
 msgid "Volume"
 msgstr "ధ్వనిస్థాయి"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "ధ్వనిస్థాయి"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1099
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "పక్క పట్టీ(_S)"
 
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "పక్క పట్టీ(_S)"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1119
 msgid "Audio input"
 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్"
 
 msgid "Audio input"
 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1123
 msgid "Video input"
 msgstr "వీడియో ఇన్‌పుట్"
 
 msgid "Video input"
 msgstr "వీడియో ఇన్‌పుట్"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1131
 msgid "Dialpad"
 msgstr "డయల్‌ప్యాడ్"
 
 msgid "Dialpad"
 msgstr "డయల్‌ప్యాడ్"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1151
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1142
 msgid "Details"
 msgstr "వివరాలు"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
 msgid "Details"
 msgstr "వివరాలు"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
-#: ../src/empathy-call-window.c:1825
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211
+#: ../src/empathy-call-window.c:1889
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
 
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
-#: ../src/empathy-call-window.c:2069
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
+#: ../src/empathy-call-window.c:2133
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "యంత్రముతో చూడబడిన IP చిరునామా"
 
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "యంత్రముతో చూడబడిన IP చిరునామా"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
-#: ../src/empathy-call-window.c:2071
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
+#: ../src/empathy-call-window.c:2135
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "అంతర్జాలంతో ఒక సేవకముతో చూడబడిన IP చిరునామా"
 
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "అంతర్జాలంతో ఒక సేవకముతో చూడబడిన IP చిరునామా"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
-#: ../src/empathy-call-window.c:2073
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
+#: ../src/empathy-call-window.c:2137
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "ఇతర వైపు కనిపించే పీర్ యొక్క IP చిరునామా"
 
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "ఇతర వైపు కనిపించే పీర్ యొక్క IP చిరునామా"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
-#: ../src/empathy-call-window.c:2075
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
+#: ../src/empathy-call-window.c:2139
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "రిలే సేవకము యొక్క IP చిరునామా"
 
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "రిలే సేవకము యొక్క IP చిరునామా"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
-#: ../src/empathy-call-window.c:2077
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452
+#: ../src/empathy-call-window.c:2141
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "బహుళప్రసార గుంపు యొక్క IP చిరునామా"
 
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "బహుళప్రసార గుంపు యొక్క IP చిరునామా"
 
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1837
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1840
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
-msgctxt "encoding video codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియదు"
-
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
-msgctxt "encoding audio codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియదు"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1849
-msgctxt "decoding video codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియదు"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1852
-msgctxt "decoding audio codec"
+msgctxt "codec"
 msgid "Unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
 msgid "Unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2144
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2138
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "అనుసంధానించబడింది — %d:%02dm"
 
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "అనుసంధానించబడింది — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
-#: ../src/empathy-call-window.c:2846
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199
+#: ../src/empathy-call-window.c:2992
 msgid "Technical Details"
 msgstr "సాంకేతిక వివరాలు"
 
 msgid "Technical Details"
 msgstr "సాంకేతిక వివరాలు"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
-#: ../src/empathy-call-window.c:2884
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237
+#: ../src/empathy-call-window.c:3031
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 "computer"
 msgstr "మీ కంప్యూటరుచే సహకరించబడుతున్న ఏ ఆడియో ఫార్మేట్లను %s సాఫ్ట్‌వేర్ అర్థంచేసుకోలేకపోతున్నది"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 "computer"
 msgstr "మీ కంప్యూటరుచే సహకరించబడుతున్న ఏ ఆడియో ఫార్మేట్లను %s సాఫ్ట్‌వేర్ అర్థంచేసుకోలేకపోతున్నది"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
-#: ../src/empathy-call-window.c:2889
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242
+#: ../src/empathy-call-window.c:3036
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 "computer"
 msgstr "% s యొక్క సాఫ్ట్వేర్ మీ కంప్యూటర్ మద్దతు వీడియో ఫార్మాట్లలో అర్థం లేదు"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 "computer"
 msgstr "% s యొక్క సాఫ్ట్వేర్ మీ కంప్యూటర్ మద్దతు వీడియో ఫార్మాట్లలో అర్థం లేదు"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
-#: ../src/empathy-call-window.c:2895
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
+#: ../src/empathy-call-window.c:3042
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3433,25 +3292,25 @@ msgstr ""
 "%s కి అనుసంధానమును స్థాపించలేకపోతున్నది. మీలో ఒకరు నేరుగా అనుసంధానమగుటకు అనుమతించని నెట్‌వర్క్ పై "
 "ఉండి వుండవచ్చును."
 
 "%s కి అనుసంధానమును స్థాపించలేకపోతున్నది. మీలో ఒకరు నేరుగా అనుసంధానమగుటకు అనుమతించని నెట్‌వర్క్ పై "
 "ఉండి వుండవచ్చును."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
-#: ../src/empathy-call-window.c:2901
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
+#: ../src/empathy-call-window.c:3048
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "నెట్‌వర్కు నందు వైఫల్యము ఉన్నది"
 
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "నెట్‌వర్కు నందు వైఫల్యము ఉన్నది"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
-#: ../src/empathy-call-window.c:2905
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258
+#: ../src/empathy-call-window.c:3052
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "ఈ కాల్‌కి అవసరమైన ఆడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్‌లో స్థాపించబడిలేవు"
 
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "ఈ కాల్‌కి అవసరమైన ఆడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్‌లో స్థాపించబడిలేవు"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
-#: ../src/empathy-call-window.c:2908
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261
+#: ../src/empathy-call-window.c:3055
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "ఈ కాల్‌కి అవసరమైన వీడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్‌లో స్థాపించబడిలేవు"
 
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "ఈ కాల్‌కి అవసరమైన వీడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్‌లో స్థాపించబడిలేవు"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
-#: ../src/empathy-call-window.c:2920
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271
+#: ../src/empathy-call-window.c:3067
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3461,269 +3320,310 @@ msgstr ""
 "ఊహించని ఏదో ఒక Telepathy భాగం లో జరిగింది. దయచేసి <a href=\"%s\"> ఈ బగ్ నివేదిక </ a> మరియు "
 "సహాయం మెను లో 'డీబగ్' విండో నుండి సేకరించిన లాగ్లను అటాచ్."
 
 "ఊహించని ఏదో ఒక Telepathy భాగం లో జరిగింది. దయచేసి <a href=\"%s\"> ఈ బగ్ నివేదిక </ a> మరియు "
 "సహాయం మెను లో 'డీబగ్' విండో నుండి సేకరించిన లాగ్లను అటాచ్."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
-#: ../src/empathy-call-window.c:2929
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279
+#: ../src/empathy-call-window.c:3076
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "కాల్ ఇంజనులో ఒక వైఫల్యము ఉన్నది"
 
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "కాల్ ఇంజనులో ఒక వైఫల్యము ఉన్నది"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
-#: ../src/empathy-call-window.c:2932
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2282
+#: ../src/empathy-call-window.c:3079
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "ప్రవాహము చివరకు చేరుకున్నది"
 
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "ప్రవాహము చివరకు చేరుకున్నది"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
-#: ../src/empathy-call-window.c:2972
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322
+#: ../src/empathy-call-window.c:3119
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "ఆడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది"
 
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "ఆడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
-#: ../src/empathy-call-window.c:2982
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2332
+#: ../src/empathy-call-window.c:3129
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "వీడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది"
 
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "వీడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
-msgid "Audio"
-msgstr "à°\86à°¡à°¿à°¯à±\8b"
+msgid "_Call"
+msgstr "à°\95ాలà±\8d (_C)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
-msgid "Decoding Codec:"
-msgstr "డీకోడింగ్ కొడెక్:"
+msgid "_Microphone"
+msgstr "మైక్రోఫోను (_M)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-#| msgid "_Disable"
-msgid "Disable camera"
-msgstr "కెమెరా నిలిపివేయి"
+msgid "_Camera"
+msgstr "కెమెరా (_C)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Display the dialpad"
-msgstr "à°¡à±\80à°²à±\8dపడà±\8d  à°ªà±\8dరదరà±\8dశన"
+msgid "_Settings"
+msgstr "à°\85మరిà°\95à°²à±\81 (_S)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
-msgid "Encoding Codec:"
-msgstr "ఎన్కోడింగ్ కొడెక్:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "వీక్షణం (_V)"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
-msgid "Hang up"
-msgstr "హాà°\82à°\97à±\8d à°\9aà±\87యి"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయà°\82 (_H)"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
-msgid "Hang up current call"
-msgstr "à°ªà±\8dà°°à°¸à±\8dà°¤à±\81à°¤ à°\95ాలà±\8dâ\80\8cని à°¹à°¾à°\82à°\97à±\8d à°\9aà±\87యి"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
+msgid "_Contents"
+msgstr "విషయసà±\82à°\9aà°¿à°\95 (_C)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
-msgid "Local Candidate:"
-msgstr "à°¸à±\8dథానిà°\95 à°\85à°­à±\8dయరà±\8dధి:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
+msgid "_Debug"
+msgstr "à°¡à±\80à°¬à°\97à±\8d (_D)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Maximise me"
-msgstr "ననà±\8dà°¨à±\81 à°\97à°°à°¿à°·à±\8dà°\9fà±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Swap camera"
+msgstr "మారà±\8dపిడి à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
 msgid "Minimise me"
 msgstr "నన్ను కనిష్టీకరించు"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
 msgid "Minimise me"
 msgstr "నన్ను కనిష్టీకరించు"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
-msgid "Remote Candidate:"
-msgstr "దూరస్థ అభ్యర్ధి:"
+msgid "Maximise me"
+msgstr "నన్ను గరిష్టీకరించు"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
-msgid "Send Audio"
-msgstr "ఆడియోను పంపు"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "కెమెరా నిలిపివేయి"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-#| msgid "Send _Video"
-msgid "Send Video"
-msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8bà°¨à±\81 à°ªà°\82à°ªà±\81 "
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
+msgid "Hang up"
+msgstr "హాà°\82à°\97à±\8d à°\9aà±\87యి"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-#| msgid "Dialpad"
-msgid "Show dialpad"
-msgstr "à°\9aà±\81à°ªà±\81 à°¡à±\80à°²à±\8dà°ª"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à°¸à±\8dà°¤à±\81à°¤ à°\95ాలà±\8dâ\80\8cని à°¹à°¾à°\82à°\97à±\8d à°\9aà±\87యి"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Video call"
+msgstr "వీడియో కాల్ "
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
 msgid "Start a video call"
 msgstr "ఒక వీడియో కాల్ ప్రారంభండ్"
 
