]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/id.po
Merge remote-tracking branch 'pochu/upgrade-software'
[empathy.git] / po / id.po
index 644ffa75c9ec6f909d3245541cf2fa4ede908e42..5f0f2d95ff09ab49f701947fd5ae49cd3e7db406 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of empathy.master.po to Bahasa Indonesia
+# translation of empathy to Bahasa Indonesia
 # Copyright (C) YEAR THE empathy'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
 #
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: empathy.master\n"
+"Project-Id-Version: empathy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-16 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-16 21:42+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-25 06:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 13:59+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,391 +50,398 @@ msgid "Call volume, as a percentage."
 msgstr "Volume panggilan, dalam persentase."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Camera On"
 msgid "Camera device"
 msgstr "Perangkat kamera"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Camera position"
+msgstr "Posisi kamera"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
 msgstr "Karakter yang ditambahkan setelah nama panggilan saat menggunakan penyelesaian nama panggilan (tab) dalam grup obrolan."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Tema jendela obrolan"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Chat window theme variant"
 msgstr "Varian tema jendela obrolan"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr "Daftar yang dipisahkan koma dari bahasa pemeriksa ejaan yang digunakan (misalnya \"en, fr, nl\")."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "Daftar kontak ringkas"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "Manajer koneksi yang mesti digunakan"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Contact list sort criterion"
 msgstr "Kriteria urutan daftar kontak"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
 msgstr "Perangkat kamera bawaan untuk dipakai dalam panggilan video, mis. /dev/video0."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Direktori bawaan untuk memilih gambar avatar"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "Nonaktifkan pemberitahuan popup ketika pergi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "Nonaktifkan suara ketika pergi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Display incoming events in the status area"
 msgstr "Tampilkan kejadian masuk di area status"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately."
 msgstr "Tampilkan kejadian masuk di area status. Bila false, sajikan mereka seketika ke pengguna."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Echo cancellation support"
 msgstr "Dukungan penghilangan gaung"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr "Empathy dapat mempublikasikan lokasi pengguna"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr "Empathy dapat menggunakan GPS untuk menebak lokasi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr "Empathy dapat menggunakan jaringan selular untuk menebak lokasi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr "Empathy dapat menggunakan jaringan untuk menebak lokasi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "Folder unduh bawaan Empathy"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
 msgstr "Empathy telah memindahkan log kupu-kupu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Empathy should auto-away when idle"
 msgstr "Empathy harus otomatis berstatus pergi saat menganggur"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "Empathy mesti otomatis terhubung pada saat awalan"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Empathy harus mengurangi akurasi lokasi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr "Empathy harus menggunakan avatar dari kontak sebagai ikon jendela obrolan"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "Aktifkan Perangkat Pengembang WebKit"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "Aktifkan pemberitahuan popup untuk pesan baru"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Sembunyikan jendela utama"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Sembunyikan jendela utama."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Karakter lengkap panggilan"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Buka obrolan baru di jendela terpisah"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "Jalur tema Adium untuk digunakan"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr "Jalur tema Adium yang digunakan jika tema yang digunakan untuk mengobrol adalah Adium."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "Putar suara untuk pesan masuk"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "Putar suara untuk percakapan baru"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "Putar suara untuk pesan keluar"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Putar suara saat kontak masuk"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Putar suara saat kontak keluar"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "Putar suara saat kita masuk"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Putar suara saat kita keluar"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Munculkan pemberitahuan jika obrolan tidak terfokus"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "munculkan pemberitahuan bila kontak masuk"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Munculkan pemberitahuan bila kontak keluar"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "Posisi pratilik kamera saat memanggil."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
 msgid "Show Balance in contact list"
 msgstr "Tampilkan Kredit di daftar kontak"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Tampilkan avatar"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Tampilkan daftar kontak di ruang"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Tampilkan petunjuk tentang menutup jendela utama"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Tampilkan kontak luring"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Show protocols"
 msgstr "Tampilkan protokol"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Bahasa pemeriksaan ejaan"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "Folder bawaan untuk menyimpan berkas masuk."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Direktori terakhir tempat gambar avatar dipilih darinya."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 msgid "The position for the chat window side pane"
 msgstr "Posisi panel sisi jendela obrolan"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
 msgstr "Posisi tersimpan (dalam piksel) dari panel sisi jendela obrolan."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Tema yang digunakan untuk menampilkan percakapan di jendela obrolan."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Varian tema yang digunakan untuk menampilkan percakapan di jendela obrolan."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Gunakan smiley grafis"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Gunakan suara pemberitahuan"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Gunakan tema untuk ruang obrolan"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "Apakah Empathy dapat mempublikasikan lokasi pengguna ke kontak mereka."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "Apakah Empathy dapat menggunakan GPS untuk menebak lokasi."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "Apakah Empathy dapat menggunakan jaringan selular untuk menebak lokasi."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "Apakah Empathy dapat menggunakan jaringan untuk menebak lokasi."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
 msgstr "Apakah Empathy telah memindahkan log kupu-kupu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr "Apakah Empathy akan secara otomatis masuk ke akun Anda pada startup."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
 msgstr "Apakah Empathy harus pergi ke modus pergi secara otomatis jika pengguna menganggur."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr "Apakah Empathy harus mengurangi akurasi lokasi untuk alasan privasi."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr "Apakah Empathy harus menggunakan avatar dari kontak sebagai ikon jendela obrolan."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr "Apakah perangkat pengembang WebKit, seperti Inspektur Web, harus diaktifkan."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
 msgstr "Apakah manajer konektivitas harus digunakan untuk secara otomatis melepas/menyambung kembali."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "Apakah akan memeriksa kata-kata yang diketik terhadap bahasa yang ingin memeriksa dengannya."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Apakah akan mengkonversi smiley menjadi gambar grafis dalam percakapan."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
 msgstr "Apakah akan mengaktifkan penyaring penghilangan gaung Pulseaudio."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr "Apakah akan memainkan suara untuk memberitahu kontak masuk ke jaringan."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr "Apakah akan memainkan suara untuk memberitahu kontak keluar dari jaringan."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "Apakah akan memainkan suara untuk memberitahukan peristiwa."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "Apakah akan memainkan suara untuk memberitahukan pesan masuk."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "Apakah akan memainkan suara untuk memberitahukan pembicaraan baru."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "Apakah akan memainkan suara untuk memberitahukan pesan keluar."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "Apakah akan memainkan suara ketika masuk ke jaringan."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "Apakah akan memainkan suara ketika keluar dari jaringan."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Apakah akan memainkan suara pemberitahuan ketika pergi atau sibuk."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr "Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup ketika kontak pergi luring."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr "Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup ketika kontak menjadi daring."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
 msgstr "Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup saat menerima pesan baru bahkan jika obrolan sudah terbuka, tapi tidak terfokus."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup saat menerima pesan baru."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Whether to show account balances in the contact list."
 msgstr "Apakah akan menampilkan sisa kredit akun dalam daftar kontak."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr "Apakah akan menampilkan avatar untuk kontak dalam daftar kontak dan jendela obrolan."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Apakah akan menampilkan kontak yang sedang luring dalam daftar kontak."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup ketika pergi atau sibuk."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 msgstr "Apakah akan menampilkan protokol untuk kontak dalam daftar kontak."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Apakah akan menampilkan daftar kontak di ruang mengobrol."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "Apakah akan menampilkan daftar kontak dalam mode kompak."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
 msgstr "Apakah akan menampilkan dialog pesan tentang menutup jendela utama dengan tombol 'x' pada panel judul."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "Apakah akan menggunakan tema untuk ruang mengobrol."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
 msgstr "Kriteria mana yang digunakan saat mngurutkan daftar kontak. Standar adalah untuk mengurutkan berdasarkan nama kontak dengan nilai \"nama\". Nilai \"negara\" akan menyortir daftar kontak berdasar negara."
 
