]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/kn.po
Updated Kannada Translation
[empathy.git] / po / kn.po
index 029bc514fae3a460f3b6b98648efd2e45ba293af..a6620e78660b3f75bbb8023ca8e371b918bb4e54 100644 (file)
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009.
+# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.master.kn\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-09 09:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-12 17:45+0530\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-16 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 01:14+0530\n"
+"Last-Translator: s\n"
 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: kn\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy IM Client"
-msgstr ""
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Send and receive instant messages"
-msgid "Send and receive messages"
-msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಪಡೆದುಕೋ"
+msgid "IM Client"
+msgstr "IM ಕ್ಲೈಂಟ್"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ತೆರೆ."
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Empathy ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಮೆಸೇಜಿಂಗ್"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
-msgstr "ಗುಂಪಿನ ಚಾಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು(ಟ್ಯಾಬ್) ಬಳಸುವಾಗ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ ನಂತರ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರ."
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr "Google Talk, Facebook, MSN ಹಾಗು ಇತರೆ ಚಾಟ್‌ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಚಾಟ್ ಮಾಡಿ"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ"
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2512
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು VoIP ಖಾತೆಗಳು"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr ""
-"ಬಳಕೆಗಾಗಿ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ(ಉದಾ. en, fr, "
-"nl)."
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು VoIP ಖಾತೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "à²\9aಿà²\95à³\8dà²\95ದಾದ à²¸à²\82ಪರà³\8dà²\95 à²µà²¿à²³à²¾à²¸à²\97ಳ à²ªà²\9fà³\8dà²\9fಿ"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "ಸà²\82ಪರà³\8dà²\95 à²µà³\8dಯವಸà³\8dಥಾಪà²\95à²\97ಳನà³\8dನà³\81 à²\85ನà³\8dನà³\81 à²¬à²³à²¸à²¬à³\87à²\95à³\81"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ವಿಂಗಡಣಾ ಮಾನದಂಡ"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
+msgstr ""
+"ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲು/ಕಡಿದು ಹಾಕಲು ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ಮ್ಯಾನೇಜರುಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ "
+"ಅಥವ "
+"ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "à²\92à²\82ದà³\81 à²\85ವತಾರದ à²\9aಿತà³\8dರà²\97ಳನà³\8dನà³\81 à²\86ರಿಸಿà²\95à³\8aಳà³\8dಳಬà³\87à²\95ಿರà³\81ವ à²¡à³\80ಫಾಲà³\8dà²\9fà³\8d à²\95ಡತà²\95à³\8bಶ"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "à²\86ರà²\82ಭà²\97à³\8aà²\82ಡಾà²\97 Empathyಯà³\81 à²¤à²¾à²¨à²¾à²\97ಿಯà³\86 à²¸à²\82ಪರà³\8dà²\95ಿತà²\97à³\8aಳà³\8dಳಬà³\87à²\95à³\81"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಪುಟಿಕೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr ""
+"Empathyಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಅದು ತಾನಾಗಿಯೆ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "ಹà³\8aರà²\97à³\86 à²¹à³\8bà²\97ಿದà³\8dದಾà²\97 à²¶à²¬à³\8dದà²\97ಳನà³\8dನà³\81 à²¸à²\95à³\8dರಿಯà²\97à³\8aಳಿಸà³\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "à²\9cಡವಾà²\97ಿದà³\8dದಾà²\97ಿ Empathyಯà³\81 à²¤à²¾à²¨à²¾à²\97ಿಯà³\86 à²¹à³\8aರà²\97ಿದà³\8dದಾರà³\86 à²\8eà²\82ದà³\81 à²¤à³\8bರಿಸಬà³\87à²\95à³\86"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-msgid "Empathy can publish the user's location"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ಬಳಕೆದಾರರು ಜಡವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ Empathyಯು ಹೋರ ಹೋದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Empathy ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಕಡತಕೋಶ"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತಕೋಶ."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
+"should be executed or not. Users should not change this key manually."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ "
+"ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
-msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "Empathy ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಕಡತಕೋಶ"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show avatars"
+msgstr "ಅವತಾರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು Empathy ಅನ್ನು ಕೇಳಲಾಗಿದೆ"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr ""
+"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅವತಾರವನ್ನು "
+"ತೋರಿಸಬೇಕೆ "
+"ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "à²\86ರà²\82ಭà²\97à³\8aà²\82ಡಾà²\97 Empathyಯà³\81 à²¤à²¾à²¨à²¾à²\97ಿಯà³\86 à²¸à²\82ಪರà³\8dà²\95ಿತà²\97à³\8aಳà³\8dಳಬà³\87à²\95ು"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show protocols"
+msgstr "ಪà³\8dರà³\8aà²\9fà³\8bà²\95ಾಲà³\8dâ\80\8cà²\97ಳನà³\8dನà³\81 à²¤à³\8bರಿಸು"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ Empathyಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr ""
+"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿನ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Show offline contacts"
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿನ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "ಹà³\8aಸ à²¸à²\82ದà³\87ಶà²\97ಳಿà²\97ಾà²\97ಿ à²ªà³\81à²\9fಿà²\95à³\86 à²¸à³\82à²\9aನà³\86à²\97à²\97ಳನà³\8dನà³\81 à²¶à²\95à³\8dತà²\97à³\8aಳಿಸà³\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "à²\9aಿà²\95à³\8dà²\95ದಾದ à²¸à²\82ಪರà³\8dà²\95 à²µà²¿à²³à²¾à²¸à²\97ಳ à²ªà²\9fà³\8dà²\9fಿ"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "à²\95ಾà²\97à³\81ಣಿತ à²ªà²°à³\80à²\95à³\8dಷà²\95ವನà³\8dನà³\81 à²¶à²\95à³\8dತà²\97à³\8aಳಿಸà³\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "ಸà²\82ಪರà³\8dà²\95 à²µà²¿à²³à²¾à²¸à²\97ಳ à²ªà²\9fà³\8dà²\9fಿಯನà³\8dನà³\81 à²¸à²\82à²\95à³\8dಷಿಪà³\8dತ à²°à³\82ಪದಲà³\8dಲಿ à²¤à³\8bರಿಸಬà³\87à²\95à³\86 à²¬à³\87ಡವà³\86."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Hide main window"
 msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
 
 msgid "Hide main window"
 msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು."
 
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-msgid "NetworkManager should be used"
-msgstr "NetworkManager ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "ಒಂದು ಅವತಾರದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಕಡತಕೋಶ"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "à²\89ಪನಾಮ à²ªà³\82ರà³\8dಣà²\97à³\8aಳಿಸಲಾದ à²\85à²\95à³\8dಷರ"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "à²\95à³\8aನà³\86ಯ à²¬à²¾à²°à²¿à²\97à³\86 à²\85ವತಾರ à²\9aಿತà³\8dರà²\97ಳನà³\8dನà³\81 à²\86ರಿಸಲಾದ à²\95ಡತà²\95à³\8bಶ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
 
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Path of the adium theme to use"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ತೆರೆ."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "ಒಳಬರುವ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಿತಿ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ಒಳಬರುವ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಿತಿ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. false ಆಗಿದ್ದರೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಆ "
+"ಕೂಡಲೆ "
+"ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊದ ಬದಿಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಳ"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊದ ಬದಿ ಫಲಕದ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಸ್ಥಳ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#| msgid "Show contact list in rooms"
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
-msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+#| msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr ""
+"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿನ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ವಿಂಗಡಣಾ ಮಾನದಂಡ"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
+#| "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
+#| "sort the contact list by state."
+msgid ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
+"the contact list by name."
+msgstr ""
+"ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಯಾವ ಆಧಾರದಮೇಲೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು. \"name\" ಮೌಲ್ಯದೊಂದಿಗೆ "
+"ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾದ "
+"ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ವಿಂಗಡಿಸುವುದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ. \"state\" ಮೌಲ್ಯವು "
+"ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಅದನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "ಸೂಚನಾ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳಿಗಾಗಿನ ಸೂಚನೆಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧದ ಮೂಲಕ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
 
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "ಹà³\8aಸ à²¸à²\82ಭಾಷಣà³\86à²\97ಳಿà²\97ಾà²\97ಿ à²¶à²¬à³\8dಧವನà³\8dನà³\81 à²®à²¾à²¡à³\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "à²\92ಳಬರà³\81ವ à²¸à²\82ದà³\87ಶà²\97ಳಿà²\97ಾà²\97ಿ à²¶à²¬à³\8dಧ à²®à²¾à²¡à²¬à³\87à²\95à³\86 à²\85ಥವ à²¬à³\87ಡವà³\86."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
 
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
 
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
 
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "ನಾವು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
 
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "ನಾವು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧದೊಳಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "ನಾವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
 
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "ನಾವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
-msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "ಚಾಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgid "Popup notifications when a contact sign in"
-msgstr "ಚಾಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgid "Popup notifications when a contact sign out"
-msgstr "ಚಾಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Salut account is created"
-msgstr "Salut ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಾಗ ಒಂದು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Show avatars"
-msgstr "à²\85ವತಾರà²\97ಳನà³\8dನà³\81 à²¤à³\8bರಿಸು"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "ಹà³\8aರà²\97à³\86 à²¹à³\8bà²\97ಿದà³\8dದಾà²\97 à²ªà³\81à²\9fಿà²\95à³\86ಯ à²¸à³\82à²\9aನà³\86à²\97ಳನà³\8dನà³\81 à²¨à²¿à²·à³\8dà²\95à³\8dರಿಯà²\97à³\8aಳಿಸು"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show Contact List"
-msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "ಮà³\81à²\96à³\8dಯ à²µà²¿à²\82ಡà³\8bವನà³\8dನà³\81 à²®à³\81à²\9aà³\8dà²\9aà³\81ವಾà²\97 à²¸à³\82à²\9aನà³\86ಯನà³\8dನà³\81 à²¤à³\8bರಿಸà³\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8cನ à²®à³\87ಲà³\86 à²\97ಮನವನà³\8dನà³\81 à²\95à³\87à²\82ದà³\8dರà³\80à²\95ರಿಸದà³\86 à²\87ದà³\8dದಲà³\8dಲಿ à²ªà³\81à²\9fಿà²\95à³\86 à²¸à³\82à²\9aನà³\86"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"ಚಾಟನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ತೆರೆಯಲಾಗಿದ್ದು ಆದರೆ ಅದರತ್ತ ಗಮನವಿರದೆ ಇದ್ದಾಗ, ಒಂದು ಸಂದೇಶವು "
+"ಬಂದಲ್ಲಿ "
+"ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "à²\95ಾà²\97à³\81ಣಿತ à²ªà²°à³\80à²\95à³\8dಷà³\86ಯ à²­à²¾à²·à³\86à²\97ಳà³\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "ಸà²\82ಪರà³\8dà²\95 à²µà²¿à²³à²¾à²¸à²µà³\81 à²\92ಳà²\97à³\86 à²ªà³\8dರವà³\87ಶಿಸಿದಾà²\97 à²ªà³\81à²\9fಿà²\95à³\86 à²¸à³\82à²\9aನà³\86"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತಕೋಶ."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr ""
+"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ಮರಳಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "à²\95à³\8aನà³\86ಯ à²¬à²¾à²°à²¿à²\97à³\86 à²\85ವತಾರ à²\9aಿತà³\8dರà²\97ಳನà³\8dನà³\81 à²\86ರಿಸಲಾದ à²\95ಡತà²\95à³\8bಶ."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "ಸà²\82ಪರà³\8dà²\95 à²µà²¿à²³à²¾à²¸à²µà³\81 à²¹à³\8aರà²\97à³\86 à²¨à²¿à²°à³\8dà²\97ಮಿಸಿದಾà²\97 à²ªà³\81à²\9fಿà²\95à³\86 à²¸à³\82à²\9aನà³\86"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr ""
+"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ತೆರಳಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ(ಗ್ರಾಫಿಕಲ್) ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
 