 msgid "Start a video call"
 msgstr "ఒక వీడియో కాల్ ప్రారంభండ్"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
 msgid "Start an audio call"
 msgstr "ఒక ఆడియో కాల్ ప్రారంభం"
 
 msgid "Start an audio call"
 msgstr "ఒక ఆడియో కాల్ ప్రారంభం"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-msgid "Swap camera"
-msgstr "మార్పిడి కెమెరా"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr "నొక్కండి ఆడియో ప్రసార"
-
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-msgid "Toggle video transmission"
-msgstr "à°¨à±\8aà°\95à±\8dà°\95à°\82à°¡à°¿ à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°ªà±\8dరసార"
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "à°\9aà±\81à°ªà±\81 à°¡à±\80à°²à±\8dà°ª"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:2476 ../src/empathy-call-window.c:2477
-#: ../src/empathy-call-window.c:2478 ../src/empathy-call-window.c:2479
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియదు"
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "డీల్పడ్  ప్రదర్శన"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+msgid "Send Video"
+msgstr "వీడియోను పంపు "
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-#| msgctxt "menu item"
-#| msgid "_Video Call"
-msgid "Video call"
-msgstr "వీడియో కాల్ "
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "నొక్కండి వీడియో ప్రసార"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
-msgid "_Call"
-msgstr "à°\95ాలà±\8d (_C)"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
+msgid "Send Audio"
+msgstr "à°\86à°¡à°¿à°¯à±\8bà°¨à±\81 à°ªà°\82à°ªà±\81"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
-#| msgid "Camera On"
-msgid "_Camera"
-msgstr "కెమెరా (_C)"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
-msgid "_Contents"
-msgstr "విషయసూచిక (_C)"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "నొక్కండి ఆడియో ప్రసార"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
-msgid "_Debug"
-msgstr "à°¡à±\80à°¬à°\97à±\8d (_D)"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "à°\8eà°¨à±\8dà°\95à±\8bà°¡à°¿à°\82à°\97à±\8d à°\95à±\8aà°¡à±\86à°\95à±\8d:"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
-msgid "_Help"
-msgstr "సహాయం (_H)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-call-window.c:2542 ../src/empathy-call-window.c:2543
+#: ../src/empathy-call-window.c:2544 ../src/empathy-call-window.c:2545
+msgid "Unknown"
+msgstr "తెలియదు"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "డీకోడింగ్ కొడెక్:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
-msgid "_Microphone"
-msgstr "మైక్రోఫోను (_M)"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "దూరస్థ అభ్యర్ధి:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
-#| msgid "Geoclue Settings"
-msgid "_Settings"
-msgstr "à°\85మరిà°\95à°²à±\81 (_S)"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "à°¸à±\8dథానిà°\95 à°\85à°­à±\8dయరà±\8dధి:"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "వీక్షణం (_V)"
+msgid "Audio"
+msgstr "ఆడియో"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:289
+msgid "Close this window?"
+msgstr "ఈ విండోను మూయుము?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు ఈ విండోను మూయుము %s. తర్వాతి సందేశములు మీరు పొందలేరుమీరు మరలా "
+"వచ్చువరకు"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు  ఈ విండోను మూయుము . తర్వాతి సందేశములు మీరు పొందలేరుమీరు మరలా "
+"వచ్చువరకు"
+msgstr[1] ""
+"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు %u చాట్ గదులను  మూయుము. తర్వాతి సందేశములు మీరు పొందలేరుమీరు మరలా "
+"వచ్చువరకు "
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:314
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "%s స్థాయి ?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:315
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"మీరు మరలా వచ్చువరకు ఈ ఛాట్ గది నుండి  తర్వాతి సందేశములు మీరు పొందలేరు మీరు మరలా వచ్చువరకు"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501
+#: ../src/empathy-chat-window.c:334
+msgid "Close window"
+msgstr "విండోను మూయుము "
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:334
+msgid "Leave room"
+msgstr "గదిని వదలండి "
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:640 ../src/empathy-chat-window.c:660
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "%s (%d చదువనిది)"
 msgstr[1] "%s (%d చదువనివి)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "%s (%d చదువనిది)"
 msgstr[1] "%s (%d చదువనివి)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:493
+#: ../src/empathy-chat-window.c:652
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "%s (మరియు %u ఇతర)"
 msgstr[1] "%s (మరియు %u ఇతరాలు)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "%s (మరియు %u ఇతర)"
 msgstr[1] "%s (మరియు %u ఇతరాలు)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#: ../src/empathy-chat-window.c:668
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "%s (%d ఇతరుల నుండి చదవనివి)"
 msgstr[1] "%s (%d ఇతరుల నుండి చదవనివి)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "%s (%d ఇతరుల నుండి చదవనివి)"
 msgstr[1] "%s (%d ఇతరుల నుండి చదవనివి)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:518
+#: ../src/empathy-chat-window.c:677
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "%s (%d అన్నిటిని నుండి చదవనివి)"
 msgstr[1] "%s (%d అన్నిటిని నుండి చదవనివి)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "%s (%d అన్నిటిని నుండి చదవనివి)"
 msgstr[1] "%s (%d అన్నిటిని నుండి చదవనివి)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:733
+#: ../src/empathy-chat-window.c:892
 msgid "SMS:"
 msgstr "SMS:"
 
 msgid "SMS:"
 msgstr "SMS:"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:743
+#: ../src/empathy-chat-window.c:902
 #, c-format
 msgid "Sending %d message"
 msgid_plural "Sending %d messages"
 msgstr[0] "%d సందేశమును పంపుతున్నది"
 msgstr[1] "%d సందేశాలను పంపుతున్నది"
 
 #, c-format
 msgid "Sending %d message"
 msgid_plural "Sending %d messages"
 msgstr[0] "%d సందేశమును పంపుతున్నది"
 msgstr[1] "%d సందేశాలను పంపుతున్నది"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:765
+#: ../src/empathy-chat-window.c:924
 msgid "Typing a message."
 msgstr "ఒక సందేశమును టైపు చేస్తున్నారు."
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
 msgid "Typing a message."
 msgstr "ఒక సందేశమును టైపు చేస్తున్నారు."
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "à°¶à±\81à°­à±\8dరపరà°\9aà±\81 (_l)"
+msgid "_Conversation"
+msgstr "à°¸à°\82భాషణ (_C)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-msgid "C_ontact"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 (_o)"
+msgid "C_lear"
+msgstr "à°¶à±\81à°­à±\8dరపరà°\9aà±\81 (_l)"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "చిరునవ్వును చేర్చు (_S)"
 
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "చిరునవ్వును చేర్చు (_S)"
 
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "ఇష్టమైన చాట్ గది (_F)"
+
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-msgid "Invite _Participant…"
-msgstr "à°­à°¾à°\97à°¸à±\8dవామిని à°\86à°¹à±\8dవానిà°\82à°\9aà±\81...(_P)"
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "à°\85à°¨à±\8dని à°¸à°\82à°¦à±\87శాలà°\95à±\82 à°¤à±\86లియà°\9cà±\87యి"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°\8eడమవà±\88à°ªà±\81à°\95à±\81 à°\95à°¦à±\81à°ªà±\81 (_L)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81 (_S)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°\95à±\81à°¡à°¿à°µà±\88à°ªà±\81à°\95à±\81 à°\95à°¦à±\81à°ªà±\81 (_R)"
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "à°­à°¾à°\97à°¸à±\8dవామిని à°\86à°¹à±\8dవానిà°\82à°\9aà±\81...(_P)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-msgid "Notify for All Messages"
-msgstr "à°\85à°¨à±\8dని à°¸à°\82à°¦à±\87శాలà°\95à±\82 à°¤à±\86లియà°\9cà±\87యి"
+msgid "C_ontact"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 (_o)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
-msgid "_Conversation"
-msgstr "à°¸à°\82భాషణ (_C)"
+msgid "_Tabs"
+msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°²à±\81 (_T)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "ట్యాబ్‌ను వేరుచేయి (_D)"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "ఇష్టమైన చాట్ గది (_F)"
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "మునుపటి ట్యాబ్ (_P)"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "తరువాత ట్యాబ్ (_N)"
 