@@ -453,33 +460,33 @@ msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 msgstr "Transfer berkas selesai, tapi berkas rusak"
 
 # belum konsisten: file - berkas
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Transfer berkas tidak didukung oleh kontak remote"
 
 # belum konsisten: file - berkas
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "Berkas yang dipilih bukan merupakan berkas biasa"
 
 # belum konsisten: file - berkas
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Berkas yang dipilih kosong"
 
-#: ../libempathy/empathy-message.c:413
-#: ../src/empathy-call-observer.c:132
+#: ../libempathy/empathy-message.c:415
+#: ../src/empathy-call-observer.c:131
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Panggilan tak terjawab dari %s"
 
 #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
-#: ../libempathy/empathy-message.c:417
+#: ../libempathy/empathy-message.c:419
 #, c-format
 msgid "Called %s"
 msgstr "Memanggil %s"
 
-#: ../libempathy/empathy-message.c:420
+#: ../libempathy/empathy-message.c:422
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "Panggilan dari %s"
@@ -517,171 +524,171 @@ msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "Peserta lainnya tidak dapat mentransfer berkas"
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Alasan yang tidak diketahui"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:212
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
 msgid "Available"
 msgstr "Tersedia"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:214
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
 msgid "Busy"
 msgstr "Sibuk"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:217
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
 msgid "Away"
 msgstr "Pergi"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:219
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:239
 msgid "Invisible"
 msgstr "Tak kelihatan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:221
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
 msgid "Offline"
 msgstr "Luring"
 