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ(ಗ್ರಾಫಿಕಲ್) ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "ಸೂಚನಾ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr ""
+"ಸಂಭಾಷಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c à²°à³\82ಮà³\8dâ\80\8cà²\97ಳಿà²\97à³\86 à²ªà²°à²¿à²¸à²°à²µà²¿à²¨à³\8dಯಾಸâ\80\8cವನà³\8dನà³\81 à²¬à²³à²¸à³\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "ರà³\82ಮà³\81à²\97ಳಲà³\8dಲಿನ à²µà²¿à²³à²¾à²¸à²\97ಳ à²ªà²\9fà³\8dà²\9fಿಯನà³\8dನà³\81 à²¤à³\8bರಿಸà³\81(_S)"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
-msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-#| "window icon."
-msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-#| "window icon."
-msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+#| msgid "Chat window theme"
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-#| "window icon."
-msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#| msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-"programs."
-msgstr "ಬೇರೆ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿನಿಂದ Empathyಯು ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಕೇಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-"startup."
-msgstr "Empathyಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆಡಿಯಮ್ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸದ ಮಾರ್ಗ"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-#| "window icon."
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-"reasons."
-msgstr "Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr ""
+"ಚಾಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು ಆಡಿಯಮ್ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆಡಿಯಮ್ ಪರಿಸರ "
+"ವಿನ್ಯಾಸದ ಮಾರ್ಗ."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-"window icon."
-msgstr "Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "ವೆಬ್ ಇನ್‌ಸ್ಪೆಕ್ಟರಿನಂತಹ WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ Empathyಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದಾಗ Salut ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr ""
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether or not the network manager should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
-msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲು/ಕಡಿದು ಹಾಕಲು ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
+msgstr ""
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
-msgstr "ನೀವು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಬಯಸುವ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆದ ಪದಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‌ವನ್ನು ಬಳಸು"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "ಸà²\82ಭಾಷಣà³\86à²\97ಳಲà³\8dಲಿ à²¸à³\8dಮà³\88ಲಿà²\97ಳನà³\8dನà³\81 à²\97à³\8dರಾಫಿà²\95ಲà³\8d à²\9aಿತà³\8dರà²\97ಳನà³\8dನಾà²\97ಿ à²®à²¾à²°à³\8dಪಡಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c à²°à³\82ಮà³\8dâ\80\8cà²\97ಳಿà²\97à³\86 à²ªà²°à²¿à²¸à²°à²µà²¿à²¨à³\8dಯಾಸವನà³\8dನà³\81 à²¬à²³ಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
-msgstr "à²\9cಾಲಬà²\82ಧà²\95à³\8dà²\95à³\86 à²¸à²\82ಪರà³\8dà²\95 à²µà²¿à²³à²¾à²¸à²\97ಳà³\81 à²ªà³\8dರವà³\87ಶಿಸಿದಾà²\97 à²¶à²¬à³\8dಧವನà³\8dನà³\81 à²®à²¾à²¡à²¬à³\87à²\95à³\86 à²\85ಥವ à²¬à³\87ಡವà³\86."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "à²\95ಾà²\97à³\81ಣಿತ à²ªà²°à³\80à²\95à³\8dಷà³\86ಯ à²­à²¾à²·à³\86à²\97ಳà³\81"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-"network."
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆಗಾಗಿ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ (ಉದಾ. "
+"\"en\", "
+"\"fr\", \"nl\")."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
-msgstr "à²\95ಾರà³\8dಯà²\95à³\8dರಮà²\97ಳಿà²\97ಾà²\97ಿನ à²¸à³\82à²\9aನà³\86à²\97ಾà²\97ಿ à²¶à²¬à³\8dಧವನà³\8dನà³\81 à²®à²¾à²¡à²¬à³\87à²\95à³\86 à²\85ಥವ à²¬à³\87ಡವà³\86."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "à²\95ಾà²\97à³\81ಣಿತ à²ªà²°à³\80à²\95à³\8dಷà²\95ವನà³\8dನà³\81 à²¶à²\95à³\8dತà²\97à³\8aಳಿಸà³\81"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
-msgstr "ಒಳಬರುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "ನೀವು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಬಯಸುವ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆದ ಪದಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
-msgstr "ಹà³\8aಸ à²¸à²\82ಭಾಷಣà³\86à²\97ಳನà³\8dನà³\81 à²¸à³\82à²\9aಿಸಲà³\81 à²¶à²¬à³\8dಧ à²®à²¾à²¡à²¬à³\87à²\95à³\86 à²\85ಥವ à²¬à³\87ಡವà³\86."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "à²\89ಪನಾಮ à²ªà³\82ರà³\8dಣà²\97à³\8aಳಿಸಲಾದ à²\85à²\95à³\8dಷರ"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
-msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"ಗುಂಪಿನ ಚಾಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು(ಟ್ಯಾಬ್) ಬಳಸುವಾಗ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ "
+"ನಂತರ "
+"ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr ""
+"Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧದ ಮೂಲಕ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr ""
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr ""
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "ನà³\80ವà³\81 à²¹à³\8aರà²\97ಡà³\86 à²¹à³\8bದಾà²\97 à²ªà³\81à²\9fಿà²\95à³\86 à²¸à³\82à²\9aನà³\86à²\97ಳನà³\8dನà³\81 à²¨à³\80ಡಬà³\87à²\95à³\86 à²\85ಥವ à²¬à³\87ಡವà³\86."
+#| msgid "Camera On"
+msgid "Camera device"
+msgstr "à²\95à³\8dಯಾಮà³\86ರಾ à²\9aಾಲನà³\86ಯಲà³\8dಲಿದà³\86"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-"even if the chat is already opened, but not focused."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ಚಾಟನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ತೆರೆಯಲಾಗಿದ್ದು ಆದರೆ ಅದರತ್ತ ಗಮನವಿರದೆ ಇದ್ದಾಗ, ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು "
-"ಪಡೆದುಕೊಂಡಾಗ ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಾಗ ಒಂದು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#| msgid "Camera On"
+msgid "Camera position"
+msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾದ ಸ್ಥಾನ"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅವತಾರವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ "
-"ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr ""
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
-msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr ""
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಣ್ಣದಾದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
-msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ x ಗುಂಡಿಯೊಂದಿಗೆ  ಪ್ರಮುಖ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಣ್ಣದಾದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ."
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
+msgstr ""
+"ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ 'x' ಗುಂಡಿಯೊಂದಿಗೆ  ಪ್ರಮುಖ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಸಂದೇಶ "
+"ಸಂವಾದವನ್ನು "
+"ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empathyಯು ಬಳಕೆದಾರರು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತದೆ"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಯಾವ ಆಧಾರದಮೇಲೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು. \"name\" ಮೌಲ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾದ "
-"ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ವಿಂಗಡಿಸುವುದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ. \"state\" ಮೌಲ್ಯದ ವಿಂಗಡಣಾ "
-"ಕ್ರಮವು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅದರ ಸ್ಥಿತಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ."
+"Empathy ಯು ತನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಸಬಲ್ಲದು"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098
-msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156
-msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಸಬಲ್ಲದು"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165
-msgid "The selected file is empty"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289
-msgid "People nearby"
-msgstr "ಹತà³\8dತಿರದ à²\9cನರà³\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "ಸà³\8dಥಳವನà³\8dನà³\81 à²\8aಹಿಸಲà³\81 Empathy à²¯à³\81 GPS à²\85ನà³\8dನà³\81 à²¬à²³à²¸à³\81ತà³\8dತದà³\86"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು GPS ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empathyಯು ಸ್ಥಳದ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬೇಕು"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕಾರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳದ ನಿಖರತೆಯನ್ನು Empathyಯು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "ಯಾವ ಕಾರಣವನ್ನೂ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "ಯಾವ ಕಾರಣವನ್ನೂ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಬದಲಾವಣೆಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಬದಲಾವಣೆಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನೀವು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ"
 
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನೀವು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾಗಿದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಅದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾಗಿದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಅದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:753
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "ಭಾಗಿಯಾದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "ಭಾಗಿಯಾದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:756 ../libempathy/empathy-utils.c:313
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣ"
 
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:265
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:919
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ, ಆದರೆ ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1205
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1261
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1270
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:129
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "%s ಇಂದ ಬಂದ ಕರೆಯ ತಪ್ಪಿ ಹೋಗಿದೆ"
+
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:419
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Call with %s"
+msgid "Called %s"
+msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:422
+#, c-format
+#| msgid "Missed call from %s"
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬಂದಿದೆ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
 msgid "Available"
 msgstr "ಲಭ್ಯ"
 
 msgid "Available"
 msgstr "ಲಭ್ಯ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:267
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
 msgid "Busy"
 msgstr "ಬ್ಯುಸಿ"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "ಬ್ಯುಸಿ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:270
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
 msgid "Away"
 msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ"
 
 msgid "Away"
 msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:272
-msgid "Hidden"
-msgstr "à²\85ಡà²\97ಿಸಲಾà²\97ಿದà³\86"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+msgid "Invisible"
+msgstr "à²\85à²\97à³\8bà²\9aರ"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
 msgid "Offline"
 msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್"
 
 msgid "Offline"
 msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "presence"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
+msgid "No reason specified"
+msgstr "ಯಾವ ಕಾರಣವನ್ನೂ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದ್ದಾರೆ."
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
+msgid "Network error"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ದೋಷ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327
+msgid "Encryption error"
+msgstr "ಎನ್‌ಕ್ರಿಪ್ಶನ್‌ ದೋಷ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
+msgid "Name in use"
+msgstr "ಹೆಸರು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಫಿಂಗರ್‌ಪ್ರಿಂಟ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸ್ವತಃ ಸೈನ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+msgid "Certificate error"
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#| msgid "This resource is already connected to the server"
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕದಿಂದ ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಇದೇ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಬಿಡುವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಅಸುರಕ್ಷಿತವಾದ ಸಿಫರ್ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ ಅಥವ ದುರ್ಬಲ "
+"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು "
+"ಹೊಂದಿದೆ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ದ ಅಥವ ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸರಣಿಯ ಆಳವು ಕ್ರಿಪ್ಟೋಗ್ರಫಿ "
+"ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ "
+"ನಿಗದಿ ಪಡಿಸಲಾದ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ."
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ತಂತ್ರಾಂಶವು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+#| msgid "Interval (seconds)"
+msgid "Internal error"
+msgstr "ಆಂತರಿಕ ತಪ್ಪು"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
+msgid "People Nearby"
+msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "Yahoo! Japan ಅನ್ನು ಬಳಸು"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Facebook ಚಾಟ್"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
 #, c-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 #, c-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ಸೆಕೆಂಡಿನ ಹಿಂದೆ"
+msgstr[1] "%d ಸೆಕೆಂಡಿನ ಹಿಂದೆ"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ"
+msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ"
+msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ದಿನದ ಹಿಂದೆ"
+msgstr[1] "%d ದಿನದ ಹಿಂದೆ"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
+msgstr[1] "%d ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ"
+msgstr[1] "%d ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
 msgid "in the future"
 msgstr "ಭವಿಷ್ಟದಲ್ಲಿ"
 
 msgid "in the future"
 msgstr "ಭವಿಷ್ಟದಲ್ಲಿ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426
-msgid "All"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75
+#| msgid "Phrase not found"
+msgid "Password not found"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218
+#, c-format
+msgid "IM account password for %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) ಗಾಗಿನ IM ಗುಪ್ತಪದ"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253
+#, c-format
+msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
+#| msgid "Accounts"
+msgid "All accounts"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../src/empathy-import-widget.c:336
+msgid "Account"
+msgstr "ಖಾತೆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
+msgid "Password"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
+msgid "Server"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
+msgid "Port"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
+msgid "Username:"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710
+msgid "A_pply"
+msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು (_p)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
+msgid "L_og in"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸು (_o)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s ಖಾತೆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271
+msgid "New account"
+msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆ"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-#| msgid "<b>Advanced</b>"
-msgid "Advanced"
-msgstr "ಸುಧಾರಿತ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_w):"
 
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_w):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
 msgid "Screen _Name:"
 msgid "Screen _Name:"
-msgstr "ತೆರೆಯ ಹೆಸರು(_N):"
+msgstr "ತೆರೆಯ ಹೆಸರು (_N):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> MyScreenName"
 
 
+#. remember password ticky box
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "_Port:"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ(_P):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ (_P):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
 msgid "_Server:"
 msgid "_Server:"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(_S):"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕ (_S):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "ಸುಧಾರಿತ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ AIM ತೆರೆಯ ಹೆಸರೇನು?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ AIM ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "Remember Password"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಐಡಿ(_D):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಐಡಿ(_D):"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> username"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+msgid "What is your GroupWise User ID?"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ GroupWise ಬಳಕೆದಾರ ID ಏನು?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+msgid "What is your GroupWise password?"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ GroupWise ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
 msgid "ICQ _UIN:"
 msgstr "ICQ _UIN:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
 msgid "ICQ _UIN:"
 msgstr "ICQ _UIN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "_Charset:"
-msgstr "ಕ್ಯಾರ್‌ಸೆಟ್(_C):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> 123456789"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240
-msgid "New Network"
-msgstr "ಹೊಸ ಜಾಲಬಂಧ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "ಕ್ಯಾರ್‌ಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್ (_a):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+msgid "What is your ICQ UIN?"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ICQ UIN ಏನು?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+msgid "What is your ICQ password?"
+msgstr "ICQ ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239
+msgid "Auto"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
+msgid "Register"
+msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸು"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249
+msgid "Options"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252
+msgid "None"
+msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Charset:"
-msgstr "ಕ್ಯಾರ್‌ಸೆಟ್:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
 msgid "Network"
 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
 
 msgid "Network"
 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
 msgid "Network:"
 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+msgid "Character set:"
+msgstr "ಕ್ಯಾರ್‌ಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್:"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+#| msgid "_Add…"
+msgid "Add…"
+msgstr "ಸೇರಿಸು…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Domain"
+msgid "Down"
+msgstr "ಡೊಮೈನ್"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+msgid "Servers"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕಗಳು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
 msgid "Nickname:"
 msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು:"
 
 msgid "Nickname:"
 msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
 msgid "Password:"
 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
 msgid "Quit message:"
 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು:"
 
 msgid "Quit message:"
 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
 msgid "Real name:"
 msgstr "ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು:"
 
 msgid "Real name:"
 msgstr "ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-#| msgid "Server"
-msgid "Servers"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕಗಳು"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "ಯಾವ IRC ಜಾಲಬಂಧ?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-#| msgid "<b>Override server settings</b>"
-msgid "Override server settings"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ IRC ಹೆಸರೇನು?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ Facebook ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರೇನು?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "ಆದ್ಯತೆ(_o):"
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+"ಇದು ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ಪದವೆ ಹೊರತು ನಿಮ್ಮ Facebook ಲಾಗಿನ್ ಅಲ್ಲ.\n"
+"ನೀವು facebook.com/<b>badger</b> ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, <b>badger</b> ಅನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ.\n"
+"ನೀವು ಒಂದು Facebook ಬಳಕೆದಾರ ಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿರದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ <a href=\"http://www."
+"facebook.com/username/\">ಈ ಪುಟವನ್ನು</a> ಬಳಸಿ."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ Facebook ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+msgid "What is your Google ID?"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ Google ID ಏನು?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆ:</b> user@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+msgid "What is your Google password?"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ Google ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> user@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "ಆದ್ಯತೆ (_t):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ(_u):"
 
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ(_u):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ (TLS/SSL) (_y)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "ಹಳೆಯ SS_L ಅನ್ನು ಬಳಸು"
 
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "ಹಳೆಯ SS_L ಅನ್ನು ಬಳಸು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "à²\97à³\82ಢಲಿಪà³\80à²\95ರಣದ à²\85à²\97ತà³\8dಯವಿದà³\86(_E) (TLS/SSL)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Override server settings"
+msgstr "ಪರಿà²\9aಾರà²\95ದ à²¸à²\82ಯà³\8bà²\9cನà³\86à²\97ಳನà³\8dನà³\81 à²\85ತಿà²\95à³\8dರಮಿಸà³\81"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸು(_I)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ Jabber ID ಏನು?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2
-msgid "_Email:"
-msgstr "à²\87ಮà³\88ಲà³\8d(_E):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+msgid "What is your desired Jabber ID?"
+msgstr "ನà³\80ವà³\81 à²¬à²¯à²¸à³\81ವ Jabber ID à²\8fನà³\81?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3
-msgid "_First Name:"
-msgstr "ಮà³\8aದಲ à²¹à³\86ಸರà³\81(_F):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "ನಿಮà³\8dಮ Jabber à²\97à³\81ಪà³\8dತಪದವà³\87ನà³\81?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "ಜಬ್ಬಾರ್ ಐಡಿ(_J):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+msgid "What is your desired Jabber password?"
+msgstr "ನೀವು ಬಯಸುವ Jabber ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> user@hotmail.com"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ Windows Live ID ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ Windows Live ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು (_k):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
 msgid "_Last Name:"
 msgid "_Last Name:"
-msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು(_L):"
+msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು (_L):"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "à²\85ಡà³\8dಡಹà³\86ಸರà³\81(_N):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "_First Name:"
+msgstr "ಮà³\8aದಲ à²¹à³\86ಸರà³\81 (_F):"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
 msgid "_Published Name:"
 msgid "_Published Name:"
-msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲಾದ ಹೆಸರು(_P):"
+msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲಾದ ಹೆಸರು (_P):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "ಜಬ್ಬಾರ್ ಐಡಿ (_J):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ (_m):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "_Username:"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು(_U):"
 