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "తరువాత ట్యాబ్ (_N)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "à°®à±\81à°¨à±\81à°ªà°\9fà°¿ à°\9fà±\8dయాబà±\8d (_P)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cని à°®à±\82సివà±\87à°¯à±\81à°\9f à°°à°¦à±\8dà°¦à±\81à°\9aà±\87యి (_U)"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81 (_S)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°\8eడమవà±\88à°ªà±\81à°\95à±\81 à°\95à°¦à±\81à°ªà±\81 (_L)"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
-msgid "_Tabs"
-msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°²à±\81 (_T)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°\95à±\81à°¡à°¿à°µà±\88à°ªà±\81à°\95à±\81 à°\95à°¦à±\81à°ªà±\81 (_R)"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
-msgid "_Undo Close Tab"
-msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cని à°®à±\82సివà±\87à°¯à±\81à°\9f à°°à°¦à±\8dà°¦à±\81à°\9aà±\87యి (_U)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°µà±\87à°°à±\81à°\9aà±\87యి (_D)"
 
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
 msgid "Name"
 
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
 msgid "Name"
@@ -3737,100 +3637,100 @@ msgstr "గది"
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "స్వయం-అనుసంధానం"
 
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "స్వయం-అనుసంధానం"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "ఇష్టమైన గదులను నిర్వహించు"
 
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "ఇష్టమైన గదులను నిర్వహించు"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:521
+#: ../src/empathy-event-manager.c:522
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "లోనికివచ్చు వీడియో కాల్"
 
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "లోనికివచ్చు వీడియో కాల్"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:521 ../src/empathy-call-window.c:1449
+#: ../src/empathy-event-manager.c:522 ../src/empathy-call-window.c:1519
 msgid "Incoming call"
 msgstr "లోనికివచ్చు కాల్"
 
 msgid "Incoming call"
 msgstr "లోనికివచ్చు కాల్"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:525
+#: ../src/empathy-event-manager.c:526
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s మీకు వీడియో కాల్ చేస్తున్నారు, మీరు సమాధానమివ్వాలనుకుంటున్నారా?"
 
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s మీకు వీడియో కాల్ చేస్తున్నారు, మీరు సమాధానమివ్వాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:526
+#: ../src/empathy-event-manager.c:527
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s మీకు కాల్ చేస్తున్నారు. మీరు సమాధానమివ్వాలనుకుంటున్నారా?"
 
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s మీకు కాల్ చేస్తున్నారు. మీరు సమాధానమివ్వాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730
-#: ../src/empathy-event-manager.c:763 ../src/empathy-call-window.c:1455
+#: ../src/empathy-event-manager.c:530 ../src/empathy-event-manager.c:731
+#: ../src/empathy-event-manager.c:764 ../src/empathy-call-window.c:1525
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "%s నుండి లోనికి కాల్ వస్తున్నది"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "%s నుండి లోనికి కాల్ వస్తున్నది"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:554
+#: ../src/empathy-event-manager.c:555
 msgid "_Reject"
 msgstr "తిరస్కరించు (_R)"
 
 msgid "_Reject"
 msgstr "తిరస్కరించు (_R)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:562 ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:563 ../src/empathy-event-manager.c:571
 msgid "_Answer"
 msgstr "సమాధానంయివ్వు (_A)"
 
 msgid "_Answer"
 msgstr "సమాధానంయివ్వు (_A)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:571
 msgid "_Answer with video"
 msgstr "వీడియోతో జవాబువ్వండి (_A)"
 
 msgid "_Answer with video"
 msgstr "వీడియోతో జవాబువ్వండి (_A)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763
-#: ../src/empathy-call-window.c:1455
+#: ../src/empathy-event-manager.c:731 ../src/empathy-event-manager.c:764
+#: ../src/empathy-call-window.c:1525
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "%s నుండి వీడియో కాల్ వస్తున్నది"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "%s నుండి వీడియో కాల్ వస్తున్నది"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:836
+#: ../src/empathy-event-manager.c:837
 msgid "Room invitation"
 msgstr "గది ఆహ్వానము"
 
 msgid "Room invitation"
 msgstr "గది ఆహ్వానము"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:838
+#: ../src/empathy-event-manager.c:839
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "%s లో చేరుటకు ఆహ్వానం"
 
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "%s లో చేరుటకు ఆహ్వానం"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:845
+#: ../src/empathy-event-manager.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s మిమ్మలను %sకు జేరుటకు ఆహ్వానిస్తున్నారు"
 
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s మిమ్మలను %sకు జేరుటకు ఆహ్వానిస్తున్నారు"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:853
+#: ../src/empathy-event-manager.c:854
 msgid "_Decline"
 msgstr "తిరస్కరించు(_D)"
 
 msgid "_Decline"
 msgstr "తిరస్కరించు(_D)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:858
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-event-manager.c:859
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
 msgid "_Join"
 msgstr "చేరు (_J)"
 
 msgid "_Join"
 msgstr "చేరు (_J)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:885
+#: ../src/empathy-event-manager.c:886
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s మిమ్ములను %sనందు జేరుటకు ఆహ్వానించారు"
 
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s మిమ్ములను %sనందు జేరుటకు ఆహ్వానించారు"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:891
+#: ../src/empathy-event-manager.c:892
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "%s లో చేరుటకు మీరు ఆహ్వానించబడ్డారు"
 
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "%s లో చేరుటకు మీరు ఆహ్వానించబడ్డారు"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:942
+#: ../src/empathy-event-manager.c:943
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "%s నుండి వచ్చుచున్న ఫైల్ బదిలీకరణ"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "%s నుండి వచ్చుచున్న ఫైల్ బదిలీకరణ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1134 ../src/empathy-main-window.c:375
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1146 ../src/empathy-roster-window.c:374
 msgid "Password required"
 msgstr "సంకేతపదం అవసరం"
 
 msgid "Password required"
 msgstr "సంకేతపదం అవసరం"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1190
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1216
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "లో ఉన్నప్పుడు% s చూడండి అనుమతి కావాలనుకుంటున్నారని"
 
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "లో ఉన్నప్పుడు% s చూడండి అనుమతి కావాలనుకుంటున్నారని"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1194
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1222
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3840,105 +3740,105 @@ msgstr ""
 "సందేశం: %s"
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
 "సందేశం: %s"
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "%2$s యొక్క %1$s దీనివద్ద %3$s/s"
 
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "%2$s యొక్క %1$s దీనివద్ద %3$s/s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%2$s లో %1$s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%2$s లో %1$s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "\"%s\"ను \"%s\"నుండి స్వీకరిస్తోంది"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "\"%s\"ను \"%s\"నుండి స్వీకరిస్తోంది"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "\"%s\"ను \"%s\"కు పంపుతోంది"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "\"%s\"ను \"%s\"కు పంపుతోంది"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "%2$s నుండి \"%1$s\" స్వీకరించుటలో దోషము"
 
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "%2$s నుండి \"%1$s\" స్వీకరించుటలో దోషము"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "ఫైలును స్వీకరించుటలో దోషము"
 
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "ఫైలును స్వీకరించుటలో దోషము"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "%2$sకు \"%1$s\" పంపుటలో దోషము"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "%2$sకు \"%1$s\" పంపుటలో దోషము"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "ఫైలును పంపుటలో దోషము"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "ఫైలును పంపుటలో దోషము"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "\"%s\" అనునది %sనుండి స్వీకరించబడింది"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "\"%s\" అనునది %sనుండి స్వీకరించబడింది"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "\"%s\" అనునది %sకు పంపబడింది"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "\"%s\" అనునది %sకు పంపబడింది"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "ఫైల్ బదిలీ పూర్తయినది"
 
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "ఫైల్ బదిలీ పూర్తయినది"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "ఇంకొక భాగస్వామి స్పందన కొరకు వేచివుంది"
 
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "ఇంకొక భాగస్వామి స్పందన కొరకు వేచివుంది"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" యొక్క ఇంటిగ్రిటిని పరిశీలించుచున్నది"
 
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" యొక్క ఇంటిగ్రిటిని పరిశీలించుచున్నది"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" హాషింగ్"
 
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" హాషింగ్"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
 msgid "File"
 msgstr "ఫైల్"
 
 msgid "File"
 msgstr "ఫైల్"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
 msgid "Remaining"
 msgstr "మిగిలినవి"
 
 msgid "Remaining"
 msgstr "మిగిలినవి"
 
@@ -3950,7 +3850,11 @@ msgstr "ఫైల్ బదిలీలు"
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr "పూర్తయిన, రద్దయిన మరియు విఫలమైన ఫైల్ బదిలీలను జాబితా నుండి తీసివేయి"
 
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr "పూర్తయిన, రద్దయిన మరియు విఫలమైన ఫైల్ బదిలీలను జాబితా నుండి తీసివేయి"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+msgid "_Import"
+msgstr "దిగుమతిచేయి_I"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
 msgid ""
 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
 "importing accounts from Pidgin."
 msgid ""
 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
 "importing accounts from Pidgin."
@@ -3958,171 +3862,195 @@ msgstr ""
 "దిగుమతి చేయుటకు ఏ ఖాతాలు కనుగొనలేకపోయింది. ఎంపతి ప్రస్తుతం ఖాతాలను పిడ్జిన్ నుండి దిగుమతి చేయుటకు "
 "మాత్రమే సహకరిస్తుంది."
 