 #. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:224
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
 msgctxt "presence"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
 # msgid "Unknown"
 # msgstr "Tidak Diketahui"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:264
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Tidak ada alasan tertentu"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:266
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Status diatur ke luring"
 
 # Kesalahan jaringan?
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:268
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
 msgid "Network error"
 msgstr "Kesalahan jaringan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:270
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:324
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Otentikasi gagal"
 
 # Kesalahan penyandian?
 # Saya tetap memakai enkripsi sebagai lawan dari dekripsi (decryption) dengan acuan dari KBBI
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:272
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:326
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Kesalahan enkripsi"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
 msgid "Name in use"
 msgstr "Nama sedang dipakai"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:276
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:328
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Sertifikat tidak disediakan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:278
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:330
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Sertifikat tidak dipercaya"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:280
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:332
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Sertifikat kadaluarsa"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:282
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Sertifikat tidak diaktifkan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Nama host sertifikat tidak cocok"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:318
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Sidik jari sertifikat tidak cocok"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:320
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Sertifikat ditandatangani sendiri"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Sertifikat salah"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "Enkripsi tidak tersedia"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:326
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "Sertifikat tak valid"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:328
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "Koneksi telah ditolak"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "Koneksi tak dapat dijalin"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "Koneksi telah terputus"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
 msgid "This resource is already connected to the server"
 msgstr "Sumber daya ini sudah tersambung ke server"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
 msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr "Koneksi telah digantikan oleh koneksi baru memakai sumberdaya yang sama"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:339
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "Akun ini sudah ada di server"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:341
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "Server kini terlalu sibuk untuk menangani koneksi"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:343
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "Sertifikat telah dicabut"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
 msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr "Sertifikat memakai algorima cipher yang tak aman atau lemah secara kriptografi"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
 msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 msgstr "Panjang sertifikat server, atau kedalaman rantai sertifikat server, melampaui batas yang diberlakukan oleh pustaka kriptografi"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:509
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:529
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Orang-orang Berada di Sekitar"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:514
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! Jepang"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:543
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:563
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:564
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Obrolan Facebook"
 
@@ -725,71 +732,81 @@ msgstr[0] "%d bulan yang lalu"
 msgid "in the future"
 msgstr "di masa mendatang"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540
 msgid "All accounts"
 msgstr "Semua akun"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:693
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
 #: ../src/empathy-import-widget.c:321
 msgid "Account"
 msgstr "Akun"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
 msgid "Password"
 msgstr "Sandi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:768
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:825
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+msgid "My Web Accounts"
+msgstr "Akun Webku"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1208
 #, c-format
-msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
-msgstr "Akun %s disunting melalui Akun Webku."
+msgid "The account %s is edited via %s."
+msgstr "Akun %s disunting melalui %s."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1214
 #, c-format
 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
 msgstr "Akun %s tak dapat disunting di Empathy."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1233
 msgid "Launch My Web Accounts"
 msgstr "Luncurkan Akun Webku"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1532
+#. general handler
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1241
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Sunting %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
 msgid "Username:"
 msgstr "Nama pengguna:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1909
 msgid "A_pply"
 msgstr "Tera_pkan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1880
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1939
 msgid "L_og in"
 msgstr "_Masuk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1954
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Akun ini sudah ada di server"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1957
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2016
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Buat akun baru pada server"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2149
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2208
 msgid "Ca_ncel"
 msgstr "_Batal"
 
@@ -798,19 +815,19 @@ msgstr "_Batal"
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2427
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2486
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s pada %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2512
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Akun %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2516
 msgid "New account"
 msgstr "Akun baru"
 
@@ -932,36 +949,36 @@ msgstr "Apa UIN ICQ Anda?"
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "Apa sandi ICQ Anda?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239
 msgid "Auto"
 msgstr "Otomatis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
 msgid "Register"
 msgstr "Register"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249
 msgid "Options"
 msgstr "Pilihan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252
 msgid "None"
 msgstr "Tidak ada"
 
@@ -1188,14 +1205,18 @@ msgid "Transport:"
 msgstr "Transportasi:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "Gunakan akun ini untuk memanggi_l telepon tetap dan seluler"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "Apa sandi akun SIP Anda?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "Apa ID masuk SIP Anda?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
 msgid "_Username:"
 msgstr "Nama pengg_una:"
 