 
-#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "Discover STUN"
-msgstr "STUN ಅನ್ನು ಕಂಡು ಹಿಡಿ"
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> user@my.sip.server"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "STUN ಪರಿಚಾರಕ"
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "STUN port:"
-msgstr "STUN ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ:"
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "NAT ಟ್ರಾವರ್ಸಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "_Username:"
-msgstr "ಬಳà²\95à³\86ದಾರ à²¹à³\86ಸರà³\81(_U):"
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "ಪà³\8dರಾà²\95à³\8dಸಿ à²\86ಯà³\8dà²\95à³\86à²\97ಳà³\81"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "ಯಾಹà³\82 à²\9cಪಾನà³\8d à²\85ನà³\8dನà³\81 à²¬à²³à²¸à³\81(_Y)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "à²\87ತರà³\86 à²\86ಯà³\8dà²\95à³\86à²\97ಳà³\81"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr "Yahoo I_D:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN ಪರಿಚಾರಕ:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "à²\95ಾನà³\8dಫರà³\86ನà³\8dಸà³\8d à²¹à²¾à²\97à³\81 à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c à²°à³\82ಮà³\8d à²\86ಹà³\8dವಾನà²\97ಳನà³\8dನà³\81 à²\86ಲà²\95à³\8dಷಿಸà³\81(_I)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "ಸà³\8dವಯà²\82à²\9aಾಲಿತವಾà²\97ಿ STUN à²ªà²°à²¿à²\9aಾರà²\95ವನà³\8dನà³\81 à²ªà²¤à³\8dತà³\86 à²®à²¾à²¡à³\81"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
+msgid "Server:"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "ಜೀವಂತವಾಗಿರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳು)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Transport:"
+msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "ಸಡಿಲ ರೌಟಿಂಗ್"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "TLS ದೋಷಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+msgid "Port:"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ SIP ಪ್ರವೇಶ ID ಏನು?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ SIP ಖಾತೆ ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo! I_D:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ಹಾಗು ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_g)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಲೊಕ್ಯಾಲ್(_R):"
 
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಲೊಕ್ಯಾಲ್(_R):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ Yahoo! ID ಏನು?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ Yahoo! ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
-msgstr "ಸà³\8dವà³\80à²\95ರಸಿಲಾದ à²¯à²¾à²µà³\81ದà³\86 à²\9aಿತà³\8dರದ à²µà²¿à²¨à³\8dಯಾಸà²\97ಳಿà²\97à³\86 à²¨à²¿à²®à³\8dಮ à²\97ಣà²\95ದಲà³\8dಲಿ à²¬à³\86à²\82ಬಲವಿಲ್ಲ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+msgstr "à²\85à²\82à²\97à³\80à²\95ರಿಸಲಾದ à²¯à²¾à²µà³\81ದà³\86 à²\9aಿತà³\8dರ à²µà²¿à²¨à³\8dಯಾಸà²\97ಳನà³\8dನಯ à²¨à²¿à²®à³\8dಮ à²\97ಣà²\95ವà³\81 à²¬à³\86à²\82ಬಲಿಸà³\81ವà³\81ದಿಲ್ಲ"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
+#| msgid "Couldn't convert image"
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
 
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
+msgid "Take a picture..."
+msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
 msgid "No Image"
 msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ"
 
 msgid "No Image"
 msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
 msgid "Images"
 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
 
 msgid "Images"
 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
 msgid "All Files"
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "ಹಿರಿದಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
 
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "ಹಿರಿದಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
-msgid "Failed to reconnect this chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
+#| msgid "There was an error while creating the account."
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವು ಕರೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+#| msgid "The selected contact is offline."
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "ಸೂಚಿಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+#| msgid "The selected contact is offline."
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+#| msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr "ಈ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತುರ್ತು ಕರೆಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:412
-msgid "Unsupported command"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "ಖಾಸಗಿ ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
-msgid "offline"
-msgstr "à²\86ಫà³\8dâ\80\8cಲà³\88ನà³\8d"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "à²\88 à²¸à²\82ಭಾಷಣà³\86ಯಲà³\8dಲಿ à²µà²¿à²·à²¯à²\95à³\8dà²\95à³\86 à²¬à³\86à²\82ಬಲವಿಲà³\8dಲ"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
-msgid "invalid contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:992
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid contact"
+msgid "“%s” is not a valid contact ID"
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುತ್ತದೆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <topic>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ವಿಷಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <chat room ID>: ಒಂದು ಹೊಸ ಚಾಟ್ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/j <chat room ID>: ಒಂದು ಹೊಸ ಚಾಟ್ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ, ಈಗಿರುವುದಕ್ಕೆ "
+"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <contact ID> [<message>]: ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <contact ID> <message>: ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <nickname>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1113
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <message>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಒಂದು ACTION ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+msgstr ""
+"/say <message>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ <message> ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು. ಇದನ್ನು '/' "
+"ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: \"/say ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ "
+"ರೂಮಿನಲ್ಲಿ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳಲು /join ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ\""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+"/help [<command>]: ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. <command> "
+"ಅನ್ನು "
+"ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದರ ಬಳಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "ಬಳಕೆ: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
+msgid "Unknown command"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1314
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ; ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಜ್ಞೆಗಳಿಗಾಗಿ /help ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
+#, fuzzy
+#| msgid "Insufficient free space to save file"
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1646
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "'%s' ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1571 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1650
+#, c-format
+#| msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
+msgid "not capable"
+msgstr "ಸಮರ್ಥವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624
+msgid "offline"
+msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
+msgid "invalid contact"
 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
 
 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1630
 msgid "permission denied"
 msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
 
 msgid "permission denied"
 msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:557
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1633
 msgid "too long message"
 msgstr "ಬಹಳ ಉದ್ದವಾದ ಸಂದೇಶ"
 
 msgid "too long message"
 msgstr "ಬಹಳ ಉದ್ದವಾದ ಸಂದೇಶ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:560
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636
 msgid "not implemented"
 msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "not implemented"
 msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1640
 msgid "unknown"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "'%s' ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 ../src/empathy-chat-window.c:920
+msgid "Topic:"
+msgstr "ವಿಷಯ:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:597
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಹೀಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಹೀಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1724
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Topic set to: %s"
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಹೀಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
 msgid "No topic defined"
 msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "No topic defined"
 msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2245
 msgid "(No Suggestions)"
 msgid "(No Suggestions)"
-msgstr ""
+msgstr "(ಯಾವುದೆ ಸಲಹೆಗಳಿಲ್ಲ)"
+
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2313
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2350
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "'%s' ಅನ್ನು '%s' ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೂರಿಸಿ"
 
 #. send button
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೂರಿಸಿ"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2438
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
 msgid "_Send"
 msgstr "ಕಳುಹಿಸು(_S)"
 
 msgid "_Send"
 msgstr "ಕಳುಹಿಸು(_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2495
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgid "_Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಸಲಹೆಗಳು(_S)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2723
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "Contact disconnected"
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s ದೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
 
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s ದೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2730
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was kicked by %s"
-msgstr ""
+msgid "%1$s was kicked by %2$s"
+msgstr "%2$s ಯವರು %1$s ಅನ್ನು ಒದ್ದೋಡಿಸಿದ್ದಾರೆ"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಅನ್ನು ಒದ್ದೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the banned should come before the banner in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2741
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was banned by %s"
-msgstr ""
+msgid "%1$s was banned by %2$s"
+msgstr "%2$s ಯವರು %1$s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿದ್ದಾರೆ"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1205
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2748
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s ರೂಮ್‌ನಿಂದ ಹೊರನೆಡೆದಿದ್ದಾರೆ"
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s ರೂಮ್‌ನಿಂದ ಹೊರನೆಡೆದಿದ್ದಾರೆ"
@@ -869,577 +1667,1259 @@ msgstr "%s ರೂಮ್‌ನಿಂದ ಹೊರನೆಡೆದಿದ್ದಾ
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2757
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 #, c-format
 msgid " (%s)"
-msgstr ""
+msgstr " (%s)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2782
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s ರೂಮ್‌ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ"
 
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s ರೂಮ್‌ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1374 ../src/empathy-call-window.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2807
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s ಈಗ %s ಆಗಿದ್ದಾರೆ"
+
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1279 ../src/empathy-call-window.c:1502
+#: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2590
 msgid "Disconnected"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
 
 msgid "Disconnected"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3658
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "ನೀವು ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
+msgid "Remember"
+msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3674
+msgid "Not now"
+msgstr "ಈಗ ಬೇಡ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
+msgid "Retry"
+msgstr "ಮರಳಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3722
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ; ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "ಈ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3879
+msgid "Join"
+msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4071 ../src/empathy-event-manager.c:1300
 msgid "Connected"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4126
 msgid "Conversation"
 msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ"
 
 msgid "Conversation"
 msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472
-msgid "Topic:"
-msgstr "ವಿಷಯ:"
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4131
+#, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+#| msgid "permission denied"
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
+msgid "Could not block contact"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610
+#, fuzzy
+#| msgid "_Blocked Contacts"
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು (_B)"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "Account:"
+msgstr "ಖಾತೆ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Blocked Contacts"
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು (_B)"
 
 #. Copy Link Address menu item
 
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
 
 #. Open Link menu item
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
-msgid "Personal Information"
-msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
 msgid "New Contact"
 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
 
 msgid "New Contact"
 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "ನಂತರ ನಿರ್ಧರಿಸು(_L)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾಗುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "ನೀವು '%s' ಸಮೂಹವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
-msgid "Removing group"
-msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
-msgid "_Remove"
-msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)"
+msgid "Block %s?"
+msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕೆ?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "ನೀವು '%s' ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
-msgid "Removing contact"
-msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
-msgid "_Chat"
-msgstr "ಚಾಟ್ ಮಾಡು(_C)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
-#, fuzzy
-#| msgid "_Call"
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು(_C)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "_Call"
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Video Call"
-msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು(_C)"
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr "'%s' ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸದಂತೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿ(_V)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
+msgid "_Block"
+msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_B)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
-msgid "Send file"
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ದುರ್ಬಳಕೆ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡು (_R)"
+msgstr[1] "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು ದುರ್ಬಳಕೆ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡು (_R)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
-msgid "Share my desktop"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾಗುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "ಮಾಹಿತಿ(_m)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
+msgid "_Block User"
+msgstr "ಬಳà²\95à³\86ದಾರನನà³\8dನà³\81 à²¨à²¿à²°à³\8dಬà²\82ಧಿಸà³\81 (_B)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
-msgid "_Edit"
-msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "ನಂತರ ನಿರ್ಧರಿಸು(_L)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
-msgid "Inviting to this room"
-msgstr "ಈ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
+msgid "Search contacts"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹುಡುಕು"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
-msgid "_Invite to chatroom"
-msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c à²°à³\82ಮಿà²\97à³\86 à²\86ಹà³\8dವಾನಿಸà³\81(_I)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
+msgid "Search: "
+msgstr "ಹà³\81ಡà³\81à²\95à³\81"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
-msgid "Select a contact"
-msgstr "à²\92à²\82ದà³\81 à²¸à²\82ಪರà³\8dà²\95ವನà³\8dನà³\81 à²\86ರಿಸà³\81"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "ಸà²\82ಪರà³\8dà²\95 à²µà²¿à²³à²¾à²¸à²µà²¨à³\8dನà³\81 à²¸à³\87ರಿಸà³\81 (_A)..."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "à²\85ವತಾರವನà³\8dನà³\81 à²\89ಳಿಸà³\81"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
+msgid "No contacts found"
+msgstr "ಯಾವà³\81ದà³\86 à²¸à²\82ಪರà³\8dà²\95 à²µà²¿à²³à²¾à²¸à²\97ಳà³\81 à²\95à²\82ಡà³\81ಬà²\82ದಿಲà³\8dಲ"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "à²\85ವತಾರವನà³\8dನà³\81 à²\89ಳಿಸಲà³\81 à²¸à²¾à²§à³\8dಯವಾà²\97ಿಲà³\8dಲ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "ನಿಮà³\8dಮನà³\8dನà³\81 à²¸à³\8dವತà²\83 à²ªà²°à²¿à²\9aಯಿಸà³\81ವ à²¨à²¿à²®à³\8dಮ à²¸à²\82ದà³\87ಶ."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
-msgid "Select"
-msgstr "ಆರಿಸು"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
-#: ../src/empathy-main-window.c:1023
-msgid "Group"
-msgstr "ಸಮೂಹ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:567
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
+#| msgid "Ca_ncel"
+msgid "Channels:"
+msgstr "ಚಾನಲ್ಲುಗಳು:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:747
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
 msgid "Country ISO Code:"
 msgid "Country ISO Code:"
-msgstr ""
+msgstr "ದೇಶದ ISO ಸಂಕೇತ:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
-#| msgid "Account:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
 msgid "Country:"
 msgstr "ದೇಶ:"
 
 msgid "Country:"
 msgstr "ದೇಶ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
-#| msgid "Status:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
 msgid "State:"
 msgstr "ರಾಜ್ಯ:"
 
 msgid "State:"
 msgstr "ರಾಜ್ಯ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
-#| msgid "Client:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
 msgid "City:"
 msgstr "ಊರು:"
 
 msgid "City:"
 msgstr "ಊರು:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
-#| msgid "Armenian"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
 msgid "Area:"
 msgstr "ಪ್ರದೇಶ:"
 
 msgid "Area:"
 msgstr "ಪ್ರದೇಶ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
 msgid "Postal Code:"
 msgid "Postal Code:"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೋಸ್ಟಲ್ ಕೋಡ್:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
-#| msgid "Select"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
 msgid "Street:"
 msgstr "ರಸ್ತೆ:"
 
 msgid "Street:"
 msgstr "ರಸ್ತೆ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
 msgid "Building:"
 msgid "Building:"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಟ್ಟಡ:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
-#, fuzzy
-#| msgid "_For:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
 msgid "Floor:"
 msgid "Floor:"
-msgstr "à²\87ವರಿà²\97ಾà²\97ಿ(_F):"
+msgstr "ಮಹಡಿ:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
-#| msgid "_Room:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
 msgid "Room:"
 msgstr "ರೂಮ್:"
 
 msgid "Room:"
 msgstr "ರೂಮ್:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
-#| msgid "Type:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
 msgid "Text:"
 msgstr "ಪಠ್ಯ:"
 
 msgid "Text:"
 msgstr "ಪಠ್ಯ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
-#| msgid "Version:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
 msgid "Description:"
 msgstr "ವಿವರಣೆ:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "ವಿವರಣೆ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
 msgid "URI:"
 msgid "URI:"
-msgstr ""
+msgstr "URI:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
 msgid "Accuracy Level:"
 msgid "Accuracy Level:"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಖರತೆಯ ಮಟ್ಟ:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
 msgid "Error:"
 msgid "Error:"
-msgstr ""
+msgstr "ದೋಷ:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgid "Vertical Error (meters):"
-msgstr ""
+msgstr "ಲಂಬ ದೋಷ (ಮೀಟರುಗಳಲ್ಲಿ):"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgid "Horizontal Error (meters):"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಡ್ಡ ದೋಷ (ಮೀಟರುಗಳಲ್ಲಿ):"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 msgid "Speed:"
 msgstr "ವೇಗ:"
 
 msgid "Speed:"
 msgstr "ವೇಗ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
-#, fuzzy
-#| msgid "Version:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 msgid "Bearing:"
 msgid "Bearing:"
-msgstr "à²\86ವà³\83ತà³\8dತಿ:"
+msgstr "ಬಿಯರಿà²\82à²\97à³\8d:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
 msgid "Climb Speed:"
 msgid "Climb Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "ಹತ್ತುವ ವೇಗ:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
 msgid "Last Updated on:"
 msgid "Last Updated on:"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿದ್ದು:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
 msgid "Longitude:"
 msgstr "ರೇಖಾಂಶ:"
 
 msgid "Longitude:"
 msgstr "ರೇಖಾಂಶ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
 msgid "Latitude:"
 msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ:"
 
 msgid "Latitude:"
 msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
 msgid "Altitude:"
 msgid "Altitude:"
-msgstr ""
+msgstr "ಎತ್ತರ(ಸಮುದ್ರ ಮಟ್ಟದಿಂದ):"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Contact</b>"
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+msgid "Location"
+msgstr "ಸ್ಥಳ"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Contact</b>"
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ</b>"
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
-msgstr ""
+msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:997
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "ಖಾತೆ:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1053
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1444
+#| msgid "Technical Details"
+msgid "Personal Details"
+msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ವಿವರಗಳು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1447
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+#| msgid "Full name:"
+msgid "Full name"
+msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+#| msgid "Phone number:"
+msgid "Phone number"
+msgstr "ದೂರವಾಣಿಯ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+#| msgid "E-mail address:"
+msgid "E-mail address"
+msgstr "ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
+#| msgid "Website:"
+msgid "Website"
+msgstr "ಜಾಲತಾಣ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
+#| msgid "Birthday:"
+msgid "Birthday"
+msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನ"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+#| msgid "_Last Name:"
+msgid "Last seen:"
+msgstr "ಕೊನೆ ಬಾರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದು:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
+#| msgid "Connected"
+msgid "Connected from:"
+msgstr "ಇದರಿಂದ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Quit message:"
+msgid "Away message:"
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+#| msgid "Network"
+msgid "work"
+msgstr "ಕೆಲಸ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+#| msgid "Volume"
+msgid "home"
+msgstr "ಮನೆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+#| msgid "File"
+msgid "mobile"
+msgstr "ಮೊಬೈಲ್"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+#| msgid "Favorite"
+msgid "voice"
+msgstr "ಧ್ವನಿ"
 