 "దిగుమతి చేయుటకు ఏ ఖాతాలు కనుగొనలేకపోయింది. ఎంపతి ప్రస్తుతం ఖాతాలను పిడ్జిన్ నుండి దిగుమతి చేయుటకు "
 "మాత్రమే సహకరిస్తుంది."
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
 msgid "Import Accounts"
 msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయి"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
 msgid "Import Accounts"
 msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయి"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:316
 msgid "Import"
 msgstr "దిగుమతిచేయి"
 
 msgid "Import"
 msgstr "దిగుమతిచేయి"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:325
 msgid "Protocol"
 msgstr "ప్రోటోకాల్"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "ప్రోటోకాల్"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:349
 msgid "Source"
 msgstr "మూలము"
 
 msgid "Source"
 msgstr "మూలము"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:392
+#: ../src/empathy-roster-window.c:391
 msgid "Provide Password"
 msgstr "సంకేతపదాన్ని సమకూర్చు"
 
 msgid "Provide Password"
 msgstr "సంకేతపదాన్ని సమకూర్చు"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:398
+#: ../src/empathy-roster-window.c:397
 msgid "Disconnect"
 msgstr "అననుసంధానించు"
 
 msgid "Disconnect"
 msgstr "అననుసంధానించు"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:622
+#: ../src/empathy-roster-window.c:657
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "మీరు ఇక్కడ చిరునామాలు చూడుటకొరకు ఖాతాను పొందుపరచండి"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
 msgid "No match found"
 msgstr "సరిపోలినది కనపడలేదు"
 
 msgid "No match found"
 msgstr "సరిపోలినది కనపడలేదు"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:777
+#: ../src/empathy-roster-window.c:783
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr "క్షమించండి, మీరు %sసాప్ట్ వేరు నవీకరించువరకు %s ఖాతా వివరములు చూడలేరు  "
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:849
+msgid "Update software..."
+msgstr "సాప్ట్ వేరు నవీకరించుట..."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:855 ../src/empathy-roster-window.c:972
+msgid "Close"
+msgstr "మూసివేయి"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:960
 msgid "Reconnect"
 msgstr "తిరిగి అనుసంధానించు"
 
 msgid "Reconnect"
 msgstr "తిరిగి అనుసంధానించు"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:783
+#: ../src/empathy-roster-window.c:966
 msgid "Edit Account"
 msgstr "ఖాతాను సవరించు"
 
 msgid "Edit Account"
 msgstr "ఖాతాను సవరించు"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:789
-msgid "Close"
-msgstr "మూసివేయి"
-
 #. Translators: this string will be something like:
 #. Translators: this string will be something like:
-#. *   Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:928
+#. * Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1110
 #, c-format
 msgid "Top up %s (%s)..."
 msgstr "టాప్ అప్ %s (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Top up %s (%s)..."
 msgstr "టాప్ అప్ %s (%s)..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:975
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1156
 msgid "Top up account credit"
 msgstr "టాప్ అప్ ఖాతా క్రెడిట్"
 
 #. top up button
 msgid "Top up account credit"
 msgstr "టాప్ అప్ ఖాతా క్రెడిట్"
 
 #. top up button
-#: ../src/empathy-main-window.c:1046
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1228
 msgid "Top Up..."
 msgstr "టాప్ అప్..."
 
 msgid "Top Up..."
 msgstr "టాప్ అప్..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1789
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1952
 msgid "Contact"
 msgstr "చిరునామా"
 
 msgid "Contact"
 msgstr "చిరునామా"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:2121
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2150
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr "మీరు ఇక్కడ ఖాతాలు చూడుటకొరకు ఒక ఖాతానైన ప్రారంభించండి "
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2158
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "మీరు ఖాతాలు చూడుటకొరకు ఖాతాను ప్రారంభించండి %s"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2460
 msgid "Contact List"
 msgstr "పరిచయముల జాబితా"
 
 msgid "Contact List"
 msgstr "పరిచయముల జాబితా"
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "à°ªà°\9fà°®à±\81 à°ªà±\88 à°ªà°°à°¿à°\9aయాలà±\81 (_M)"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "à°\96ాతాల à°\85మరిà°\95à°²à±\81 "
 
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
-msgid "Credit Balance"
-msgstr "క్రెడిట్ బ్యాలెన్స్"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "కొత్త సంభాషణ...(_N)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
-msgid "Find in Contact _List"
-msgstr "పరిచయముల జాబితాలో వెతుకు (_L)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "కొత్త కాల్...(_C)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "à°\87à°·à±\8dà°\9fà°¾à°\82శాలలà±\8b à°\9aà±\87à°°à±\81 (_F)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "పరిà°\9aయాల à°\95à±\8bà°¸à°\82 à°µà±\86à°¤à±\81à°\95à±\81...(_S)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "à°\87à°·à±\8dà°\9fà°¾à°\82శాలనà±\81 à°¨à°¿à°°à±\8dవహిà°\82à°\9aà±\81"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "à°«à±\88à°²à±\8d à°¬à°¦à°¿à°²à±\80à°²à±\81 (_F)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr "సాధారణ à°ªà°°à°¿à°®à°¾à°£à°®à±\81 (_o)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8d à°ªà°°à°¿à°\9aయాలà±\81 (_O)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "New _Call…"
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\95ాలà±\8d...(_C)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8dà°¸à±\81à°¨à±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81 (_r)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr "అవతారములతో సాధారణ పరిమాణము (_A)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "Credit Balance"
+msgstr "క్రెడిట్ బ్యాలెన్స్"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "పటము పై పరిచయాలు (_M)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "ఖాతాలు (_A)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "నిరోధించబడిన పరిచయాలు (_O)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
 msgid "P_references"
 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_r)"
 
 msgid "P_references"
 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_r)"
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
-msgid "Show P_rotocols"
-msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8dà°¸à±\81à°¨à±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81 (_r)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "పరిà°\9aయమà±\81à°² à°\9cాబితాలà±\8b à°µà±\86à°¤à±\81à°\95à±\81 (_L)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "పేరుని బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_N)"
 
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "పేరుని బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_N)"
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "స్థితిని బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_S)"
 
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "స్థితిని బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_S)"
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
-msgid "_Accounts"
-msgstr "à°\96ాతాలు (_A)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "à°\85వతారమà±\81లతà±\8b à°¸à°¾à°§à°¾à°°à°£ à°ªà°°à°¿à°®à°¾à°£à°®ు (_A)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
-msgid "_Blocked Contacts"
-msgstr "నిరà±\8bధిà°\82à°\9aబడిన à°ªà°°à°¿à°\9aయాలà±\81 (_O)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "సాధారణ à°ªà°°à°¿à°®à°¾à°£à°®à±\81 (_o)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "పరిమాణమును కుదించు (_C)"
 
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "పరిమాణమును కుదించు (_C)"
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "à°«à±\88à°²à±\8d à°¬à°¦à°¿à°²à±\80à°²à±\81 (_F)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
+msgid "_Room"
+msgstr "à°\97ది (_R)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
 msgid "_Join…"
 msgstr "చేరు...(_J)"
 
 msgid "_Join…"
 msgstr "చేరు...(_J)"
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "కొత్త సంభాషణ...(_N)"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలు (_O)"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారము (_P)"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
-msgid "_Room"
-msgstr "గది (_R)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "ఇష్టాంశాలలో చేరు (_F)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
-msgid "_Search for Contacts…"
-msgstr "పరిà°\9aయాల à°\95à±\8bà°¸à°\82 à°µà±\86à°¤à±\81à°\95à±\81...(_S)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "à°\87à°·à±\8dà°\9fà°¾à°\82శాలనà±\81 à°¨à°¿à°°à±\8dవహిà°\82à°\9aà±\81"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
 msgid "Chat Room"
 msgstr "చాట్ గది"
 
 msgid "Chat Room"
 msgstr "చాట్ గది"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385
 msgid "Members"
 msgstr "సభ్యులు"
 
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
 msgid "Members"
 msgstr "సభ్యులు"
 
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4135,22 +4063,27 @@ msgstr ""
 "సంకేతపదము అవసరం: %s\n"
 "సభ్యులు: %s"
 
 "సంకేతపదము అవసరం: %s\n"
 "సభ్యులు: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
+msgid "Yes"
+msgstr "అవును"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
 msgid "No"
 msgstr "కాదు"
 
 msgid "No"
 msgstr "కాదు"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "గది జాబితాకరణను ప్రారంభించలేకపోయింది"
 
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "గది జాబితాకరణను ప్రారంభించలేకపోయింది"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "గది జాబితాకరణను ఆపలేకపోయింది"
 