@@ -1219,36 +1240,36 @@ msgstr "I_D Yahoo!:"
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "Daftar _Ruang lokal:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:474
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "Tidak dapat mengubah gambar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "Tidak ada dari format gambar yang diterima, didukung pada sistem Anda"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:822
-msgid "Couldn't save pixbuf to png"
-msgstr "Tak bisa menyimpan pixbuf ke png"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "Tak bisa menyimpan gambar ke berkas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Pilih Gambar Avatar Anda"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:942
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
 msgid "Take a picture..."
 msgstr "Ambil gambar..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:945
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
 msgid "No Image"
 msgstr "Tidak Ada Gambar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
 msgid "Images"
 msgstr "Gambar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1009
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
 msgid "All Files"
 msgstr "Semua File"
 
@@ -1277,179 +1298,179 @@ msgstr "Kontak yang dinyatakan tak valid"
 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
 msgstr "Panggilan darurat tak didukung protokol ini"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:704
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Gagal membuka obrolan pribadi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:765
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "Topik tidak didukung pada percakapan ini"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:771
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mengubah topik"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid contact ID"
 msgstr "\"%s\" bukan ID kontak yang valid"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: menghapus semua pesan dari percakapan aktif saat ini"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1033
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <topik> : Mengatur topik percakapan aktif saat itu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <ID ruang mengobrol>: Bergabung dengan ruang mengbrol baru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <ID ruang mengobrol>: Bergabung dengan ruang mengobrol baru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
 msgid "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one"
 msgstr "/part [<ID ruang obrolan>][<alasan>]: meninggalkan ruang obrolan, secara baku yang sedang aktif"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1047
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <ID kontak> [<pesan>]: Membuka obrolan pribadi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1050
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <ID kontak><pesan>: Membuka obrolan pribadi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1053
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <nama panggilan>: Mengubah nama panggilan Anda pada server saat ini"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <pesan>: Mengirim pesan TINDAKAN untuk percakapan aktif saat itu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
 msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
 msgstr "/say <pesan>: Mengirim <pesan> pada percakapan aktif saat itu. Ini digunakan untuk mengirim pesan yang dimulai dengan sebuah '/'. Sebagai contoh: \"/say /join digunakan untuk bergabung dalam ruang mengobrol baru\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
 msgstr "/whois <ID kontak>: menampilkan informasi tentang kontak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
 msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
 msgstr "/help [<perintah>]: Menampilkan semua perintah yang didukung. Jika <perintah> didefinisikan, menunjukkan cara penggunaannya."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Penggunaan: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Perintah tidak dikenal"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1242
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "Perintah tak dikenal; lihat /help untuk perintah yang tersedia"
 
 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
 #. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455
 msgid "insufficient balance to send message"
 msgstr "tak cukup kredit untuk mengirim pesan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1457
 msgid "not capable"
 msgstr "tak mampu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1464
 msgid "offline"
 msgstr "luring"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1467
 msgid "invalid contact"
 msgstr "kontak tidak valid"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1427
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1470
 msgid "permission denied"
 msgstr "ijin ditolak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1430
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1473
 msgid "too long message"
 msgstr "pesan terlalu panjang"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1476
 msgid "not implemented"
 msgstr "tidak dilaksanakan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1437
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480
 msgid "unknown"
 msgstr "tidak diketahui"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1486
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Kesalahan pengiriman pesan '%s':%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1447
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1490
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Galat saat mengirim pesan: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508
-#: ../src/empathy-chat-window.c:760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551
+#: ../src/empathy-chat-window.c:761
 msgid "Topic:"
 msgstr "Topik:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Topik diatur ke: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Tidak ada topik didefinisikan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2031
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Tidak Ada Saran)"
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2099
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2142
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "Tambahkan '%s' ke Kamus"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2136
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "Tambahkan '%s' ke Kamus %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2249
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Sisipkan Smiley"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1819
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839
 msgid "_Send"
 msgstr "_Kirim"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2321
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Saran Ejaan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2410
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Gagal mengambil catatan terbaru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2547
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s telah terputus"
@@ -1457,12 +1478,12 @@ msgstr "%s telah terputus"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2554
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%1$s ditendang oleh %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2557
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s ditendang"
@@ -1470,17 +1491,17 @@ msgstr "%s ditendang"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2565
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%1$s dilarang oleh %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s dilarang"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2572
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s telah meninggalkan ruangan"
@@ -1490,70 +1511,75 @@ msgstr "%s telah meninggalkan ruangan"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2581
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2606
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s telah bergabung dengan ruangan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2631
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2727
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2784
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1241
-#: ../src/empathy-call-window.c:2269
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1240
+#: ../src/empathy-call-window.c:1432
+#: ../src/empathy-call-window.c:1482
+#: ../src/empathy-call-window.c:2527
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Terputus"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3374
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3428
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan sandi ini?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3434
 msgid "Remember"
 msgstr "Ingat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3390
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3444
 msgid "Not now"
 msgstr "Jangan sekarang"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3488
 msgid "Retry"
 msgstr "Mencoba kembali"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3438
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3492
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Sandi salah, coba lagi:"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3622
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Ruangan ini dilindungi oleh sandi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3595
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3649
 msgid "Join"
 msgstr "Gabung"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3797
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1261
 msgid "Connected"
 msgstr "Terhubung"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3906
 msgid "Conversation"
 msgstr "Percakapan"
 