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+#| msgid "Preferences"
+msgid "preferred"
+msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
+msgid "postal"
+msgstr "ಪೋಸ್ಟಲ್"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
+#| msgid "Appearance"
+msgid "parcel"
+msgstr "ಪಾರ್ಸೆಲ್"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-msgid "Alias:"
-msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
+msgid "Identifier:"
+msgstr "ಐಡೆಂಟಿಫೈರ್:"
 
 
+#. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Birthday:"
-msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನ:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
+msgid "Alias:"
+msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-#| msgid "<b>Client Information</b>"
-msgid "Client Information"
-msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್‌ ಮಾಹಿತಿ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-msgid "Client:"
-msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್:"
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "ಈ ಸಮಯದ <b>ಸ್ಥಳ</b> (ದಿನಾಂಕ)\t"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1006
-msgid "Contact"
-msgstr "ಸà²\82ಪರà³\8dà²\95 à²µà²¿à²³à²¾à²¸"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Information requested…"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿà²\97ಾà²\97ಿ à²®à²¨à²µà²¿..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#| msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgid "Contact Details"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು"
+msgid "Client Information"
+msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್‌ ಮಾಹಿತಿ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Email:"
-msgstr "ಇಮೈಲ್:"
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Fullname:"
-msgstr "ಸà²\82ಪà³\82ರà³\8dಣ à²¹à³\86ಸರà³\81:"
+msgid "Version:"
+msgstr "à²\86ವà³\83ತà³\8dತಿ:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-#| msgid "Group"
+msgid "Client:"
+msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
 msgid "Groups"
 msgstr "ಸಮೂಹಗಳು"
 
 msgid "Groups"
 msgstr "ಸಮೂಹಗಳು"
 
-#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
-msgid "Identifier:"
-msgstr "ಐಡೆಂಟಿಫೈರ್:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
-msgid "Information requested..."
-msgstr "ಮಾಹಿತಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
-msgid "OS:"
-msgstr "OS:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
 msgstr ""
-"ಯಾವ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ.  ಒಂದೆ ಬಾರಿಗೆ "
+"ಯಾವ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ.  ಒಂದೆ "
+"ಬಾರಿಗೆ "
 "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಯಾವುದೆ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸದೆಯೂ ಇರಬಹುದು "
 "ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ."
 
 "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಯಾವುದೆ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸದೆಯೂ ಇರಬಹುದು "
 "ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-msgid "Version:"
-msgstr "ಆವೃತ್ತಿ:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
-msgid "Web site:"
-msgstr "ಜಾಲ ತಾಣ."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
 msgid "_Add Group"
 msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)"
 
 msgid "_Add Group"
 msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283
-msgid "new server"
-msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಚಾರಕ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "ಆರಿಸು"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510
-msgid "Server"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1970
+msgid "Group"
+msgstr "ಸಮೂಹ"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525
-msgid "Port"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:"
+msgstr[1] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ:"
+msgstr[1] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:285
-msgid "Account"
-msgstr "ಖಾತೆ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು"
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:173
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:345
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:349
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1290
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Call"
+msgstr "ಕರೆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414
+#| msgid "File"
+msgid "Mobile"
+msgstr "ಮೊಬೈಲ್"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
+msgid "Work"
+msgstr "ಕೆಲಸ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418
+msgid "HOME"
+msgstr "HOME"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_C)"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1018
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+msgid "_Chat"
+msgstr "ಚಾಟ್ ಮಾಡು (_C)"
+
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1086
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆ (_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1119
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ (_V)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1160
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು (_P)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1189
+msgid "Send File"
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1219
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "ನನ್ನ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
+msgid "Favorite"
+msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264
+#| msgid "telepathy-salut not installed"
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "gnome-contacts ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು gnome-contacts ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿ (_m)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1447
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1564
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1192
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1610
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸು (_I)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1806
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2304
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete and Block"
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "ಅಳಿಸು ಹಾಗು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "ನೀವು '%s' ಸಮೂಹವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342
+msgid "Removing group"
+msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2601
+msgid "_Remove"
+msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "ನೀವು '%s' ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2483
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ' %s' ಎಂಬ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು "
+"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? "
+"ಇದು ಈ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು "
+"ಹಾಕುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2495
+msgid "Removing contact"
+msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು %u ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+msgstr[1] "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು %u ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>ಸ್ಥಳ</b> (ದಿನಾಂಕ)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಅಥವ ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನದಿಂದ ಆನ್‌ಲೈನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
+msgid "New Network"
+msgstr "ಹೊಸ ಜಾಲಬಂಧ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "ಒಂದು IRC ಜಾಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು (_N)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "ಆರಿಸು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
+msgid "new server"
+msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಚಾರಕ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:620
+msgid "History"
+msgstr "ಇತಿಹಾಸ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:675
+msgid "Show"
+msgstr "ತೋರಿಸು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:697
+msgid "Search"
+msgstr "ಹುಡುಕು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1148
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Call with %s"
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Call with %s"
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1347
+#| msgid "%A %B %d %Y"
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A, %e %B %Y %X"
+
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
+
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1371
+#, c-format
+#| msgid "%d second ago"
+#| msgid_plural "%d seconds ago"
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%d ಸೆಕೆಂಡು"
+msgstr[1] "%d ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378
+#, c-format
+#| msgid "%d minute ago"
+#| msgid_plural "%d minutes ago"
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷ"
+msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
+msgid "Today"
+msgstr "ಇಂದು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724
+#| msgid "Western"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "ನಿನ್ನೆ"
+
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1739
+#| msgid "%A %B %d %Y"
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1827
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3487
+msgid "Anytime"
+msgstr "ಯಾವಾಗ ಬೇಕಿದ್ದರೂ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2400
+#| msgid "None"
+msgid "Anyone"
+msgstr "ಯಾರಾದರೂ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2713
+msgid "Who"
+msgstr "ಯಾರು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2922
+msgid "When"
+msgstr "ಎಲ್ಲಿ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038
+msgid "Anything"
+msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
+#, fuzzy
+#| msgid "Set status"
+msgid "Text chats"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#| msgid "Call"
+msgid "Calls"
+msgstr "ಕರೆಗಳು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047
+#| msgid "Incoming call"
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆಗಳು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
+#| msgid "Outgoing voice call"
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಕರೆಗಳು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
+#| msgid "Missed call from %s"
+msgid "Missed calls"
+msgstr "ತಪ್ಪಿ ಹೋದ ಕರೆಗಳು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071
+#| msgid "Chat"
+msgid "What"
+msgstr "ಏನು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3780
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
+msgstr "'%s' ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸದಂತೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
-msgid "Date"
-msgstr "ದಿನಾಂಕ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3784
+#| msgid "C_lear"
+msgid "Clear All"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3791
+msgid "Delete from:"
+msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ಅಳಿಸು:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-msgid "Conversations"
-msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು"
+#| msgid "File"
+msgid "_File"
+msgstr "ಕಡತ (_F)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_Edit"
+msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-msgid "Search"
-msgstr "ಹà³\81ಡà³\81à²\95à³\81"
+msgid "Delete All History..."
+msgstr "à²\8eಲà³\8dಲಾ à²\87ತಿಹಾಸವನà³\8dನà³\81 à²\85ಳಿಸà³\81..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-msgid "_For:"
-msgstr "ಇವರಿಗಾಗಿ(_F):"
+msgid "Profile"
+msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "Chat"
+msgstr "ಚಾಟ್"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
+msgid "Video"
+msgstr "ವೀಡಿಯೋ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+msgid "page 2"
+msgstr "ಪುಟ 2"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ...</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected contact is offline."
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "ಈ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ಚಾನಲ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
-msgid "C_all"
-msgstr "à²\95ರà³\86 à²®à²¾à²¡à³\81(_a)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
+msgid "This channel is full"
+msgstr "à²\88 à²\9aಾನಲà³\8dâ\80\8c à²­à²°à³\8dತಿಯಾà²\97ಿದà³\86"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
-msgid "C_hat"
-msgstr "ಚಾಟ್ ಮಾಡು(_h)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
+#| msgid "You have been invited to join %s"
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "ಈ ಚಾನಲ್‌ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿರಬೇಕು"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಐಡಿ:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
+#| msgid "Contact disconnected"
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
+#| msgid "permission denied"
+msgid "Permission denied"
+msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error while creating the account."
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:200
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr ""
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
 msgid "New Conversation"
 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ"
 
 msgid "New Conversation"
 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ"
 
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
+#| msgctxt "menu item"
+#| msgid "_Video Call"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ (_V)"
+
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:233
+#| msgctxt "menu item"
+#| msgid "_Audio Call"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆ (_A)"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:243
+msgid "New Call"
+msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, c-format
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%s</b> ಎಂಬ ಖಾತೆಗಾಗಿನ ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> ಎಂಬ ಖಾತೆಗಾಗಿ \n"
+"ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
+
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208
-#| msgid "Custom messages..."
-msgid "Custom Message..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
+msgid "Custom Message…"
 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂದೇಶ..."
 
 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂದೇಶ..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom messages..."
-msgid "Edit Custom Messages..."
-msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳು..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
+msgid "Edit Custom Messages…"
+msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಿತಿ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲಾದ ಇದನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgid "Click to make this status a favorite"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನದು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369
-#, fuzzy
-#| msgid "Status"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388
 msgid "Set status"
 msgid "Set status"
-msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
 
 #. Custom messages
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "à²\95ಸà³\8dà²\9fಮà³\8d ಸಂದೇಶಗಳು..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135
+msgid "Custom messages"
+msgstr "à²\87à²\9aà³\8dà²\9bà³\86ಯ ಸಂದೇಶಗಳು..."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:588
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "ಹೊಸ %s ಖಾತೆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "ಹುಡುಕು:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+#| msgid "_Previous Tab"
+msgid "_Previous"
+msgstr "ಹಿಂದಿನ (_P)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+#| msgid "_Next Tab"
+msgid "_Next"
+msgstr "ಮುಂದಿನ (_N)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Match case"
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "ಕೇಸ್ ಅನ್ನು ತಾಳೆ ಮಾಡು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "ವಾಕ್ಯಾಂಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "ಒಳಬರುವ ಚಾಟ್ ಮನವಿ"
 
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "ಒಳಬರುವ ಚಾಟ್ ಮನವಿ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
 msgid "Contact connected"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
 
 msgid "Contact connected"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
 
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
 msgid "Connected to server"
 msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
 
 msgid "Connected to server"
 msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
 
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಧ್ವನಿ ಕರೆ"
 
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಧ್ವನಿ ಕರೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಧ್ವನಿ ಕರೆ"
 
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಧ್ವನಿ ಕರೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "ಧ್ವನಿ ಕರೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
 
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "ಧ್ವನಿ ಕರೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom message"
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom message"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgid "Edit Custom Messages"
-msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Add _New Preset"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Save message"
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
+msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
-msgid "gtk-add"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Message received"
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4
-msgid "gtk-remove"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
+#| msgid "N_ormal Size"
+msgid "Normal"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
 msgid "Classic"
 msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್"
 
 msgid "Classic"
 msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
 msgid "Simple"
 msgstr "ಸರಳ"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "ಸರಳ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72
 msgid "Clean"
 msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು"
 
 msgid "Clean"
 msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
 msgid "Blue"
 msgstr "ಬ್ಲೂ"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "ಬ್ಲೂ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr "ಚಾಟ್ ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಗುರುತನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯಿಂದ ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgstr ""
+"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದಿಂದ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯಹೆಸರು ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸ್ವತಃ ಸೈನ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಅಥಾರಿಟಿಯಿಂದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ದುರ್ಬಲ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ದವು ಪರಿಶೀಲನೆಯ ಮಿತಿಯನ್ನೂ ಮೀರಿದೆ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, c-format
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
+#, c-format
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರು: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+#| msgid "Continue"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_o)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "ನಂಬಲಾಗದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕವು ನಂಬಿಕೆಗೆ ಅರ್ಹವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿವರಗಳು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1754
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "ಯುಆರ್ಐ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "ಯುಆರ್ಐ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
 msgid "Select a file"
 msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1532
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a contact"
-msgid "Select a destination"
-msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆರಿಸು"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1947
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr ""
+"ಈ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು %s ನಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಕೇವಲ %s ನಷ್ಟು ಮಾತ್ರ "
+"ಲಭ್ಯವಿದೆ."
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1999
+#, c-format
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತವು ಬರುತ್ತಿದೆ"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
@@ -1608,80 +3088,56 @@ msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ವಿಯಟ್ನಾಮೀಸ್"
 
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ವಿಯಟ್ನಾಮೀಸ್"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr ""
-"ಆಪ್ಲೆಟ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ. ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು "
-"ತೋರಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. "
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr ""
-"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರ ಟೋಕನ್. ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಯಾವುದೆ ಅವತಾರವನ್ನು "
-"ಹೊಂದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "ಮೆಗಾಫೋನ್"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519
-msgid "Talk!"
-msgstr "ಮಾತನಾಡಿ!"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "ಮಾಹಿತಿ(_I)"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)"
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
+#| msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+#| msgid "Select"
+msgid "Select..."
+msgstr "ಆರಿಸು..."
 