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "గది జాబితాకరణను ఆపలేకపోయింది"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "గది జాబితాను లోడు చేయలేకపోయింది"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Join Room"
+msgstr "గదిలో చేరు"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
 msgid ""
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
 msgid ""
@@ -4158,184 +4091,204 @@ msgid ""
 msgstr "ఇక్కడ చేరుటకు గది పేరును ప్రవేశపెట్టండి లేదా జాబితాలోని ఒకటి లేదా ఎక్కువ గదుల పై నొక్కండి."
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
 msgstr "ఇక్కడ చేరుటకు గది పేరును ప్రవేశపెట్టండి లేదా జాబితాలోని ఒకటి లేదా ఎక్కువ గదుల పై నొక్కండి."
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid "_Room:"
+msgstr "గది (_R):"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
 "the current account's server"
 msgstr ""
 "గదికి ఆతిధ్యమిచ్చు సేవకమును ప్రవేశపెట్టండి, లేదా ఒకవేళ గది ప్రస్తుత ఖాతా సేవకములో ఉంటే ఖాళీగా వదిలివేయండి"
 
 msgid ""
 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
 "the current account's server"
 msgstr ""
 "గదికి ఆతిధ్యమిచ్చు సేవకమును ప్రవేశపెట్టండి, లేదా ఒకవేళ గది ప్రస్తుత ఖాతా సేవకములో ఉంటే ఖాళీగా వదిలివేయండి"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "Join Room"
-msgstr "గదిలో చేరు"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "గది జాబితాను లోడు చేయలేకపోయింది"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "Room List"
 msgstr "గది జాబితా"
 
 msgid "Room List"
 msgstr "గది జాబితా"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "గది (_R):"
-
-#: ../src/empathy-preferences.c:169
+#: ../src/empathy-preferences.c:166
 msgid "Message received"
 msgstr "సందేశం స్వీకరించబడింది"
 
 msgid "Message received"
 msgstr "సందేశం స్వీకరించబడింది"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:170
+#: ../src/empathy-preferences.c:167
 msgid "Message sent"
 msgstr "సందేశం పంపబడింది"
 
 msgid "Message sent"
 msgstr "సందేశం పంపబడింది"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:171
+#: ../src/empathy-preferences.c:168
 msgid "New conversation"
 msgstr "కొత్త సంభాషణ"
 
 msgid "New conversation"
 msgstr "కొత్త సంభాషణ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:172
-msgid "Contact goes online"
+#: ../src/empathy-preferences.c:169
+msgid "Contact comes online"
 msgstr "పరిచయం ఆన్‌లైన్‌కు వెళుతుంది"
 
 msgstr "పరిచయం ఆన్‌లైన్‌కు వెళుతుంది"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:173
+#: ../src/empathy-preferences.c:170
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "పరిచయం ఆఫ్‌లైనుకు వెళుతుంది"
 
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "పరిచయం ఆఫ్‌లైనుకు వెళుతుంది"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:174
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
 msgid "Account connected"
 msgstr "ఖాతా అనుసంధానించబడింది"
 
 msgid "Account connected"
 msgstr "ఖాతా అనుసంధానించబడింది"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:175
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "ఖాతా అననుసంధానించబడింది"
 
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "ఖాతా అననుసంధానించబడింది"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:484
+#: ../src/empathy-preferences.c:475
 msgid "Language"
 msgstr "భాష"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
 msgid "Language"
 msgstr "భాష"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:734
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
 msgid "Juliet"
 msgstr "జూలియట్"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
 msgid "Juliet"
 msgstr "జూలియట్"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:741
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
 msgid "Romeo"
 msgstr "రోమియో"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 msgid "Romeo"
 msgstr "రోమియో"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:747
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
 msgstr "ఓ రోమియో, రోమియో, ఎక్కడున్నావు రోమియో?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
 msgstr "ఓ రోమియో, రోమియో, ఎక్కడున్నావు రోమియో?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:750
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
 msgstr "నీ తండ్రి తిరస్కరించు మరియు నీ పేరు తిరస్కరించవచ్చు;"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
 msgstr "నీ తండ్రి తిరస్కరించు మరియు నీ పేరు తిరస్కరించవచ్చు;"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:753
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
 msgstr "లేదా నీవు విల్ట్ లేకపోతే, కానీ నా ప్రేమ ప్రమాణ స్వీకారం"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
 msgstr "లేదా నీవు విల్ట్ లేకపోతే, కానీ నా ప్రేమ ప్రమాణ స్వీకారం"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:756
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
 msgstr "నేను ఇకపై ఒక Capulet ఉంటాం."
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
 msgstr "నేను ఇకపై ఒక Capulet ఉంటాం."
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:759
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
 msgstr "నేనింకా ఎక్కువ వినాలా, లేక నేను ఇక మాట్లాడవచ్చా?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
 msgstr "నేనింకా ఎక్కువ వినాలా, లేక నేను ఇక మాట్లాడవచ్చా?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:762
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
 msgid "Juliet has disconnected"
 msgstr "జూలియట్ అననుసంధానించింది"
 
 msgid "Juliet has disconnected"
 msgstr "జూలియట్ అననుసంధానించింది"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:1166
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
 msgid "Preferences"
 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "చిరునవ్వులను బొమ్మల వలె చూపించు (_s)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించు (_l)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Appearance"
 msgstr "కనిపించువిధము"
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "కనిపించువిధము"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Behavior"
-msgstr "à°ªà±\8dరవరà±\8dతన"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "à°\9bà°¾à°\9fà±\8d à°²à±\8b à°ªà±\8dరారà°\82à°­à°¿à°\82à°\9aà±\81 "
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°¥à±\80à°®à±\81 (_e):"
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "à°\95à±\8dà°°à±\8aà°¤à±\8dà°¤ ta_bs"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°²à±\87దాతà±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 (_a)"
+msgid "new _windows"
+msgstr "à°\95à±\8dà°°à±\8aà°¤à±\8dà°¤  à°µà°¿à°\82à°¡à±\8b_w"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "దూరంగా లేదా తీరికలేనప్పుడు శబ్దములను అచేతనపరుచు (_a)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
 msgid "Display incoming events in the notification area"
 msgstr "లోనికివచ్చు ఘటనలను ప్రకటిత ప్రాంతములో చూపించు"
 
 msgid "Display incoming events in the notification area"
 msgstr "లోనికివచ్చు ఘటనలను ప్రకటిత ప్రాంతములో చూపించు"
 
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభమయినపుడు స్వయంచాలకంగా అనుసంధానమవ్వు (_A)"
+
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid ""
-"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
-"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
-"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
-"off and restarting the call."
-msgstr ""
-"ప్రతిధ్వని రద్దు ఇతర వ్యక్తి మీ వాయిస్ ధ్వని స్వచ్చమైన చేయడానికి సహాయపడుతుంది, కానీ కొన్ని కంప్యూటర్లలో "
-"సమస్యలు కారణం కావచ్చు. మీరు లేదా ఇతర వ్యక్తి కాల్స్ సమయంలో వింత ధ్వనులను లేదా గ్లిట్చెస్ వినడానికి ఉంటే, "
-"ప్రతిధ్వని రద్దు ఆఫ్ చెయ్యడానికి మరియు కాల్ మళ్ళీ ప్రారంభించడానికి ప్రయత్నించండి."
+msgid "Log conversations"
+msgstr "సంభాషణల చిట్టా"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "పరిà°\9aయమà±\81 à°\86à°¨à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\81à°\95à±\81 à°µà°\9aà±\8dà°\9aినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81"
+msgid "Behavior"
+msgstr "à°ªà±\8dరవరà±\8dతన"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8dâ\80\8cà°\95à±\81 à°µà±\86à°³à±\8dళినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81"
+msgid "General"
+msgstr "సాధారణ"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°ªà±\88 à°¦à±\83à°·à±\8dà°\9fిసారిà°\82à°\9aనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 (_c)"
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "à°¬à±\81à°¡à°\97 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 (_E)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "à°\88 à°­à°¾à°·à°²à°\95à±\81 à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°\95à±\8dà°°à°® à°¤à°¨à°¿à°\96à±\80à°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9fని à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81:"
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°²à±\87దాతà±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 (_a)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "General"
-msgstr "సాధారణ"
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°ªà±\88 à°¦à±\83à°·à±\8dà°\9fిసారిà°\82à°\9aనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 (_c)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Input level:"
-msgstr "à°\87à°¨à±\8dà°ªà±\81à°\9fà±\8d à°¸à±\8dథాయి:"
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "పరిà°\9aయమà±\81 à°\86à°¨à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\81à°\95à±\81 à°µà°\9aà±\8dà°\9aినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Input volume:"
-msgstr "ఇన్పుట్ పరిమాణం:"
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "పరిచయం ఆఫ్‌లైన్‌కు వెళ్ళినప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరుచు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Notifications"
+msgstr "ప్రకటనలు"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-msgid "Location sources:"
-msgstr "à°¸à±\8dథాన à°®à±\82లాలà±\81:"
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "శబà±\8dదపà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 (_E)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Log conversations"
-msgstr "à°¸à°\82భాషణల à°\9aà°¿à°\9fà±\8dà°\9fà°¾"
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°²à±\87దా à°¤à±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81లనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 (_a)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Notifications"
-msgstr "ప్రకటనలు"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "ఘటనల కొరకు శబ్దమును ప్లేచేయి"
 