 #. Translators: this string is a something like
 #. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3911
 #, c-format
 msgid "%s (SMS)"
 msgstr "%s (SMS)"
@@ -1584,9 +1610,9 @@ msgstr "Sunting Kontak Yang Diblokir"
 
 #. Account and Identifier
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
@@ -1606,13 +1632,13 @@ msgstr "Buang"
 
 #. Copy Link Address menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Salin Alamat _Tautan"
 
 #. Open Link menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Buka Tautan"
 
@@ -1644,18 +1670,18 @@ msgid "Block %s?"
 msgstr "Blok %s?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
 msgstr "Anda yakin ingin memblokir '%s' agar tak bisa menghubungi Anda lagi?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277
 msgid "_Block"
 msgstr "_Blok"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286
 msgid "_Report this contact as abusive"
 msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
 msgstr[0] "Lapo_rkan kontak ini sebagai abusif?"
@@ -1680,38 +1706,38 @@ msgstr "Tak dikelompokkan"
 msgid "Favorite People"
 msgstr "Orang Favorit"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1983
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menghapus grup '%s'?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1985
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1988
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2379
 msgid "Removing group"
 msgstr "Menghapus grup"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2034
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2111
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2037
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2114
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2637
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2064
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menghapus kontak '%s'?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2066
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2522
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Menghapus kontak"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "T_ambah Kontak..."
 
@@ -1720,48 +1746,48 @@ msgid "_Block Contact"
 msgstr "_Blok Kontak"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:548
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Obrolan"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:639
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Panggilan Suar_a"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:894
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "Panggilan _Video"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:737
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:947
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "_Percakapan Sebelumnya"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:988
 msgid "Send File"
 msgstr "Kirim Berkas"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:820
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1030
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Berbagi Desktop Saya"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:855
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
 msgid "Favorite"
 msgstr "Favorit"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:883
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1093
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Infor_masi"
 
@@ -1771,33 +1797,41 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Edit"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1070
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1284
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Mengundang Anda ke ruangan ini"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1116
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1330
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "_Undang ke Ruang Mengobrol"
 
 #. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505
 msgid "Search contacts"
 msgstr "Cari kontak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535
 msgid "Search: "
 msgstr "Cari:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593
 msgid "_Add Contact"
 msgstr "T_ambah Kontak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:620
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611
 msgid "No contacts found"
 msgstr "Kontak tak ditemukan"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "Pesan perkenalan diri Anda:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "Mohon ijinkan saya melihat ketika Anda daring. Terima kasih!"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Pilih kontak"
@@ -1850,157 +1884,157 @@ msgstr "Pesan pergi:"
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Kode ISO Negara:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:899
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
 msgid "Country:"
 msgstr "Negara:"
 
 # pada konteks ini, rasanya state = negara bagian
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
 msgid "State:"
 msgstr "Negara Bagian:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
 msgid "City:"
 msgstr "Kota:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
 msgid "Area:"
 msgstr "Area:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Kode Pos:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
 msgid "Street:"
 msgstr "Jalan:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
 msgid "Building:"
 msgstr "Gedung:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
 msgid "Floor:"
 msgstr "Lantai:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 msgid "Room:"
 msgstr "Kamar:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 msgid "Text:"
 msgstr "Teks:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 msgid "Description:"
 msgstr "Keterangan:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Tingkat Keakuratan:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
 msgid "Error:"
 msgstr "Kesalahan:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Kesalahan Vertikal(meter):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Kesalahan Horisontal (meter):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
 msgid "Speed:"
 msgstr "Kecepatan:"
 
 # bearing = arah?
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Arah:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Kecepatan Mendaki:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Terakhir Diperbarui:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Bujur:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:945
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Lintang:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:947
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Ketinggian:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1015
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:629
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:644
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Location"
 msgstr "Lokasi"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 # man strftime
 # %B %e, %Y = nama_bulan tanggal, tahun
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1069
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%e %B %Y pada %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1151
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1147
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:915
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "Simpan Avatar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1207
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:989
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:973
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Tidak dapat menyimpan avatar"
 
@@ -2012,7 +2046,7 @@ msgstr "<b>Lokasi</b> pada (date)\t"
 