 
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258
-msgid "Select contact..."
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
+#| msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+#| msgid "Select"
+msgid "_Select"
+msgstr "ಆರಿಸು (_S)"
 
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "à²\87ರà³\81ವಿà²\95à³\86"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
+msgid "No error message"
+msgstr "ಯಾವà³\81ದà³\86 à²¦à³\8bಷ à²¸à²\82ದà³\87ಶವಿಲà³\8dಲ"
 
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟಂಟ್ ಮೆಸೇಜ್ (Empathy)"
 
 
-#: ../src/empathy.c:567
+#: ../src/empathy.c:435
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಬೇಡ"
 
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಬೇಡ"
 
-#: ../src/empathy.c:571
-msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ"
+#: ../src/empathy.c:439
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "à²\86ರà²\82ಭà²\97à³\8aà²\82ಡಾà²\97 à²¸à²\82ಪರà³\8dà²\95à²\97ಳ à²ªà²\9fà³\8dà²\9fಿಯನà³\8dನà³\81 à²\85ಥವ à²\87ತರà³\86 à²¯à²¾à²µà³\81ದà³\86 à²¸à²\82ವಾದ à²\9aà³\8cà²\95ವನà³\8dನà³\81 à²¤à³\8bರಿಸಬà³\87ಡ"
 
 
-#: ../src/empathy.c:575
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../src/empathy.c:587
-#, fuzzy
-#| msgid "- Empathy Instant Messenger"
+#: ../src/empathy.c:454
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr "- Empathy ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶಗಾರ"
+msgstr "- Empathy IM ಕ್ಲೈಂಟ್"
+
+#: ../src/empathy.c:641
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "ಖಾತೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
+
+#: ../src/empathy.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ಟೆಲಿಪತಿ ಖಾತೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ದೋಷವು ಈ "
+"ರೀತಿಯಲ್ಲಿದೆ:\n"
+"\n"
+"%s"
 
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1693,7 +3149,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1705,7 +3161,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1715,78 +3171,132 @@ msgstr ""
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "GNOME ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವ ಕ್ಲೈಂಟ್"
 
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "GNOME ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವ ಕ್ಲೈಂಟ್"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392
-msgid "Enabled"
-msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Accounts"
-msgstr "ಖಾತೆಗಳು"
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * unsaved changes
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
+#, c-format
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgstr "ನಿಮ್ಮ %s ಖಾತೆಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವನ್ನು ಇನ್ನೂ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:76
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:381
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759
+#: ../src/empathy-call-window.c:1289
+msgid "Connecting…"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 
-#. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:422
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "ಹà³\8aಸ %s à²\96ಾತà³\86"
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "à²\86ಫà³\8dâ\80\8cಲà³\88ನà³\8d â\80\94 %s"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ — %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
+msgid "Offline — No Network Connection"
+msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ — ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:469
 msgid ""
 msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
+"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
+"the account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:479
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "ಆಪ್‌ಲೈನ್ — ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:585
+#| msgid "Connection has been refused"
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:750
+msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ನೀವು ನಿಮ್ಮ %s ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ!\n"
-"ನೀವು ಖಚಿತಾವಾಗಿಯೂ ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:756
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಆನ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಿ."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:843
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_E)..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಗಣಕದಿಂದ ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1343
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "ಇದು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1579
 msgid ""
 msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
+"You are about to select another account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ನà³\80ವà³\81 à²®à³\81à²\82ದà³\81ವರà³\86ಯಲà³\81 à²¬à²¯à²¸à²¿à²¦à²²à³\8dಲಿ à²\87ದà²\95à³\8dà²\95à³\86 à²¸à²\82ಬà²\82ಧಿಸಿದ à²¸à²\82ಭಾಷಣà³\86à²\97ಳà³\81 à²¹à²¾à²\97à³\81 à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c à²°à³\82ಮà³\8dâ\80\8cà²\97ಳನà³\8dನà³\81 à²¤à³\86à²\97à³\86ದà³\81 à²¹à²¾à²\95ಲà³\8dಪಡà³\81ವà³\81ದಿಲà³\8dಲ.\n"
-"\n"
-"ನà²\82ತರದ à²¸à²®à²¯à²¦à²²à³\8dಲಿ à²¨à³\80ವà³\81 à²\96ಾತà³\86ಯನà³\8dನà³\81 à²¹à²¿à²\82ದà²\95à³\8dà²\95à³\86 à²¸à³\87ರಿಸಲà³\81 à²¬à²¯à²¸à²¿à²¦à²²à³\8dಲಿ, à²\85ವà³\81à²\97ಳà³\81 à²\87ನà³\8dನà³\82 à²¸à²¹ à²²à²­à³\8dಯವಿರà³\81ತà³\8dತದà³\86."
+"ನà³\80ವà³\81 à²¬à³\87ರà³\8aà²\82ದà³\81 à²\96ಾತà³\86ಯನà³\8dನà³\81 à²\86ರಿಸಲಿದà³\8dದà³\80ರಿ, à²\87ದà³\81 à²¨à³\80ವà³\81 à²®à²¾à²¡à²¿à²¦ à²¬à²¦à²²à²¾à²µà²£à³\86à²\97ಳನà³\8dನà³\81 "
+"ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ!\n"
+"ನà³\80ವà³\81 à²\96à²\9aಿತವಾà²\97ಿಯà³\82 à²®à³\81à²\82ದà³\81ವರà³\86ಲà³\81 à²¬à²¯à²¸à³\81ತà³\8dತà³\80ರà³\86?"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Account"
-msgid "Add Account"
-msgstr "à²\96ಾತà³\86ಯನà³\8dನà³\81 à²¸à³\87ರಿಸà³\81"
+#. Menu items: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1755
+msgid "_Enable"
+msgstr "ಶà²\95à³\8dತà²\97à³\8aಳಿಸà³\81 (_E)"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "ನಿರà³\8dಮಿಸà³\81(_e)"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1756
+msgid "_Disable"
+msgstr "à²\85ಶà²\95à³\8dತà²\97à³\8aಳಿಸà³\81 (_D)"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Email:"
-msgid "Gmail"
-msgstr "Gmail"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2184
+msgid "_Skip"
+msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು (_S)"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "Import Accounts..."
-msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ..."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2188
+#| msgid "Connected"
+msgid "_Connect"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸು (_C)"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-#| msgid "<b>No protocol installed</b>"
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2365
+msgid ""
+"You are about to close the window, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"ನೀವು ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಿದ್ದೀರಿ, ಇದು ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ!\n"
+"ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-#| msgid "<b>Settings</b>"
-msgid "Settings"
-msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "_Import…"
+msgstr "ಆಮದು (_I)..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading account information"
+msgstr "ಖಾತೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
@@ -1794,262 +3304,601 @@ msgstr ""
 "ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಮೊದಲು ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಪ್ರತಿ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್‌ಗೂ ಒಂದು "
 "ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್‌ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕು."
 
 "ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಮೊದಲು ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಪ್ರತಿ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್‌ಗೂ ಒಂದು "
 "ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್‌ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕು."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "ಬಗೆ:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#| msgid "No protocol installed"
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ ಬ್ಯಾಕೆಂಡುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
-#| msgid "_Add Contact..."
-msgid "_Add..."
-msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)..."
+#: ../src/empathy-auth-client.c:288
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr " - Empathy ದೃಢೀಕರಣ ಕ್ಲೈಂಟ್"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new IRC network"
-msgid "_Create a new account"
-msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಐಆರ್‌ಸಿ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:304
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "Empathy ದೃಢೀಕರಣ ಕ್ಲೈಂಟ್"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Show and edit accounts"
-msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಸಂಪಾದಿಸು"
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:201
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- Empathy ಆಡಿಯೊ/ವೀಡಿಯೊ ಕ್ಲೈಂಟ್"
+
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:223
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Empathy ಆಡಿಯೊ/ವೀಡಿಯೊ ಕ್ಲೈಂಟ್"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:426
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
 msgid "Contrast"
 msgstr "ವೈದೃಶ್ಯ"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "ವೈದೃಶ್ಯ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:429
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
 msgid "Brightness"
 msgstr "ಪ್ರಕಾಶ"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "ಪ್ರಕಾಶ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:432
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:440
 msgid "Gamma"
 msgstr "ಗಾಮಾ"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "ಗಾಮಾ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:539
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:547
 msgid "Volume"
 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣ"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:671
-msgid "Connecting..."
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:778
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1099
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿ(_S)"
 
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿ(_S)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:797
-msgid "Dialpad"
-msgstr "ಡಯಲ್‍ಪ್ಯಾಡ್"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:803
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1119
 msgid "Audio input"
 msgstr "ಆಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್"
 
 msgid "Audio input"
 msgstr "ಆಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:807
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1123
 msgid "Video input"
 msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್"
 
 msgid "Video input"
 msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:866
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1131
+msgid "Dialpad"
+msgstr "ಡಯಲ್‍ಪ್ಯಾಡ್"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1142
+msgid "Details"
+msgstr "ವಿವರಗಳು"
+
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211
+#: ../src/empathy-call-window.c:1889
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:935
-#| msgid "_Call"
-msgid "Call"
-msgstr "ಕರೆ"
+msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
+#: ../src/empathy-call-window.c:2133
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
+#: ../src/empathy-call-window.c:2135
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
+#: ../src/empathy-call-window.c:2137
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ ಪೀರ್ IP ವಿಳಾಸ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
+#: ../src/empathy-call-window.c:2139
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "ರಿಲೆ ಪರಿಚಾರಕದ IP ವಿಳಾಸ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452
+#: ../src/empathy-call-window.c:2141
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್‍ ಗುಂಪಿನ IP ವಿಳಾಸ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1837
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1840
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1387
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Connected -- %d:%02dm"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2138
+#, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgid "Connected — %d:%02dm"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ -- %d:%02dm"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ  %d:%02dm"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-msgid "Hang up"
-msgstr "ಹ್ಯಾಂಗ್ ಮಾಡು"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199
+#: ../src/empathy-call-window.c:2992
+msgid "Technical Details"
+msgstr "ತಾಂತ್ರಿಕ ವಿವರಗಳು"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Redial"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237
+#: ../src/empathy-call-window.c:3031
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"%s ತಂತ್ರಾಂಶವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಆಡಿಯೊ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅರ್ಥ "
+"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242
+#: ../src/empathy-call-window.c:3036
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"%s ತಂತ್ರಾಂಶವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೊ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅರ್ಥ "
+"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
+#: ../src/empathy-call-window.c:3042
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"%s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು, ನೇರವಾದ "
+"ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ನೀಡದೆ ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀರ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
+#: ../src/empathy-call-window.c:3048
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258
+#: ../src/empathy-call-window.c:3052
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಆಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261
+#: ../src/empathy-call-window.c:3055
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271
+#: ../src/empathy-call-window.c:3067
+#, c-format
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ಟೆಲಿಪತಿಯ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಏನೋ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಘಟನೆಯು ಸಂಭವಿಸಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು <a href=\"%s\">"
+"ಈ "
+"ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ</a> ಹಾಗು ನೆರವು ಎಂಬ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ \"ದೋಷನಿವಾರಣೆ\" "
+"ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ "
+"ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿ."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279
+#: ../src/empathy-call-window.c:3076
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "ಕರೆಯ ಎಂಜಿನ್‌ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಫಲತೆ ಇದೆ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2282
+#: ../src/empathy-call-window.c:3079
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಕೊನೆಗೆ ತಲುಪಿದೆ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322
+#: ../src/empathy-call-window.c:3119
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "ಆಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2332
+#: ../src/empathy-call-window.c:3129
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
+msgid "_Call"
+msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು(_C)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Send Audio"
-msgstr "à²\86ಡಿಯà³\8b à²\85ನà³\8dನà³\81 à²\95ಳà³\81ಹಿಸà³\81"
+msgid "_Microphone"
+msgstr "ಮà³\88à²\95à³\8dರà³\8aಫà³\8bನà³\8d (_M)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Send video"
-msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
+#| msgid "Camera On"
+msgid "_Camera"
+msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ (_C)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Video preview"
-msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮುನ್ನೋಟ"
+#| msgid "Geoclue Settings"
+msgid "_Settings"
+msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು (_S)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "_Call"
-msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು(_C)"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
 msgid "_View"
 msgstr "ನೋಟ(_V)"
 
 msgid "_View"
 msgstr "ನೋಟ(_V)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:344
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
+msgid "_Help"
+msgstr "ನೆರವು(_H)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
+msgid "_Contents"
+msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು(_C)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
+msgid "_Debug"
+msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ(_Debug)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "Swap camera"
+msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರವನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "Minimise me"
+msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸು"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Maximise me"
+msgstr "ನನ್ನನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸು"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+#| msgid "_Disable"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
+msgid "Hang up"
+msgstr "ಹ್ಯಾಂಗ್ ಮಾಡು"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕರೆಯನ್ನು ಕೊಂಚ ಸಮಯ ತಡೆಹಿಡಿ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+#| msgctxt "menu item"
+#| msgid "_Video Call"
+msgid "Video call"
+msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "Start a video call"
+msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+#| msgid "Dialpad"
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "ಡಯಲ್‍ಪ್ಯಾಡನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Send _Video"
+msgid "Send Video"
+msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_V)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggle audio transmission"
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "ಆಡಿಯೊ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
+msgid "Send Audio"
+msgstr "ಆಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "ಆಡಿಯೊ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಕೋಡೆಕ್:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-call-window.c:2542 ../src/empathy-call-window.c:2543
+#: ../src/empathy-call-window.c:2544 ../src/empathy-call-window.c:2545
+msgid "Unknown"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "ಡೀಕೋಡಿಂಗ್ ಕೋಡೆಕ್:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಅಬ್ಯರ್ಥಿ:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಬ್ಯರ್ಥಿ:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
+msgid "Audio"
+msgstr "ಆಡಿಯೋ"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:289
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide the main window."
+msgid "Close this window?"
+msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:314
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Level "
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "ಸ್ತರ"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:315
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:334
+msgid "Close window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "Level "
+msgid "Leave room"
+msgstr "ಸ್ತರ"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:640 ../src/empathy-chat-window.c:660
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (ಓದದೆ ಇರುವ %d)"
+msgstr[1] "%s (ಓದದೆ ಇರುವ %d)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:652
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (ಹಾಗು %u ಇತರರು)"
+msgstr[1] "%s (ಹಾಗು %u ಇತರರು)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:668
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (ಬೇರೆಯವರಿಂದ ಓದಲಾದ %d )"
+msgstr[1] "%s (ಬೇರೆಯವರಿಂದ ಓದಲಾದ %d )"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:677
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು (%d)"
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (ಎಲ್ಲರಿಂದಲೂ ಓದದೆ ಇರುವ %d)"
+msgstr[1] "%s (ಎಲ್ಲರಿಂದಲೂ ಓದದೆ ಇರುವ %d)"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:476
+#: ../src/empathy-chat-window.c:892
+msgid "SMS:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:902
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Typing a message."
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+msgstr[1] "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:924
 msgid "Typing a message."
 msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
 msgid "Typing a message."
 msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "à²\85ಳಿಸà³\81(_l)"
+msgid "_Conversation"
+msgstr "ಸà²\82ಭಾಷಣà³\86(_C)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-msgid "Chat"
-msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8d"
+msgid "C_lear"
+msgstr "à²\85ಳಿಸà³\81(_l)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "ಹಾಳà³\86ಯನà³\8dನà³\81 à²\8eಡà²\95à³\8dà²\95à³\86 à²\9cರà³\81à²\97ಿಸà³\81(_L)"
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "à²\85à²\9aà³\8dà²\9aà³\81ಮà³\86à²\9aà³\8dà²\9aಿನ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8cರà³\82ಮà³\8d (_F)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "ಹಾಳà³\86ಯನà³\8dನà³\81 à²¬à²²à²\95à³\8dà²\95à³\86 à²\9cರà³\81à²\97ಿಸà³\81(_R)"
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "à²\8eಲà³\8dಲಾ à²¸à²\82ದà³\87ಶà²\97ಳಿà²\97ಾà²\97ಿ à²¸à³\82à²\9aಿಸà³\81"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "_Contact"
-msgstr "ಸà²\82ಪರà³\8dà²\95 à²µà²¿à²³à²¾à²¸(_C)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "ವಿಳಾಸà²\97ಳ à²ªà²\9fà³\8dà²\9fಿಯನà³\8dನà³\81 à²¤à³\8bರಿಸà³\81(_S)"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-msgid "_Contents"
-msgstr "à²\92ಳ à²µà²¿à²·à²¯à²\97ಳà³\81(_C)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "ಪಾಲà³\8dà²\97à³\8aಳà³\8dಳà³\81ವವರನà³\8dನà³\81 à²\86ಹà³\8dವಾನಿಸà³\81 (_P)â\80¦"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-msgid "_Conversation"
-msgstr "ಸà²\82ಭಾಷಣà³\86(_C)"
+msgid "C_ontact"
+msgstr "ಸà²\82ಪರà³\8dà²\95 à²µà²¿à²³à²¾à²¸ (_o)"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "ಹಾಳà³\86ಯನà³\8dನà³\81 à²\95ಿತà³\8dತà³\81ಹಾà²\95à³\81 (_D)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+msgid "_Tabs"
+msgstr "à²\9fà³\8dಯಾಬà³\8dâ\80\8cà²\97ಳà³\81(_T)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Favorite Chatroom"
-msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಚಾಟ್‌ರೂಮ್(_F)"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Help"
-msgstr "ನೆರವು(_H)"
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)"
 