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "ఘటనల కొరకు శబ్దమును ప్లేచేయి"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Privacy"
-msgstr "గోప్యత"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Sounds"
+msgstr "శబ్దములు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "కాల్ నాణ్యతను పెంచుటకు echo cancellation వాడండి _e"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"ప్రతిధ్వని రద్దు ఇతర వ్యక్తి మీ వాయిస్ ధ్వని స్వచ్చమైన చేయడానికి సహాయపడుతుంది, కానీ కొన్ని కంప్యూటర్లలో "
+"సమస్యలు కారణం కావచ్చు. మీరు లేదా ఇతర వ్యక్తి కాల్స్ సమయంలో వింత ధ్వనులను లేదా గ్లిట్చెస్ వినడానికి ఉంటే, "
+"ప్రతిధ్వని రద్దు ఆఫ్ చెయ్యడానికి మరియు కాల్ మళ్ళీ ప్రారంభించడానికి ప్రయత్నించండి."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "స్థానమును నా పరిచయములకు ప్రచురించు (_P)"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
@@ -4344,322 +4297,613 @@ msgstr ""
 "స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించుట వలన మీ పట్టణము, రాష్ట్రము మరియు దేశము కంటే ఎక్కువ స్పష్టముగా "
 "ప్రచురించబడవు.  GPS నిర్దేశకాలు ఖచ్చితముగా 1 డెసిమల్ స్థానమునకు ఉంటాయి."
 
 "స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించుట వలన మీ పట్టణము, రాష్ట్రము మరియు దేశము కంటే ఎక్కువ స్పష్టముగా "
 "ప్రచురించబడవు.  GPS నిర్దేశకాలు ఖచ్చితముగా 1 డెసిమల్ స్థానమునకు ఉంటాయి."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "చిరునవ్వులను బొమ్మల వలె చూపించు (_s)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించు (_l)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "Sounds"
-msgstr "శబ్దములు"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "అక్షరక్రమ తనిఖీ"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid ""
-"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr "మీరు ఏ భాషలకైతే ఒక నిఘంటువుని స్థాపించారో ఆ భాషల యొక్క జాబితా మాత్రమే ప్రతిబింబిస్తుంది."
-
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "Themes"
-msgstr "à°¥à±\80à°®à±\81à°²à±\81"
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81 à°\96à°\9aà±\8dà°\9aితతà±\8dవమà±\81à°¨à±\81 à°¤à°\97à±\8dà°\97à°¿à°\82à°\9aà±\81 (_R)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-#| msgid "Theme Variant:"
-msgid "Variant:"
-msgstr "రూపాంతరం:"
+msgid "Privacy"
+msgstr "గోప్యత"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "_Automatically connect on startup"
-msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభమయినపుడు స్వయంచాలకంగా అనుసంధానమవ్వు (_A)"
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Cellphone"
 msgstr "సెల్‌ఫోన్ (_C)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Cellphone"
 msgstr "సెల్‌ఫోన్ (_C)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "à°¬à±\81à°¡à°\97 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 (_E)"
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81 (IP, Wi-Fi) (_N)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "శబ్దపు ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_E)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
-msgid "_GPS"
-msgstr "_GPS"
+msgid "Location sources:"
+msgstr "స్థాన మూలాలు:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
-msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-msgstr "నెట్‌వర్కు (IP, Wi-Fi) (_N)"
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "మీరు ఏ భాషలకైతే ఒక నిఘంటువుని స్థాపించారో ఆ భాషల యొక్క జాబితా మాత్రమే ప్రతిబింబిస్తుంది."
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "à°µà±\87à°°à±\81à°µà±\87à°°à±\81 à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bలలà±\8b à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cలనà±\81 à°¤à±\86à°°à±\81à°µà±\81 (_O)"
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "à°\88 à°­à°¾à°·à°²à°\95à±\81 à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°\95à±\8dà°°à°® à°¤à°¨à°¿à°\96à±\80à°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9fని à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "స్థానమును నా పరిచయములకు ప్రచురించు (_P)"
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "అక్షరక్రమ తనిఖీ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "చాట్ థీము (_e):"
 
 
-#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81 à°\96à°\9aà±\8dà°\9aితతà±\8dవమà±\81à°¨à±\81 à°¤à°\97à±\8dà°\97à°¿à°\82à°\9aà±\81 (_R)"
+msgid "Variant:"
+msgstr "à°°à±\82పాà°\82తరà°\82:"
 
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Themes"
+msgstr "థీములు"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
 msgid "Status"
 msgstr "స్థితి"
 
 msgid "Status"
 msgstr "స్థితి"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
 msgid "_Quit"
 msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "పరిచయానికి మళ్ళీ కాల్ చేయి"
-
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
-msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ à°\86à°ªà±\81"
+msgid "Redial"
+msgstr "తిరిà°\97ిడయిలà±\8dâ\80\8cà°\9aà±\87యి"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr "కెమెరా ఆన్ చేయి"
+msgid "V_ideo"
+msgstr "వీడియో (_i)"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
+msgid "Video Off"
+msgstr "వీడియో ఆపు"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86రానà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 à°®à°°à°¿à°¯à±\81 à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8bని à°ªà°\82à°ªà±\81à°\9f à°\86పివà±\87యి"
+msgid "Video Preview"
+msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°®à±\81à°¨à±\81à°\9cà±\82à°ªà±\81"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86రానà±\81 à°\9aà±\87తనపరిà°\9aà°¿, à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8bà°¨à±\81 à°ªà°\82à°ªà±\81"
+msgid "Video On"
+msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\86à°¨à±\8dâ\80\8cà°\9aà±\87యి"
 
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86రానà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 à°\95ాని à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°ªà°\82పవదà±\8dà°¦à±\81"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "పరిà°\9aయానిà°\95à°¿ à°®à°³à±\8dà°³à±\80 à°\95ాలà±\8d à°\9aà±\87యి"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
-msgid "Preview"
-msgstr "à°®à±\81à°¨à±\81à°\9cà±\82పు"
+msgid "Camera Off"
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ à°\86పు"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
-msgid "Redial"
-msgstr "తిరిà°\97ిడయిలà±\8dâ\80\8cà°\9aేయి"
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86రానà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 à°®à°°à°¿à°¯à±\81 à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8bని à°ªà°\82à°ªà±\81à°\9f à°\86పివేయి"
 
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
-msgid "V_ideo"
-msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b (_i)"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
+msgid "Preview"
+msgstr "à°®à±\81à°¨à±\81à°\9cà±\82à°ªà±\81"
 
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
-msgid "Video Off"
-msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\86à°ªు"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86రానà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 à°\95ాని à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°ªà°\82పవదà±\8dà°¦ు"
 
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
-msgid "Video On"
-msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\86à°¨à±\8dâ\80\8cచేయి"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+msgid "Camera On"
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ à°\86à°¨à±\8d చేయి"
 
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
-msgid "Video Preview"
-msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°®à±\81à°¨à±\81à°\9cà±\82à°ªà±\81"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86రానà±\81 à°\9aà±\87తనపరిà°\9aà°¿, à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8bà°¨à±\81 à°ªà°\82à°ªà±\81"
 
 
-#: ../src/empathy-map-view.c:448
+#: ../src/empathy-map-view.c:471
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "పరిచయ పటము వీక్షణ"
 
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "పరిచయ పటము వీక్షణ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1228
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1607
 msgid "Save"
 msgstr "భద్రపరచు"
 
 msgid "Save"
 msgstr "భద్రపరచు"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1435
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1667
+msgid "Pastebin link"
+msgstr "గమనికల లింకు "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1676
+msgid "Pastebin response"
+msgstr "గమనికల ప్రతిస్పందన "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1683
+msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
+msgstr "ఒకేసారి అతికించుటకు మీ సమాచారం పెద్దదిగా వున్నది. దస్త్ర లాగ్స్ ను సేవ్ చెయ్యండి "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1912
 msgid "Debug Window"
 msgstr "దోషశుద్ది విండో"
 
 msgid "Debug Window"
 msgstr "దోషశుద్ది విండో"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1517
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1970
+msgid "Send to pastebin"
+msgstr "గమనికలకు పంపించండి "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2009
 msgid "Pause"
 msgstr "నిలిపివేయి"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "నిలిపివేయి"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1529
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2021
 msgid "Level "
 msgstr "స్థాయి "
 
 msgid "Level "
 msgstr "స్థాయి "
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1549
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2040
 msgid "Debug"
 msgstr "దోషశుద్ది"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "దోషశుద్ది"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2045
 msgid "Info"
 msgstr "సమాచారము"
 
 msgid "Info"
 msgstr "సమాచారము"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2050 ../src/empathy-debug-window.c:2096
 msgid "Message"
 msgstr "సందేశము"
 
 msgid "Message"
 msgstr "సందేశము"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1567
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2055
 msgid "Warning"
 msgstr "హెచ్చరిక"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "హెచ్చరిక"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1573
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2060
 msgid "Critical"
 msgstr "క్లిష్టమైన"
 
 msgid "Critical"
 msgstr "క్లిష్టమైన"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1579
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2065
 msgid "Error"
 msgstr "దోషము"
 
 msgid "Error"
 msgstr "దోషము"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1598
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2084
 msgid "Time"
 msgstr "సమయం"
 
 msgid "Time"
 msgstr "సమయం"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2087
 msgid "Domain"
 msgstr "డొమైన్"
 
 msgid "Domain"
 msgstr "డొమైన్"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2089
 msgid "Category"
 msgstr "వర్గము"
 
 msgid "Category"
 msgstr "వర్గము"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1605
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2091
 msgid "Level"
 msgstr "స్థాయి"
 
 msgid "Level"
 msgstr "స్థాయి"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1642
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2114
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgstr "ఎంచుకున్న అనుసంధాన నిర్వాహకము దూరస్థ దోషశుద్ధిచేసే పొడిగింపుకు సహకరించుటలేదు."
 