 #. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1308
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
@@ -2032,7 +2066,7 @@ msgstr "Rincian Kontak"
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifair:"
 
@@ -2067,16 +2101,16 @@ msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-main-window.c:1835
+#: ../src/empathy-main-window.c:1807
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
 msgid "The following identity will be blocked:"
 msgid_plural "The following identities will be blocked:"
 msgstr[0] "Identitas berikut akan diblokir:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267
 msgid "The following identity can not be blocked:"
 msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
 msgstr[0] "Identitas berikut tak dapat diblokir:"
@@ -2101,39 +2135,64 @@ msgstr "Kontak yang dipilih pada daftar di sebelah kiri akan dikaitkan bersama-s
 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:138
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "Pilih akun yang dipakai untuk memanggil"
+
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Call"
+msgstr "Panggilan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378
+msgid "Mobile"
+msgstr "Seluler"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380
+msgid "Work"
+msgstr "Kantor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382
+msgid "HOME"
+msgstr "RUMAH"
+
 #. add an SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:594
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215
 msgid "_SMS"
 msgstr "_SMS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1142
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
 #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
 #. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:957
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1168
 msgctxt "Link individual (contextual menu)"
 msgid "_Link Contacts…"
 msgstr "_Kaitkan Kontak..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
 msgid "Delete and _Block"
 msgstr "Hapus dan _Blokir"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2510
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact."
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus kontak terkait '%s'? Hal ini akan menghapus semua kontak yang menyusun kontak terkait ini."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1672
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2213,129 +2272,135 @@ msgctxt "Unlink individual (button)"
 msgid "_Unlink"
 msgstr "_Lepaskan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634
 msgid "History"
 msgstr "Riwayat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689
 msgid "Show"
 msgstr "Tampilkan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711
 msgid "Search"
 msgstr "Pencarian"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:946
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159
 #, c-format
 msgid "Chat in %s"
 msgstr "Obrolan di %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:948
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161
 #, c-format
 msgid "Chat with %s"
 msgstr "Obrolan dengan %s"
 
 # %A %d %B %Y?
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:998
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1176
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358
 msgctxt "A date with the time"
 msgid "%A, %e %B %Y %X"
 msgstr "%A, %e %B %Y %X"
 
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1118
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
 #, c-format
 msgid "<i>* %s %s</i>"
 msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
 #. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1124
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1195
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
+#, c-format
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s detik"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389
+#, c-format
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s menit"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397
 #, c-format
 msgid "Call took %s, ended at %s"
 msgstr "Panggilan selama %s, berakhir pada %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1536
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
 msgid "Today"
 msgstr "Hari ini"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1540
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Kemarin"
 
 # %A %d %B %Y?
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1556
-msgctxt "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year"
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1637
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3444
 msgid "Anytime"
 msgstr "Kapanpun"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1717
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2154
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2372
 msgid "Anyone"
 msgstr "Siapapun"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2685
 msgid "Who"
 msgstr "Siapa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2655
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2889
 msgid "When"
 msgstr "Kapan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3005
 msgid "Anything"
 msgstr "Apapun"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2773
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3007
 msgid "Text chats"
 msgstr "Obrolan teks"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Calls"
 msgstr "Panggilan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3014
 msgid "Incoming calls"
 msgstr "Panggilan masuk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2781
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3015
 msgid "Outgoing calls"
 msgstr "Panggilan keluar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3016
 msgid "Missed calls"
 msgstr "Panggilan tak terjawab"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2804
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038
 msgid "What"
 msgstr "Apa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3747
 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus semua log dari percakapan sebelumnya?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751
 msgid "Clear All"
 msgstr "Hapus Semua"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3758
 msgid "Delete from:"
 msgstr "Hapus dari:"
 
@@ -2343,14 +2408,6 @@ msgstr "Hapus dari:"
 msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Memuat...</span>"
 
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
-#. * title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Call"
-msgstr "Panggilan"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Chat"
@@ -2373,7 +2430,7 @@ msgstr "Video"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
@@ -2390,27 +2447,27 @@ msgid "Contact ID:"
 msgstr "ID Kontak:"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:258
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:225
 msgid "C_hat"
 msgstr "O_brolan"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:244
 msgid "New Conversation"
 msgstr "Percakapan baru"
 
 #. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:231
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204
 msgid "Send _Video"
 msgstr "Kirim _Video"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:215
 msgid "C_all"
 msgstr "P_anggil"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
 msgid "New Call"
 msgstr "Panggilan Baru"
 