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)"
 
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಕಾಣಿಸು (_U)"
+
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "ಹಿà²\82ದಿನ à²\9fà³\8dಯಾಬà³\8d(_P)"
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ಹಾಳà³\86ಯನà³\8dನà³\81 à²\8eಡà²\95à³\8dà²\95à³\86 à²\9cರà³\81à²\97ಿಸà³\81(_L)"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "ವಿಳಾಸà²\97ಳ à²ªà²\9fà³\8dà²\9fಿಯನà³\8dನà³\81 à²¤à³\8bರಿಸà³\81(_S)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ಹಾಳà³\86ಯನà³\8dನà³\81 à²¬à²²à²\95à³\8dà²\95à³\86 à²\9cರà³\81à²\97ಿಸà³\81(_R)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
-msgid "_Tabs"
-msgstr "à²\9fà³\8dಯಾಬà³\8dâ\80\8cà²\97ಳà³\81(_T)"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "ಹಾಳà³\86ಯನà³\8dನà³\81 à²\95ಿತà³\8dತà³\81ಹಾà²\95à³\81 (_D)"
 
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
 msgid "Name"
 msgstr "ಹೆಸರು"
 
 msgid "Name"
 msgstr "ಹೆಸರು"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
 msgid "Room"
 msgstr "ರೂಮ್"
 
 msgid "Room"
 msgstr "ರೂಮ್"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು"
 
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ರೂಮ್‌ಗಳನ್ನಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
 
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ರೂಮ್‌ಗಳನ್ನಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:321
+#: ../src/empathy-event-manager.c:522
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:522 ../src/empathy-call-window.c:1519
 msgid "Incoming call"
 msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ"
 
 msgid "Incoming call"
 msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:324
+#: ../src/empathy-event-manager.c:526
+#, c-format
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s ನಿಮಗೆ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:527
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
 msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:331
+#: ../src/empathy-event-manager.c:530 ../src/empathy-event-manager.c:731
+#: ../src/empathy-event-manager.c:764 ../src/empathy-call-window.c:1525
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:555
 msgid "_Reject"
 msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_R)"
 
 msgid "_Reject"
 msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_R)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:337
+#: ../src/empathy-event-manager.c:563 ../src/empathy-event-manager.c:571
 msgid "_Answer"
 msgstr "ಉತ್ತರ(_A)"
 
 msgid "_Answer"
 msgstr "ಉತ್ತರ(_A)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:452
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:571
+msgid "_Answer with video"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:496
+#: ../src/empathy-event-manager.c:731 ../src/empathy-event-manager.c:764
+#: ../src/empathy-call-window.c:1525
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಇಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:502
-msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "%s ಇಂದ ಬರುತ್ತಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
-msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ."
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:634
+#: ../src/empathy-event-manager.c:837
 msgid "Room invitation"
 msgstr "ರೂಮಿನ ಆಹ್ವಾನ"
 
 msgid "Room invitation"
 msgstr "ರೂಮಿನ ಆಹ್ವಾನ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:637
+#: ../src/empathy-event-manager.c:839
+#, c-format
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "%s ಅನ್ನು ಸೇರಲು ಆಹ್ವಾನ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ"
 
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:645
+#: ../src/empathy-event-manager.c:854
 msgid "_Decline"
 msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_D)"
 
 msgid "_Decline"
 msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_D)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:650
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-event-manager.c:859
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
 msgid "_Join"
 msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು(_J)"
 
 msgid "_Join"
 msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು(_J)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:689
+#: ../src/empathy-event-manager.c:886
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಿದ್ದಾರೆ"
 
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಿದ್ದಾರೆ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:715
+#: ../src/empathy-event-manager.c:892
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "%s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು  ಆಹ್ವಾನಿಸಿಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:943
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:895
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1146 ../src/empathy-roster-window.c:374
+msgid "Password required"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ:"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1216
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "%s ನಿಂದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr ""
+"ನೀವು ಯಾವಾಗ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ತಿಳಿಯಲು %s ರವರು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು "
+"ಕೋರಿದ್ದಾರೆ"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:899
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1222
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2058,151 +3907,125 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ಸಂದೇಶ: %s"
 
 "\n"
 "ಸಂದೇಶ: %s"
 
-#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:935
-#, c-format
-msgid "%s is now offline."
-msgstr ""
-
-#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:951
-#, c-format
-msgid "%s is now online."
-msgstr ""
-
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
 
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s of %s"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
+#, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgid "%s of %s at %s/s"
-msgstr "%s, %s ನಲ್ಲಿ"
+msgstr "%s, (%s ನಲ್ಲಿ) %s/s ದರದಲ್ಲಿ"
 
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s, %s ನಲ್ಲಿ"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s, %s ನಲ್ಲಿ"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಇಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಇಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
+#, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
-msgstr "\"%s\" à²\85ನà³\8dನà³\81 %s à²\87à²\82ದ à²¸à³\8dವà³\80à²\95ರಿಸಲಾà²\97à³\81ತà³\8dತಿದೆ"
+msgstr "\"%s\" à²\85ನà³\8dನà³\81 %s à²\87à²\82ದ à²¸à³\8dವà³\80à²\95ರಿಸà³\81ವಲà³\8dಲಿ à²¦à³\8bಷ à²\89à²\82à²\9fಾà²\97ಿದೆ"
 
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
 msgid "Error receiving a file"
 msgid "Error receiving a file"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sending \"%s\" to %s"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
+#, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
-msgstr "\"%s\" à²\85ನà³\8dನà³\81 %s à²\97à³\86 à²\95ಳà³\81ಹಿಸಲಾà²\97à³\81ತà³\8dತಿದೆ"
+msgstr "\"%s\" à²\85ನà³\8dನà³\81 %s à²\97à³\86 à²\95ಳà³\81ಹಿಸà³\81ವಲà³\8dಲಿ à²¦à³\8bಷ à²\89à²\82à²\9fಾà²\97ಿದೆ"
 
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
-#, fuzzy
-#| msgid "Error sending message '%s': %s"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
 msgid "Error sending a file"
 msgid "Error sending a file"
-msgstr "'%s' ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
+msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಇಂದ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಇಂದ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
 
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
-#, fuzzy
-#| msgid "Waiting the other participant's response"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "ಭಾಗಿಯಾದ ಇತರರ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "ಭಾಗಿಯಾದ ಇತರರ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ನ ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಹ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
 msgid "File"
 msgstr "ಕಡತ"
 
 msgid "File"
 msgstr "ಕಡತ"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
 msgid "Remaining"
 msgstr "ಬಾಕಿಇರುವ"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
 msgid "Remaining"
 msgstr "ಬಾಕಿಇರುವ"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
-#| msgid "File transfers"
 msgid "File Transfers"
 msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgid "File Transfers"
 msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ, ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾದ ಹಾಗು ವಿಫಲಗೊಂಡ ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
+msgstr ""
+"ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ, ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾದ ಹಾಗು ವಿಫಲಗೊಂಡ ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
 
 
-#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:263
-msgid "Import"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import"
 msgstr "ಆಮದು"
 
 msgstr "ಆಮದು"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:272
-msgid "Protocol"
-msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
-
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:298
-msgid "Source"
-msgstr "ಮೂಲ"
-
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:392
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
 msgid ""
 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
 "importing accounts from Pidgin."
 msgid ""
 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
 "importing accounts from Pidgin."
@@ -2210,209 +4033,244 @@ msgstr ""
 "ಆಮದು ಮಾಡಲು ಯಾವುದೆ ಖಾತೆಯು ದೊರೆತಿಲ್ಲ. Empathy ಯು ಪ್ರಸಕ್ತ ಕೇವಲ Pidgin ಇಂದ ಮಾತ್ರ "
 "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಬಲ್ಲದು."
 
 "ಆಮದು ಮಾಡಲು ಯಾವುದೆ ಖಾತೆಯು ದೊರೆತಿಲ್ಲ. Empathy ಯು ಪ್ರಸಕ್ತ ಕೇವಲ Pidgin ಇಂದ ಮಾತ್ರ "
 "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಬಲ್ಲದು."
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
 msgid "Import Accounts"
 msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
 
 msgid "Import Accounts"
 msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:402
-msgid "_Edit account"
-msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
-msgid "No error specified"
-msgstr "ದೋಷವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-widget.c:316
+msgid "Import"
+msgstr "ಆಮದು"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
-msgid "Network error"
-msgstr "à²\9cಾಲಬà²\82ಧದ à²¦à³\8bಷ"
+#: ../src/empathy-import-widget.c:325
+msgid "Protocol"
+msgstr "ಪà³\8dರà³\8aà²\9fà³\8bà²\95ಾಲà³\8d"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "ದà³\83ಢà³\80à²\95ರಣವà³\81 à²µà²¿à²«à²²à²\97à³\8aà²\82ಡಿದà³\86"
+#: ../src/empathy-import-widget.c:349
+msgid "Source"
+msgstr "ಮà³\82ಲ"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
-msgid "Encryption error"
-msgstr "à²\8eನà³\8dâ\80\8cà²\95à³\8dರಿಪà³\8dಶನà³\8dâ\80\8c à²¦à³\8bಷ"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:391
+msgid "Provide Password"
+msgstr "à²\97à³\81ಪà³\8dತಪದವನà³\8dನà³\81 à²\92ದà²\97ಿಸಿ"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
-msgid "Name in use"
-msgstr "ಹà³\86ಸರà³\81 à²¬à²³à²\95à³\86ಯಲà³\8dಲಿದà³\86"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:397
+msgid "Disconnect"
+msgstr "ಸà²\82ಪರà³\8dà²\95 à²\95ಡಿದà³\81 à²¹à²¾à²\95à³\81"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:657
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "ಪà³\8dರಮಾಣಪತà³\8dರವನà³\8dನà³\81 à²¨à²\82ಬಲಾà²\97ಿಲ್ಲ"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
+msgid "No match found"
+msgstr "ಯಾವà³\81ದà³\82 à²¤à²¾à²³à³\86ಯಾà²\97à³\81ತà³\8dತಿಲ್ಲ"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:783
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:849
+msgid "Update software..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "ಪà³\8dರಮಾಣಪತà³\8dರದ à²\85ತಿಥà³\87ಯದ à²¹à³\86ಸರà³\81 à²¤à²¾à²³à³\86ಯಾà²\97à³\81ತà³\8dತಿಲà³\8dಲ"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:855 ../src/empathy-roster-window.c:972
+msgid "Close"
+msgstr "ಸà³\8dವà²\9aà³\8dà²\9bà²\97à³\8aಳಿಸà³\81"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "ಪà³\8dರಮಾಣಪತà³\8dರದ à²«à²¿à²\82à²\97ರà³\8dâ\80\8cಪà³\8dರಿà²\82à²\9fà³\8d à²¤à²¾à²³à³\86ಯಾà²\97à³\81ತà³\8dತಿಲà³\8dಲ"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:960
+msgid "Reconnect"
+msgstr "ಮರಳಿ à²¸à²\82ಪರà³\8dà²\95 à²\9cà³\8bಡಿಸà³\81"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "ಪà³\8dರಮಾಣಪತà³\8dರವà³\81 à²¸à³\8dವತà²\83 à²¸à³\88ನà³\8d à²®à²¾à²¡à²²à³\8dಪà²\9fà³\8dà²\9fಿದà³\86"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:966
+msgid "Edit Account"
+msgstr "à²\96ಾತà³\86ಯನà³\8dನà³\81 à²¸à²\82ಪಾದಿಸà³\81"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
-msgid "Certificate error"
-msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷ"
+#. Translators: this string will be something like:
+#. * Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1110
+#, c-format
+msgid "Top up %s (%s)..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:544
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1156
+#, fuzzy
+#| msgid "Salut account is created"
+msgid "Top up account credit"
+msgstr "Salut ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#. top up button
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1228
+msgid "Top Up..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1293
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಸಂಪಾದಿಸು"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1952
+msgid "Contact"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2150
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr ""
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2158
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2460
 msgid "Contact List"
 msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ"
 
 msgid "Contact List"
 msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Accounts"
+msgid "Account settings"
+msgstr "ಖಾತೆಗಳು"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
-msgid "Context"
-msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ (_N)..."
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರು(_F)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ (_C)…"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "à²\85à²\9aà³\8dà²\9aà³\81ಮà³\86à²\9aà³\8dà²\9aಿನವà³\81à²\97ಳನà³\8dನà³\81 à²µà³\8dಯವಸà³\8dಥಾಪಿಸಿ"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "ಸà²\82ಪರà³\8dà²\95à²\97ಳಿà²\97ಾà²\97ಿ à²¹à³\81ಡà³\81à²\95à³\81 (_S)..."
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು(_F)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು(_O)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort by _name"
-msgid "Sort by _Name"
-msgstr "ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_r)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort by s_tate"
-msgid "Sort by _Status"
-msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು(_t)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "Credit Balance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "ಒಂದು ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು(_M)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
 msgid "_Accounts"
 msgstr "ಖಾತೆಗಳು(_A)"
 