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgstr "ఎంచుకున్న అనుసంధాన నిర్వాహకము దూరస్థ దోషశుద్ధిచేసే పొడిగింపుకు సహకరించుటలేదు."
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:179
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:230
 msgid "Invite Participant"
 msgstr "భాగస్వామిని ఆహ్వానించు"
 
 msgid "Invite Participant"
 msgstr "భాగస్వామిని ఆహ్వానించు"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:180
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:203
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr "సంభాషణలోకి ఆహ్వానించుటకు ఒక పరిచయాన్ని ఎన్నుకోండి:"
 
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr "సంభాషణలోకి ఆహ్వానించుటకు ఒక పరిచయాన్ని ఎన్నుకోండి:"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226
 msgid "Invite"
 msgstr "ఆహ్వానించు"
 
 msgid "Invite"
 msgstr "ఆహ్వానించు"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:183
+#: ../src/empathy-accounts.c:180
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr "ఏ డైలాగులను ప్రదర్శించవద్దు; ఏదైనా పనిచేయి (ఉదా. దిగుమతిచేయుట) మరియు నిష్క్రమించు"
 
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr "ఏ డైలాగులను ప్రదర్శించవద్దు; ఏదైనా పనిచేయి (ఉదా. దిగుమతిచేయుట) మరియు నిష్క్రమించు"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:187
+#: ../src/empathy-accounts.c:184
 msgid ""
 "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
 msgstr "కేవలం \"దగ్గరలోని వ్యక్తులు\" ఖాతాలు ఉంటే తప్ప ఏ డైలాగులను చూపించవద్దు"
 
 msgid ""
 "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
 msgstr "కేవలం \"దగ్గరలోని వ్యక్తులు\" ఖాతాలు ఉంటే తప్ప ఏ డైలాగులను చూపించవద్దు"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:191
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr "ప్రాథమికంగా ఇచ్చిన ఖాతాను ఎంచుకొను (ఉదా, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr "ప్రాథమికంగా ఇచ్చిన ఖాతాను ఎంచుకొను (ఉదా, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:193
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<account-id>"
 
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<account-id>"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:198
+#: ../src/empathy-accounts.c:195
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "- ఎంపతి ఖాతాలు"
 
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "- ఎంపతి ఖాతాలు"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:237
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "ఎంపతి ఖాతాలు"
 
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "ఎంపతి ఖాతాలు"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:70
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
 msgid "Show a particular service"
 msgstr "ఒక నిర్దిష్ట సేవ చూపించు"
 
 msgid "Show a particular service"
 msgstr "ఒక నిర్దిష్ట సేవ చూపించు"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:75
-#| msgid "Empathy Debugger"
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
 msgid "- Empathy Debugger"
 msgstr "- తాదాత్మ్యం డీబగ్గర్"
 
 msgid "- Empathy Debugger"
 msgstr "- తాదాత్మ్యం డీబగ్గర్"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:114
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "ఎంపతి దోష శుద్దిచేసేది"
 
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "ఎంపతి దోష శుద్దిచేసేది"
 
-#: ../src/empathy-chat.c:107
+#: ../src/empathy-chat.c:109
 msgid "- Empathy Chat Client"
 msgstr "- ఎంపతి చాట్ క్లయింటు"
 
 msgid "- Empathy Chat Client"
 msgstr "- ఎంపతి చాట్ క్లయింటు"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:189
 msgid "Respond"
 msgstr "స్పందించు"
 
 msgid "Respond"
 msgstr "స్పందించు"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
-#: ../src/empathy-call-window.c:1459
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+#: ../src/empathy-call-window.c:1529
 msgid "Reject"
 msgstr "తిరస్కరించు"
 
 msgid "Reject"
 msgstr "తిరస్కరించు"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
-#: ../src/empathy-call-window.c:1460
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:208
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
+#: ../src/empathy-call-window.c:1530
 msgid "Answer"
 msgstr "సమాధానమివ్వు"
 
 msgid "Answer"
 msgstr "సమాధానమివ్వు"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
 msgid "Answer with video"
 msgstr "వీడియో తో సమాధానం"
 
 msgid "Answer with video"
 msgstr "వీడియో తో సమాధానం"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:231
 msgid "Decline"
 msgstr "నిరాకరించు"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "నిరాకరించు"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236
 msgid "Accept"
 msgstr "అంగీకరించు"
 
 #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
 #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
 #. * brings the password popup.
 msgid "Accept"
 msgstr "అంగీకరించు"
 
 #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
 #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
 #. * brings the password popup.
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:246
 msgid "Provide"
 msgstr "సమకూర్చు"
 
 msgid "Provide"
 msgstr "సమకూర్చు"
 
-#: ../src/empathy-call-observer.c:134
+#: ../src/empathy-call-observer.c:132
 #, c-format
 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
 msgstr "%s ఇప్పుడే కాల్ చేయడానికి ప్రయత్నించారు, కాని మీరు వేరే కాల్ నందు ఉన్నారు."
 
 #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
 #. * as possible.
 #, c-format
 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
 msgstr "%s ఇప్పుడే కాల్ చేయడానికి ప్రయత్నించారు, కాని మీరు వేరే కాల్ నందు ఉన్నారు."
 
 #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
 #. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1088 ../src/empathy-call-window.c:1111
+#: ../src/empathy-call-window.c:1140 ../src/empathy-call-window.c:1162
 msgid "i"
 msgstr " నెను"
 
 msgid "i"
 msgstr " నెను"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2775
+#: ../src/empathy-call-window.c:2888
 msgid "On hold"
 msgstr "లొ దచు"
 
 msgid "On hold"
 msgstr "లొ దచు"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2778
+#: ../src/empathy-call-window.c:2891
 msgid "Mute"
 msgstr "నిశబ్దం"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "నిశబ్దం"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2780
-#| msgid "Location"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2893
 msgid "Duration"
 msgstr "నిడివి"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
 msgid "Duration"
 msgstr "నిడివి"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2783
+#: ../src/empathy-call-window.c:2896
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgid "%s — %d:%02dm"
 msgstr "%s — %d:%02dm"
 