@@ -2470,24 +2527,24 @@ msgid "New %s account"
 msgstr "Akun %s baru"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
-msgid "Find Next"
-msgstr "Cari Selanjutnya"
+msgid "Find:"
+msgstr "Cari:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Cari Sebelumnya"
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "_Cocokkan huruf"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
-msgid "Find:"
-msgstr "Cari:"
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Frasa tidak ditemukan"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
-msgid "Match case"
-msgstr "Cocokkan huruf"
+msgid "_Next"
+msgstr "Selanjut_nya"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Frasa tidak ditemukan"
+msgid "_Previous"
+msgstr "Se_belumnya"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
 msgid "Received an instant message"
@@ -2533,28 +2590,28 @@ msgstr "Suara panggilan berakhir"
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "Sunting Pesan Gubahan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1121
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036
 #, c-format
 msgid "Message edited at %s"
 msgstr "Pesan disunting pada %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1726
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
 msgid "Classic"
 msgstr "Klasik"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
 msgid "Simple"
 msgstr "Sederhana"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72
 msgid "Clean"
 msgstr "Bersih"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
 msgid "Blue"
 msgstr "Biru"
 
@@ -2628,24 +2685,24 @@ msgstr "Ingat pilihan ini bagi koneksi di masa depan"
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "Rincian Sertifikat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1715
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Tidak dapat membuka URI"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1811
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1831
 msgid "Select a file"
 msgstr "Pilih berkas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1883
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1903
 msgid "Insufficient free space to save file"
 msgstr "Tak cukup ruang untuk menyimpan berkas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1891
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1911
 #, c-format
 msgid "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location."
 msgstr "Diperlukan ruang kosong %s untuk menyimpan berkas ini, tapi hanya tersedia %s. Silakan pilih lokasi lain."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "Berkas masuk dari %s"
@@ -2833,23 +2890,23 @@ msgstr "Tidak ada pesan kesalahan"
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Pesan Instan (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:354
+#: ../src/empathy.c:431
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Jangan menyambung saat memulai"
 
-#: ../src/empathy.c:358
+#: ../src/empathy.c:435
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "Jangan menampilkan daftar kontak atau dialog lainnya pada startup"
 
-#: ../src/empathy.c:373
+#: ../src/empathy.c:450
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Klien IM Empathy"
 
-#: ../src/empathy.c:560
+#: ../src/empathy.c:637
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "Galat saat menghubungi Manajer Akun"
 
-#: ../src/empathy.c:562
+#: ../src/empathy.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n"
@@ -2878,7 +2935,10 @@ msgstr "Klien Perpesanan Instan untuk GNOME"
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:113
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Taufiq Wirahman <taufiq.wirahman@gmail.com>, 2010."
+msgstr ""
+"Taufiq Wirahman <taufiq.wirahman@gmail.com>, 2010.\n"
+"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011.\n"
+"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:167
 msgid "There was an error while importing the accounts."
@@ -3025,7 +3085,7 @@ msgstr "Akun baru Anda belum tersimpan."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
-#: ../src/empathy-call-window.c:1103
+#: ../src/empathy-call-window.c:1216
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Menyambung..."
 
@@ -3126,12 +3186,12 @@ msgid "People nearby"
 msgstr "Orang-orang terdekat"
 
 #: ../src/empathy-av.c:118
-#: ../src/empathy-call.c:127
+#: ../src/empathy-call.c:192
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "- Klien Audio/Video Empathy"
 
 #: ../src/empathy-av.c:134
-#: ../src/empathy-call.c:152
+#: ../src/empathy-call.c:217
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "Klien Audio/Video Empathy"
 
@@ -3174,33 +3234,33 @@ msgstr "Rincian"
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
-#: ../src/empathy-call-window.c:1604
+#: ../src/empathy-call-window.c:1825
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Panggil dengan %s"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
-#: ../src/empathy-call-window.c:1848
+#: ../src/empathy-call-window.c:2069
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "Alamat IP sebagaimana dilihat oleh mesin"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
-#: ../src/empathy-call-window.c:1850
+#: ../src/empathy-call-window.c:2071
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "Alamat IP sebagaimana dilihat oleh server di Internet"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
-#: ../src/empathy-call-window.c:1852
+#: ../src/empathy-call-window.c:2073
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "Alamat IP dari peer sebagaimana dilihat oleh sisi lain"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
-#: ../src/empathy-call-window.c:1854
+#: ../src/empathy-call-window.c:2075
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "Alamat IP dari server relay"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
-#: ../src/empathy-call-window.c:1856
+#: ../src/empathy-call-window.c:2077
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "Alamat IP dari grup multicast"
 