 msgid "_Accounts"
 msgstr "ಖಾತೆಗಳು(_A)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
-msgid "_Compact Size"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು (_B)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
-msgid "_Debug"
-msgstr "ದà³\8bಷ à²¨à²¿à²µà²¾à²°à²£à³\86(_Debug)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
+msgid "P_references"
+msgstr "à²\86ದà³\8dಯತà³\86à²\97ಳà³\81 (_r)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
-#| msgid "File transfers"
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು(_F)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_L)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-#| msgid "_Join"
-msgid "_Join..."
-msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು(_J)..."
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು(_N)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "ಹà³\8aಸ à²¸à²\82ಭಾಷಣà³\86(_N)..."
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "ಸà³\8dಥಿತಿಯ à²\86ಧಾರದಲà³\8dಲಿ à²µà²¿à²\82à²\97ಡಿಸà³\81(_S)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Offline Contacts"
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_O)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "ಅವತಾರಗಳ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ(_A)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "ವà³\88ಯà²\95à³\8dತಿà²\95 à²®à²¾à²¹à²¿à²¤à²¿(_P)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "ಸಾಮಾನà³\8dಯ à²\97ಾತà³\8dರ(_o)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Previous Conversations"
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
+msgid "_Compact Size"
+msgstr "ಸಾಂದ್ರ ಗಾತ್ರ(_C)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
 msgid "_Room"
 msgstr "ರೂಮ್(_R)"
 
 msgid "_Room"
 msgstr "ರೂಮ್(_R)"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331
-#| msgid "Chat Rooms"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
+msgid "_Join…"
+msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು (_J)..."
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರು(_F)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
 msgid "Chat Room"
 msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮ್‌"
 
 msgid "Chat Room"
 msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮ್‌"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347
-#| msgid "Themes"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385
 msgid "Members"
 msgstr "ಸದಸ್ಯರು"
 
 msgid "Members"
 msgstr "ಸದಸ್ಯರು"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
 #, c-format
 #, c-format
-msgctxt ""
-"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
-"and a number."
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
 "Invite required: %s\n"
 "Password required: %s\n"
 "Members: %s"
 msgstr ""
 "Invite required: %s\n"
 "Password required: %s\n"
 "Members: %s"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"ಆಹ್ವಾನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ: %s\n"
+"ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ: %s\n"
+"ಸದಸ್ಯರು: %s"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
 msgid "Yes"
 msgstr "ಹೌದು"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "ಹೌದು"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
 msgid "No"
 msgstr "ಇಲ್ಲ"
 
 msgid "No"
 msgstr "ಇಲ್ಲ"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668
 msgid "Could not start room listing"
 msgid "Could not start room listing"
-msgstr ""
+msgstr "ರೂಮ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678
 msgid "Could not stop room listing"
 msgid "Could not stop room listing"
-msgstr ""
+msgstr "ರೂಮ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Join Room"
+msgstr "ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಸೇರಲು ರೂಮ್‌ನ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"ಇಲ್ಲಿ ಸೇರಲು ರೂಮ್‌ನ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid "_Room:"
+msgstr "ರೂಮ್(_R):"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
 "the current account's server"
 msgid ""
 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
 "the current account's server"
@@ -2420,171 +4278,236 @@ msgstr ""
 "ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್‌ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ "
 "ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
 
 "ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್‌ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ "
 "ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Room"
-msgid "Join Room"
-msgstr "ರೂಮ್"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
-#| msgid "_Room List locale:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "Room List"
 msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
 
 msgid "Room List"
 msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "ರೂಮ್(_R):"
-
-#: ../src/empathy-preferences.c:147
+#: ../src/empathy-preferences.c:166
 msgid "Message received"
 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Message received"
 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:167
 msgid "Message sent"
 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Message sent"
 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:168
 msgid "New conversation"
 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ"
 
 msgid "New conversation"
 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
-msgid "Contact goes online"
+#: ../src/empathy-preferences.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact goes online"
+msgid "Contact comes online"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆನ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆನ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಿದ್ದಾರೆ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
+#: ../src/empathy-preferences.c:170
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆಫ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆಫ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಿದ್ದಾರೆ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
 msgid "Account connected"
 msgstr "ಖಾತೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Account connected"
 msgstr "ಖಾತೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
 
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:393
+#: ../src/empathy-preferences.c:475
 msgid "Language"
 msgstr "ಭಾಷೆ"
 
 msgid "Language"
 msgstr "ಭಾಷೆ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Allow _GPS usage"
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
+#, fuzzy
+#| msgid "Client:"
+msgid "Juliet"
+msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್:"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
+#, fuzzy
+#| msgid "Room"
+msgid "Romeo"
+msgstr "ರೂಮ್"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow _cellphone usage"
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Allow _network usage"
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-#| msgid "<b>Appearance</b>"
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
+#, fuzzy
+#| msgid "%s has disconnected"
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "%s ದೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
+msgid "Preferences"
+msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸು(_s)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_l)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Appearance"
 msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ"
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ"
 
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Start chats in:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು(_c) "
+msgid "new ta_bs"
+msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-#| msgid "<b>Behavior</b>"
-msgid "Behavior"
-msgstr "ವರ್ತನೆ"
+msgid "new _windows"
+msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c à²ªà²°à²¿à²¸à²°à²µà²¿à²¨à³\8dಯಾಸâ\80\8c(_e):"
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "à²\92ಳಬರà³\81ವ à²\98à²\9fನà³\86à²\97ಳನà³\8dನà³\81 à²¸à³\82à²\9aನಾ à²¸à³\8dಥಳದಲà³\8dಲಿ à²¤à³\8bರಿಸà³\81"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "ಹà³\8aರà²\97à³\86 à²¹à³\8bà²\97ಿದà³\8dದಾà²\97 à²\85ಥವ à²\95ಾರà³\8dಯನಿರತವಾà²\97ಿದà³\8dದಾà²\97 à²¸à³\82à²\9aನà³\86à²\97ಳನà³\8dನà³\81 à²¨à²¿à²·à³\8dà²\95à³\8dರಿಯà²\97à³\8aಳಿಸà³\81(_a)"
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "à²\86ರà²\82ಭà²\97à³\8aà²\82ಡಾà²\97 à²¤à²¾à²¨à²¾à²\97ಿಯà³\86 à²¸à²\82ಪರà³\8dà²\95ಹà³\8aà²\82ದà³\81 (_A) "
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "ಹà³\8aರà²\97à³\86 à²¹à³\8bà²\97ಿದà³\8dದಾà²\97 à²\85ಥವ à²\95ಾರà³\8dಯನಿರತವಾà²\97ಿದà³\8dದಾà²\97 à²¶à²¬à³\8dದà²\97ಳನà³\8dನà³\81 à²¨à²¿à²·à³\8dà²\95à³\8dರಿಯà²\97à³\8aಳಿಸà³\81(_a)"
+msgid "Log conversations"
+msgstr "ಸà²\82ಭಾಷಣà³\86à²\97ಳ à²¦à²¾à²\96ಲà³\86 à²\87ರಿಸಿà²\95à³\8a"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "ಚಾಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_c)"
+msgid "Behavior"
+msgstr "ವರ್ತನೆ"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "ಚಾಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_c)"
+msgid "General"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8cನ à²®à³\87ಲà³\86 à²\97ಮನವನà³\8dನà³\81 à²\95à³\87à²\82ದà³\8dರà³\80à²\95ರಿಸದà³\86 à²\87ದà³\8dದಲà³\8dಲಿ à²¸à³\82à²\9aನà³\86ಯನà³\8dನà³\81 à²¶à²\95à³\8dತà²\97à³\8aಳಿಸà³\81(_c)"
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "à²\97à³\81ಳà³\8dಳà³\86ಯ à²¸à³\82à²\9aನà³\86à²\97ಳನà³\8dನà³\81 à²¸à²\95à³\8dರಿಯà²\97à³\8aಳಿಸà³\81(_E)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-#| msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "ಈ ಭಾಷೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು:"
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_a)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "General"
-msgstr "ಸಾಮಾನà³\8dಯ"
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8cನ à²®à³\87ಲà³\86 à²\97ಮನವನà³\8dನà³\81 à²\95à³\87à²\82ದà³\8dರà³\80à²\95ರಿಸದà³\86 à²\87ದà³\8dದಲà³\8dಲಿ à²¸à³\82à²\9aನà³\86ಯನà³\8dನà³\81 à²¶à²\95à³\8dತà²\97à³\8aಳಿಸà³\81(_c)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Geoclue Settings"
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆನ್‌ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-#| msgid "Notifications"
-msgid "Location"
-msgstr "ಸ್ಥಳ"
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Notifications"
 msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Notifications"
 msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-#| msgid "<b>Play sound for events</b>"
-msgid "Play sound for events"
-msgstr "ಘಟನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "ಶಬ್ಧದ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_E)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Preferences"
-msgstr "à²\86ದà³\8dಯತà³\86à²\97ಳà³\81"
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "ಹà³\8aರà²\97à³\86 à²¹à³\8bà²\97ಿದà³\8dದಾà²\97 à²\85ಥವ à²\95ಾರà³\8dಯನಿರತವಾà²\97ಿದà³\8dದಾà²\97 à²¶à²¬à³\8dದà²\97ಳನà³\8dನà³\81 à²¨à²¿à²·à³\8dà²\95à³\8dರಿಯà²\97à³\8aಳಿಸà³\81(_a)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Privacy"
-msgstr "à²\97à³\8cಪà³\8dಯತà³\86"
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "à²\98à²\9fನà³\86à²\97ಳಿà²\97ಾà²\97ಿ à²¶à²¬à³\8dಧವನà³\8dನà³\81 à²®à²¾à²¡à³\81"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Sounds"
+msgstr "ಧ್ವನಿಗಳು"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು(_P)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
 "decimal place."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
 "decimal place."
 msgstr ""
+"ಸ್ಥಳದ ಕಡಿಮೆ ನಿಖರತೆ ಎಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಊರು, ರಾಜ್ಯ ಹಾಗು ದೇಶವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ "
+"ಏನನ್ನೂ "
+"ಪ್ರಕಟಿಸುವುದಿಲ್ಲ.  GPS ಅಕ್ಷಾಂಶಗಳು ಒಂದು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಳದವರೆಗೆ ನಿಖರವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸು(_s)"
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು(_R)"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show Contact List"
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "Privacy"
+msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆ"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Sounds"
-msgstr "ಧ್ವನಿಗಳು"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "à²\95ಾà²\97à³\81ಣಿತ à²ªà²°à³\80à²\95à³\8dಷà³\86"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "ಸà³\86ಲà³\8dâ\80\8cಫà³\8bನà³\8d (_C)"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-#| msgid ""
-#| "<small>The list of languages reflects only the languages for which you "
-#| "have a dictionary installed.</small>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (_IP, Wi-Fi)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid "Location sources:"
+msgstr "ಸ್ಥಳದ ಮೂಲಗಳು:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
@@ -2592,128 +4515,812 @@ msgstr ""
 "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವ ಭಾಷೆಯ ಶಬ್ಧಕೋಶವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆಯೋ ಆ ಭಾಷೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ "
 "ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
 
 "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವ ಭಾಷೆಯ ಶಬ್ಧಕೋಶವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆಯೋ ಆ ಭಾಷೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ "
 "ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "Themes"
-msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_E)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "ಈ ಭಾಷೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು:"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "ಶಬà³\8dಧದ à²¸à³\82à²\9aನà³\86à²\97ಳನà³\8dನà³\81 à²¸à²\95à³\8dರಿಯà²\97à³\8aಳಿಸà³\81(_E)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "à²\95ಾà²\97à³\81ಣಿತ à²ªà²°à³\80à²\95à³\8dಷà³\86"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "ಹà³\8aಸ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8cà²\97ಳನà³\8dನà³\81 à²ªà³\8dರತà³\8dಯà³\87à²\95 à²µà²¿à²\82ಡà³\8bà²\97ಳಲà³\8dಲಿ à²¤à³\86ರà³\86 (_O)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c à²ªà²°à²¿à²¸à²°à²µà²¿à²¨à³\8dಯಾಸâ\80\8c(_e):"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Bearing:"
+msgid "Variant:"
+msgstr "ಬಿಯರಿಂಗ್:"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Themes"
+msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
 
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
 msgid "Status"
 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
 
 msgid "Status"
 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
 msgid "_Quit"
 msgstr "ಹೊರನೆಡೆ(_Q)"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "ಹೊರನೆಡೆ(_Q)"
 
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
-#, c-format
-msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr "%s ಸೇವೆಗಾಗಿ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
+msgid "Redial"
+msgstr "ಮರಳಿ ಡಯಲ್ ಮಾಡು"
 
 
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446
-#, c-format
-msgid ""
-"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-"application to handle it"
-msgstr ""
-"%s ಸೇವೆಗೆ ಒಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಅನ್ವಯವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ "
-"ಇಲ್ಲ."
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
+msgid "V_ideo"
+msgstr "ವೀಡಿಯೋ (_i)"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
-msgid "gtk-leave-fullscreen"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
+msgid "Video Off"
+msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಆಫ್‌"
 