 msgid "%s — %d:%02dm"
 msgstr "%s — %d:%02dm"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:3166
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "మీ యొక్క రొక్కము %s"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3170
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "మీరు సంభాషించుటకు సరిపోయినంత రొక్కము లేదు "
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3172
+msgid "Top Up"
+msgstr "టాప్ అప్..."
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
 msgid "_Match case"
 msgstr "సరిపోలు సందర్భం (_M)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
 msgid "_Match case"
 msgstr "సరిపోలు సందర్భం (_M)"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "మీరు ఏ రకపు చాట్ ఖాతాను కలిగివున్నారు?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
+msgid "Adding new account"
+msgstr "కొత్త ఖాతా"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77
+msgid "People nearby"
+msgstr "దగ్గరలోని ప్రజలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"తాదాత్మ్యం స్వయంచాలకంగా కనుగొనడంలో మరియు మీరు అదే నెట్వర్క్ పై కనెక్ట్ ప్రజలు చాట్ చెయ్యవచ్చు. ను "
+"ఉపయోగించడానికి మీరు భావించినా, క్రింద వివరాలను సరైనవని తనిఖీ చెయ్యండి. మీరు సులభంగా 'అకౌంట్స్' డైలాగ్ "
+"ఉపయోగించి ఈ ఫీచర్ తరువాత ఈ వివరాలు మార్పు లేదా సాధ్యం చేసుకోవచ్చు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+"మీరు <span ను ఎంచుకొనుట ద్వార ఈ లక్షణము యొక్క వివరములను తర్వాత మార్చండి లేదా అచేతనము చేయండి "
+"style=\"italic\">Edit → ఖాతాలు</span> చిరునామా జాబితాలో"
+
+#~| msgid "%s:"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#~ msgid "Call volume"
+#~ msgstr "కాల్ ఘణపరిమాణము"
+
+#~ msgid "Call volume, as a percentage."
+#~ msgstr "కాల్ ఘణపరిమాణము, ఒక శాతముగా"
+
+#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+#~ msgstr "అభివృధ్ధి చెందిన సీతాకోక చిలుక లాగ్ లు ఎంపతి కలిగి వున్నది"
+
+#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+#~ msgstr "అభివృధ్ధి చెందిన సీతాకోక చిలుక లాగ్ లు ఎంపతి కలిగి వున్నది"
+
+#~ msgid "Socket type not supported"
+#~ msgstr "సాకెట్ రకము సహకరించబడదు"
+
+#~ msgid "My Web Accounts"
+#~ msgstr "నా వెబ్ ఖాతాలు"
+
+#~ msgid "The account %s is edited via %s."
+#~ msgstr "%s అనే ఖాతా,%s ద్వారా సవరించబడింది."
+
+#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+#~ msgstr "%s ఖాతాను ఎంపతిలో సవరించుట వీలుకాదు."
+
+#~ msgid "Launch My Web Accounts"
+#~ msgstr "నా వెబ్ ఖాతాలను ప్రారంభించు"
+
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "సవరణ "
+
+#~ msgid "Ca_ncel"
+#~ msgstr "రద్దుచేయి (_n)"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారం"
+
+#~ msgid "Ungrouped"
+#~ msgstr "గుంపులో లేని"
+
+#~ msgid "Favorite People"
+#~ msgstr "ఇష్టమైన వ్యక్తులు (_F)"
+
+#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "సవరణ (_E)"
+
+#~ msgid "Select a contact"
+#~ msgstr "ఒక పరిచయాన్ని ఎంచుకొను"
+
+#~ msgid "Select contacts to link"
+#~ msgstr "లింకుచేయడానికి పరిచయాలను ఎంచుకొను"
+
+#~ msgid "New contact preview"
+#~ msgstr "కొత్త పరిచయపు మునుజూపు"
+
+#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+#~ msgstr "జాబితాలో ఎడమవైపు ఎంచుకోబడిన పరిచయాలు ఒకటిగా లింకుచేయబడతాయి."
+
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#~ msgid "_Link Contacts…"
+#~ msgstr "పరిచయాలను లింకుచేయి...(_O)"
+
+#~ msgid "Link Contacts"
+#~ msgstr "పరిచయాలను లింకుచేయి (_O)"
+
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink…"
+#~ msgstr "అన్‌లింక్ చేయి...(_U)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+#~ msgstr "పూర్తిగా ప్రత్యేక పరిచయాలను లోకి ప్రదర్శించబడే లింక్ పరిచయాలను విడిపోయారు."
+
+#~ msgid "_Link"
+#~ msgstr "లింకుచేయి (_O)"
+
+#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+#~ msgstr "లింకై ఉన్న '%s' పరిచయాలను అన్‌లింకుచేయాలా?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
+#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు ఈ లింక్ పరిచయాలను లింక్ తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా? ఈ పూర్తిగా ప్రత్యేక పరిచయాలను లోకి లింక్ "
+#~ "పరిచయాలను స్ప్లిట్ ఉంటుంది."
+
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink"
+#~ msgstr "అన్‌లింక్ చేయి (_U)"
+
+#~ msgid "Contact ID:"
+#~ msgstr "పరిచయము ఐడి:"
+
+#~ msgid "C_hat"
+#~ msgstr "చాట్ (_h)"
+
+#~ msgid "Send _Video"
+#~ msgstr "వీడియోను పంపు (_V)"
+
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "కాల్ (_a)"
+
+#~ msgid "Set your presence and current status"
+#~ msgstr "మీ ఉనికిని మరియు ప్రస్తుత స్థితిని అమర్చండి"
+
+#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
+#~ msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయము ఫైళ్ళను స్వీకరించలేదు."
+
+#~ msgid "The selected contact is offline."
+#~ msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయము ఆఫ్‌లైనులో ఉంది."
+
+#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
+#~ msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయుచున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
+
+#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
+#~ msgstr "ఖాతా వివరములను నిరూపిస్తున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
+
+#~ msgid "There was an error while creating the account."
+#~ msgstr "ఖాతాను సృష్టించునప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
+
+#~ msgid "There was an error."
+#~ msgstr "అక్కడ ఒక దోషమువుంది."
+
+#~ msgid "The error message was: %s"
+#~ msgstr "దోష సందేశం: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
+#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు మీ ఖాతాల సమాచారమును ప్రవేశపెట్టుటకు మరలా వెనక్కువెళ్ళి ప్రయత్నించవచ్చు లేదా ఈ సహాయకాన్ని "
+#~ "నిష్క్రమించి మరియు సవరణ మెనూ నుండి మీ ఖాతాలను తరువాత జతచేయండి."
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "ఒక దోషము ఎదురైంది"
+
+#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+#~ msgstr "మీరు అమర్చాలనుకుంటున్న ఏవైనా ఇతర చాట్ ఖాతాలను కలిగివున్నారా?"
+
+#~ msgid "Enter your account details"
+#~ msgstr "మీ ఖాతా వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
+
+#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+#~ msgstr "మీరు ఏ రకమైన చాట్ ఖాతాను సృష్టించాలనుకుంటున్నారు?"
+
+#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+#~ msgstr "మీరు వేరే ఇతర చాట్ ఖాతాలను సృష్టించాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#~ msgid "Enter the details for the new account"
+#~ msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకు వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఎంపతితో మీరు ఆన్‌లైనులో ఉన్న వ్యక్తులతో మాట్లాడవచ్చును మరియు గూగుల్ టాక్, AIM, విండోస్ లైవ్ వంటి "
+#~ "ఇతర చాట్ ప్రోగ్రాములు ఉపయోగించే తోటివారితో మరియు స్నేహితులతో చాట్ చేయవచ్చు. మైక్రోఫోన్ లేదా వెబ్‌కామ్‌తో మీరు "
+#~ "ఆడియో లేదా వీడియో కాల్సును కూడా చేయవచ్చు."
+
+#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+#~ msgstr "మీరు ఇతర చాట్ ప్రోగ్రాముతో ఉపయోగించుతున్న ఖాతాను మీరు కలిగివున్నారా?"
+
+#~ msgid "Yes, import my account details from "
+#~ msgstr "అవును, నా ఖాతా వివరములను దీనినుండి దిగుమతిచేయి"
+
+#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+#~ msgstr "అవును, నేను నా ఖాతా వివరములను ఇప్పుడే ప్రవేశపెడతాను"
+
+#~ msgid "No, I want a new account"
+#~ msgstr "లేదు, నాకు ఒక కొత్త ఖాతా కావాలి"
+
+#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#~ msgstr "లేదు, ఇప్పుడు కేవలం దగ్గరలోని ఆన్‌లైన్‌లోవున్న వ్యక్తులను చూడాలనుకుంటున్నాను"
+
+#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
+#~ msgstr "మీరు దిగుమతి చేయాలనుకొంటున్న ఖాతాలను ఎంచుకోండి:"
+
+#~ msgid "No, that's all for now"
+#~ msgstr "లేదు, ఇప్పటికి యింతే"
+
+#~ msgid "Edit->Accounts"
+#~ msgstr "సవరణ->ఖాతాలు"
+
+#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+#~ msgstr "ఈ విశిష్ట లక్షణాన్ని నేను ఇప్పుడు ప్రారంభించాలనుకోవడం లేదు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
+#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
+#~ "account from the Accounts dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు telepathy-salut ఇన్స్టాల్ కాదు అని, మీ స్థానిక నెట్వర్కు అనుసంధానం ప్రజలు చాట్ చేయలేరు. "
+#~ "మీరు ఈ లక్షణాలను సాధ్యం భావించినా, telepathy-salut ప్యాకేజీ ఇన్స్టాల్ దయచేసి మరియు అకౌంట్స్ డైలాగ్ "
+#~ "నుండి ఒక పీపుల్ సమీపంలో ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
+
+#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+#~ msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాల సహాయకం"
+
+#~ msgid "Welcome to Empathy"
+#~ msgstr "ఎంపతికి స్వాగతము"
+
+#~ msgid "Import your existing accounts"
+#~ msgstr "మీకు ఉన్న ఖాతాలను దిగుమతిచేయి"
+
+#~ msgid "Please enter personal details"
+#~ msgstr "దయచేసి వ్యక్తిగత వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
+#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు కొత్త ఖాతాను సృష్టించబోతున్నారు, అది మీ మార్పులను\n"
+#~ "తీసివేస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "ప్రోటోకాల్:"
+
+#~ msgctxt "encoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
+
+#~ msgctxt "encoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
+
+#~ msgctxt "decoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
+
+#~ msgctxt "decoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
+
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారము (_P)"
+
+#~ msgid "Input level:"
+#~ msgstr "ఇన్పుట్ స్థాయి:"
+
+#~ msgid "Input volume:"
+#~ msgstr "ఇన్పుట్ పరిమాణం:"
+
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "వేరువేరు విండోలలో కొత్త చాట్‌లను తెరువు (_O)"
+
 #~ msgid "Find Next"
 #~ msgstr "తరువాతది కనుగొను"
 
 #~ msgid "Find Next"
 #~ msgstr "తరువాతది కనుగొను"
 
@@ -4683,7 +4927,6 @@ msgstr "సరిపోలు సందర్భం (_M)"
 #~ msgid "Show and edit accounts"
 #~ msgstr "ఖాతాలను చూపించు మరియు సవరించు"
 
 #~ msgid "Show and edit accounts"
 #~ msgstr "ఖాతాలను చూపించు మరియు సవరించు"
 
-#, fuzzy
 #~| msgid "Call with %s"
 #~ msgid "Call with %d participants"
 #~ msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
 #~| msgid "Call with %s"
 #~ msgid "Call with %d participants"
 #~ msgstr "%sతో కాల్ చేయి"