 
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact List"
-msgid "Contact Map View"
-msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
+msgid "Video Preview"
+msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮುನ್ನೋಟ"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083
-msgid "Error"
-msgstr "ದà³\8bಷ"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
+msgid "Video On"
+msgstr "ವà³\80ಡಿಯà³\8b à²\86ನà³\8dâ\80\8c"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077
-#| msgid "Croatian"
-msgid "Critical"
-msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧ"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕರೆ ಮಾಡು"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071
-#| msgid "Remaining"
-msgid "Warning"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
+msgid "Camera Off"
+msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113
-#| msgid "Message:"
-msgid "Message"
-msgstr "ಸಂದೇಶ"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059
-msgid "Info"
-msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
+msgid "Preview"
+msgstr "ಮà³\81ನà³\8dನà³\8bà²\9f"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053
-msgid "Debug"
-msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆ"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಆದರೆ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಡ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+msgid "Camera On"
+msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845
-#| msgid "Server"
+#: ../src/empathy-map-view.c:471
+msgid "Contact Map View"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ನಕ್ಷೆ ನೋಟ"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1607
 msgid "Save"
 msgstr "ಉಳಿಸು"
 
 msgid "Save"
 msgstr "ಉಳಿಸು"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1667
+msgid "Pastebin link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1676
+msgid "Pastebin response"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1680
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s:"
+msgid "%s"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1683
+msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1912
 msgid "Debug Window"
 msgid "Debug Window"
+msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ವಿಂಡೊ"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1970
+msgid "Send to pastebin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2009
 msgid "Pause"
 msgstr "ವಿರಮಿಸು"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "ವಿರಮಿಸು"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2021
 msgid "Level "
 msgstr "ಸ್ತರ"
 
 msgid "Level "
 msgstr "ಸ್ತರ"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102
-#| msgid "Simple"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2040
+msgid "Debug"
+msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆ"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2045
+msgid "Info"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2050 ../src/empathy-debug-window.c:2096
+msgid "Message"
+msgstr "ಸಂದೇಶ"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2055
+msgid "Warning"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2060
+msgid "Critical"
+msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧ"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2065
+msgid "Error"
+msgstr "ದೋಷ"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2084
 msgid "Time"
 msgstr "ಸಮಯ"
 
 msgid "Time"
 msgstr "ಸಮಯ"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104
-#| msgid "Romanian"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2087
 msgid "Domain"
 msgstr "ಡೊಮೈನ್"
 
 msgid "Domain"
 msgstr "ಡೊಮೈನ್"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2089
 msgid "Category"
 msgstr "ವರ್ಗ"
 
 msgid "Category"
 msgstr "ವರ್ಗ"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2091
 msgid "Level"
 msgstr "ಸ್ತರ"
 
 msgid "Level"
 msgstr "ಸ್ತರ"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2114
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgstr ""
+"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:230
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸಿ"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:203
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲು ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226
+msgid "Invite"
+msgstr "ಆಹ್ವಾನ"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:180
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+"ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ; ಏನಾದರು ಕೆಲಸ ಮಾಡು (ಉದಾ, ಆಮದು) ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:184
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr ""
+"\"ಹತ್ತಿರದ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು\" ಖಾತೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಇರದ ಹೊರತು ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಖಾತೆಯನ್ನು  (ಉದಾ, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<account-id>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:195
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- Empathy ಖಾತೆಗಳು"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Empathy ಖಾತೆಗಳು"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
+msgid "Show a particular service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Empathy Debugger"
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "Empathy ದೋಷನಿವಾರಕ"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Empathy ದೋಷನಿವಾರಕ"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:109
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Empathy ಚಾಟ್ ಕ್ಲೈಂಟ್"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:189
+msgid "Respond"
+msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸು"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+#: ../src/empathy-call-window.c:1529
+msgid "Reject"
+msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:208
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
+#: ../src/empathy-call-window.c:1530
+msgid "Answer"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
+msgid "Answer with video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:231
+msgid "Decline"
+msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236
+msgid "Accept"
+msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview"
+msgid "Provide"
+msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:132
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr ""
+"%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರು, ಆದರೆ ನೀವು ಬೇರೆ ಒಂದು ಕರೆಗೆ "
+"ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ."
+
+#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
+#. * as possible.
+#: ../src/empathy-call-window.c:1140 ../src/empathy-call-window.c:1162
+msgid "i"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2888
+msgid "On hold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2891
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2893
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Duration"
+msgstr "ಸ್ಥಳ"
+
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2896
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connected — %d:%02dm"
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ — %d:%02dm"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3166
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3170
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3172
+msgid "Top Up"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Match case"
+msgid "_Match case"
+msgstr "ಕೇಸ್ ಅನ್ನು ತಾಳೆ ಮಾಡು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಚಾಟ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "New account"
+msgid "Adding new account"
+msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77
+msgid "People nearby"
+msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on "
+#| "the same network as you. If you want to use this feature, please check "
+#| "that the details below are correct. You can easily change these details "
+#| "later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"Empathy ಯು ನೀವು ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ "
+"ಪತ್ತೆ "
+"ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನೀವು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಚಾಟ್ ಮಾಡಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ "
+"ಸವಲತ್ತನ್ನು "
+"ಬಳಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿವರಗಳು ಸರಿ ಇವೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. ನೀವು ಈ ವಿವರಗಳನ್ನು "
+"ನಂತರವೂ ಸಹ ಸುಲಭವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ ಅಥವ 'ಖಾತೆಗಳು' ಸಂವಾದಚೌಕವನ್ನು "
+"ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
+"ಈ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+#~ msgstr "Empathy ಯು ಬಟರ್ಫ್ಲೈ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಿದೆ"
+
+#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+#~ msgstr "Empathy ಯು ಬಟರ್ಫ್ಲೈ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಿದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ."
+
+#~ msgid "Socket type not supported"
+#~ msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ನ ಬಗೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
+
+#~ msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
+#~ msgstr "%s ಎಂಬ ಖಾತೆಯನ್ನು ನನ್ನ ಜಾಲ ಖಾತೆಗಳು ಎನ್ನುವುದರ ಮೂಲಕ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
+#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+#~ msgstr "%s ಖಾತೆಯನ್ನು Empathy ಯಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "Launch My Web Accounts"
+#~ msgstr "ನನ್ನ ಜಾಲ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
+
+#~| msgid "Enabled"
+#~ msgid "_Enabled"
+#~ msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ (_E)"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#~ msgid "Ungrouped"
+#~ msgstr "ಚದುರಿಸಲಾದ"
+
+#~| msgid "_Favorite Chatroom"
+#~ msgid "Favorite People"
+#~ msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು"
+
+#~| msgid "_Edit"
+#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
+
+#~ msgid "Select a contact"
+#~ msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆರಿಸು"
+
+#~| msgid "Select a contact"
+#~ msgid "Select contacts to link"
+#~ msgstr "ಜೋಡಿಸಲು ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#~| msgid "New Contact"
+#~ msgid "New contact preview"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ಅವಲೋಕನ"
+
+#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಪರಸ್ಪರ ಜೋಡಿಸಲಾಗುವುದು."
+
+#~| msgid "_Offline Contacts"
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#~ msgid "_Link Contacts…"
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು (_L)..."
+
+#~| msgid "_Offline Contacts"
+#~ msgid "Link Contacts"
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು"
+
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink…"
+#~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆ (_U)…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+#~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಸಂಪರ್ಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
+
+#~| msgid "_Open Link"
+#~ msgid "_Link"
+#~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸು (_L)"
+
+#~| msgid "invalid contact"
+#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+#~ msgstr "'%s' ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
+#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ನೀವು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? "
+#~ "ಇದರಿಂದಾಗಿ ಈ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು "
+#~ "ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಸಂಪರ್ಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink"
+#~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆ (_U)"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
+
+#~ msgid "Conversations"
+#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು"
+
+#~| msgid "_Previous Tab"
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "ಹಿಂದಿಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು"
+
+#~ msgid "Previous Conversations"
+#~ msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು"
+
+#~ msgid "_For:"
+#~ msgstr "ಇವರಿಗಾಗಿ(_F):"
+
+#~ msgid "Contact ID:"
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಐಡಿ:"
+
+#~ msgid "C_hat"
+#~ msgstr "ಚಾಟ್ ಮಾಡು(_h)"
+
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು(_a)"
+
+#~ msgid "Set your presence and current status"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇರುವಿಕೆ ಹಾಗು ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Enter Custom Message"
+#~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Save _New Status Message"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸು (_N)"
+
+#~| msgid "Edit Custom Messages"
+#~ msgid "Saved Status Messages"
+#~ msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶಗಳು"
+
+#~| msgid "The selected file is not a regular file"
+#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
+#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಕಡತವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+
+#~| msgid "There has been an error while importing the accounts."
+#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
+#~ msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
+
+#~| msgid "There has been an error while parsing the account details."
+#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
+#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
+
+#~| msgid "There has been an error."
+#~ msgid "There was an error."
+#~ msgstr "ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
+
+#~| msgid "Error sending message '%s': %s"
+#~ msgid "The error message was: %s"
+#~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವು ಹೀಗಿದೆ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
+#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ನೀವು ಹಿಂದೆ ಹೋಗಿ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳ ವಿವರಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಈ ಸಹಾಯಕನಿಂದ "
+#~ "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ನಂತರ ಸಂಪಾದನೆ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಹೋಗಿ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು."
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+#~ msgstr "ನೀವು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲು ಬಯಸುವ ಬೇರಾವುದೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರೆ?"
+
+#~ msgid "Enter your account details"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
+
+#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+#~ msgstr "ನೀವು ಯಾವ ಬಗೆಯ ಚಾಟ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
+
+#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+#~ msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೊಂದು ಚಾಟ್ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
+#~ msgid "Enter the details for the new account"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಗಾಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empathy ಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿರುವ ಹತ್ತಿರದ ಜನರು ಹಾಗು Google Talk, "
+#~ "AIM, Windows Live ಹಾಗು ಇನ್ನಿತರೆ ಚಾಟ್ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು "
+#~ "ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳೊಡನೆ ಚಾಟ್‌ ಮಾಡಬಹುದು. ಒಂದು ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಅಥವ ಒಂದು ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ನೀವು "
+#~ "ಆಡಿಯೊ ಅಥವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಮಾಡಬಹುದು."
+
+#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+#~ msgstr "ನೀವು ಬೇರೊಂದು ಚಾಟ್ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ಒಂದು ಖಾತೆಯು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ?"
+
+#~ msgid "Yes, import my account details from "
+#~ msgstr "ಹೌದು, ನನ್ನ ಖಾತೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ"
+
+#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+#~ msgstr "ಹೌದು, ನಾನು ನನ್ನ ಖಾತೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸುತ್ತೇನೆ"
+
+#~ msgid "No, I want a new account"
+#~ msgstr "ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ"
+
+#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#~ msgstr "ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಕೇವಲ ಈಗ ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿರುವ ಹತ್ತಿರದ ಜನರನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ"
+
+#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
+#~ msgstr "ನೀವು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
+
+#~ msgid "No, that's all for now"
+#~ msgstr "ಇಲ್ಲ, ಈಗ ಅಷ್ಟೆ ಸಾಕು"
+
+#~| msgid "_Edit account"
+#~ msgid "Edit->Accounts"
+#~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ->ಖಾತೆಗಳು"
+
+#~| msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+#~ msgstr "ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಈಗ ಈ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ (_n)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
+#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
+#~ "account from the Accounts dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "telepathy-salut ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿರದೆ ಕಾರಣ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ "
+#~ "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರುವ ಜನರೊಂದಿಗೆ ಚಾಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ಸವಲತ್ತನ್ನು ನೀವು "
+#~ "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು telepathy-salut ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ "
+#~ "ಖಾತೆಗಳು ಸಂವಾದ ಚೌಕದಿಂದ ಹತ್ತಿರದ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಎನ್ನುವ ಖಾತೆಯೊಂದನ್ನು ರಚಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+#~ msgstr "ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು VoIP ಖಾತೆಗಳ ಸಹಾಯಕ"
+
+#~ msgid "Welcome to Empathy"
+#~ msgstr "Empathy ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ"
+
+#~ msgid "Import your existing accounts"
+#~ msgstr "ಈಗಿರುವ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
+
+#~ msgid "Please enter personal details"
+#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಖಾಸಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
+#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಿದ್ದೀರಿ, ಇದು ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು "
+#~ "ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ!\n"
+#~ "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
+#~| msgid "Protocol"
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್:"
+
+#~ msgid "Show and edit accounts"
+#~ msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಸಂಪಾದಿಸು"
+
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ(_P)"
+
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)"
+
+#~ msgid "Send and receive messages"
+#~ msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ ಹಾಗು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
+
+#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+#~ msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು Empathy ಅನ್ನು ಕೇಳಲಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
+#~ msgstr "MC 4 ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
+#~ msgstr "MC 4 ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+#~ "programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬೇರೆ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿನಿಂದ Empathyಯು ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಕೇಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
+#~ "run."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ Empathyಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದಾಗ Salut ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+
+#~ msgid "Can't set an empty display name"
+#~ msgstr "ಖಾಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#~ msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಹ್ಯಾಶ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "_Charset:"
+#~ msgstr "ಕ್ಯಾರ್‌ಸೆಟ್(_C):"
+
+#~ msgid "_Email:"
+#~ msgstr "ಇಮೈಲ್(_E):"
+
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು(_N):"
+
+#~ msgid "Use _Yahoo Japan"
+#~ msgstr "ಯಾಹೂ ಜಪಾನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು(_Y)"
+
+#~ msgid "Unsupported command"
+#~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಆಜ್ಞೆ"
+
+#~ msgid "_View Previous Conversations"
+#~ msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿ(_V)"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>"
+#~ msgstr "<b>ಸ್ಥಳ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>, "
+#~ msgstr "<b>ಸ್ಥಳ</b>, "
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "ಇಮೈಲ್:"
+
+#~ msgid "Edit Custom Messages..."
+#~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..."
+
+#~ msgid "Add _New Preset"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತವನ್ನು(ಪ್ರಿಸೆಟ್) ಸೇರಿಸು(_N)"
+
+#~ msgid "Saved Presets"
+#~ msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತಗಳು(ಪ್ರಿಸೆಟ್)"
+
+#~ msgid "Select a destination"
+#~ msgstr "ಒಂದು ಗುರಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಆಪ್ಲೆಟ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ. ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು "
+#~ "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರ ಟೋಕನ್. ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಯಾವುದೆ ಅವತಾರವನ್ನು "
+#~ "ಹೊಂದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ."
+
+#~ msgid "Talk!"
+#~ msgstr "ಮಾತನಾಡಿ!"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ(_I)"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)"
+
+#~ msgid "Please configure a contact."
+#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ."
+
+#~ msgid "Select contact..."
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
+
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "ಇರುವಿಕೆ"
+
+#~ msgid "Set your own presence"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Show the accounts dialog"
+#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವು: <span style=\"italic\">%s</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove your %s account!\n"
+#~ "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ನೀವು ನಿಮ್ಮ %s ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ!\n"
+#~ "ನೀವು ಖಚಿತಾವಾಗಿಯೂ ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+#~ "decide to proceed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
+#~ "still be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಇದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು ಹಾಗು ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳನ್ನು "
+#~ "ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ನಂತರದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನೀವು ಖಾತೆಯನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಅವುಗಳು ಇನ್ನೂ ಸಹ "
+#~ "ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
+
+#~ msgid "Add new"
+#~ msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು(_e)"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)..."
+
+#~ msgid "_Reuse an existing account"
+#~ msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಉಪಯೋಗಿಸು(_R)"
+
+#~ msgid "Conversations (%d)"
+#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು (%d)"
+
+#~ msgid "%s is offering you an invitation"
+#~ msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಇಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ"
+
+#~ msgid "An external application will be started to handle it."
+#~ msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+#~ msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "Subscription requested by %s"
+#~ msgstr "%s ನಿಂದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+
+#~ msgid "%s account"
+#~ msgstr "%s ಖಾತೆ"
+
+#~ msgid "No error specified"
+#~ msgstr "ದೋಷವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
+
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು(_J)..."
+
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ(_N)..."
+
+#~ msgid "Allow _GPS usage"
+#~ msgstr "_GPS ಬಳಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
+
+#~ msgid "Allow _cellphone usage"
+#~ msgstr "ಸೆಲ್‌ಫೋನ್ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು(_c)"
+
+#~ msgid "Allow _network usage"
+#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು(_n)"
+
+#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+#~ msgstr "%s ಸೇವೆಗಾಗಿ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
 
 
+#~ msgid ""
+#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+#~ "application to handle it"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ಸೇವೆಗೆ ಒಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಅನ್ವಯವು "
+#~ "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"