@@ -3231,66 +3291,66 @@ msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "Terhubung — %d:%02dm"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
-#: ../src/empathy-call-window.c:2588
+#: ../src/empathy-call-window.c:2846
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Rincian Teknis"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
-#: ../src/empathy-call-window.c:2626
+#: ../src/empathy-call-window.c:2884
 #, c-format
 msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
 msgstr "Perangkat lunak %s tidak memahami format audio apapun yang didukung oleh komputer Anda"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
-#: ../src/empathy-call-window.c:2631
+#: ../src/empathy-call-window.c:2889
 #, c-format
 msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
 msgstr "Perangkat lunak %s tidak memahami format video apapun yang didukung oleh komputer Anda"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
-#: ../src/empathy-call-window.c:2637
+#: ../src/empathy-call-window.c:2895
 #, c-format
 msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
 msgstr "Tidak dapat membuat sambungan ke %s. Salah satu dari Anda mungkin berada pada jaringan yang tidak mengizinkan koneksi langsung."
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
-#: ../src/empathy-call-window.c:2643
+#: ../src/empathy-call-window.c:2901
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Ada kegagalan pada jaringan"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
-#: ../src/empathy-call-window.c:2647
+#: ../src/empathy-call-window.c:2905
 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Format audio yang diperlukan untuk panggilan ini tidak diinstal pada komputer Anda"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
-#: ../src/empathy-call-window.c:2650
+#: ../src/empathy-call-window.c:2908
 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Format video yang diperlukan untuk panggilan ini tidak diinstal pada komputer Anda"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
-#: ../src/empathy-call-window.c:2662
+#: ../src/empathy-call-window.c:2920
 #, c-format
 msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
 msgstr "Sesuatu yang tidak terduga terjadi dalam komponen Telepathy. Silakan <a href=\"%s\">laporkan bug ini</a> dan melampirkan log yang dikumpulkan dari jendela 'Debug' dalam menu Bantuan."
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
-#: ../src/empathy-call-window.c:2671
+#: ../src/empathy-call-window.c:2929
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Ada kegagalan dalam mesin panggilan"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
-#: ../src/empathy-call-window.c:2674
+#: ../src/empathy-call-window.c:2932
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Akhir stream tercapai"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
-#: ../src/empathy-call-window.c:2714
+#: ../src/empathy-call-window.c:2972
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Tidak dapat membangun aliran audio"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
-#: ../src/empathy-call-window.c:2724
+#: ../src/empathy-call-window.c:2982
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Tidak bisa membangun aliran video"
 
@@ -3368,7 +3428,6 @@ msgid "Start an audio call"
 msgstr "Mulai panggilan audio"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-#| msgid "Disable camera"
 msgid "Swap camera"
 msgstr "Tukar kamera"
 
@@ -3383,10 +3442,10 @@ msgstr "Jungkitkan transmisi video"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:2224
-#: ../src/empathy-call-window.c:2225
-#: ../src/empathy-call-window.c:2226
-#: ../src/empathy-call-window.c:2227
+#: ../src/empathy-call-window.c:2476
+#: ../src/empathy-call-window.c:2477
+#: ../src/empathy-call-window.c:2478
+#: ../src/empathy-call-window.c:2479
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak Diketahui"
 
@@ -3400,24 +3459,23 @@ msgid "_Call"
 msgstr "_Panggil"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
-#| msgid "Camera On"
 msgid "_Camera"
 msgstr "_Kamera"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Isi"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
 msgid "_Debug"
 msgstr "_Debug"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
 msgid "_Help"
 msgstr "_Bantuan"
 
@@ -3430,47 +3488,47 @@ msgid "_Settings"
 msgstr "_Pengaturan"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:30
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
 msgid "_View"
 msgstr "_Lihat"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:480
-#: ../src/empathy-chat-window.c:500
+#: ../src/empathy-chat-window.c:481
+#: ../src/empathy-chat-window.c:501
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "%s (%d belum dibaca)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:492
+#: ../src/empathy-chat-window.c:493
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "%s (dan %u lainnya)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:508
+#: ../src/empathy-chat-window.c:509
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "%s (%d belum dibaca dari lainnya)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:517
+#: ../src/empathy-chat-window.c:518
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "%s (%d belum dibaca dari semua)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:732
+#: ../src/empathy-chat-window.c:733
 msgid "SMS:"
 msgstr "SMS:"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:742
+#: ../src/empathy-chat-window.c:743
 #, c-format
 msgid "Sending %d message"
 msgid_plural "Sending %d messages"
 msgstr[0] "Sedang mengirim %d pesan"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:764
+#: ../src/empathy-chat-window.c:765
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Ketik pesan."
 
@@ -3551,99 +3609,102 @@ msgstr "Tersambung-Otomatis"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Mengelola Ruang Favorit"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:522
+#: ../src/empathy-event-manager.c:521
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "Panggilan video masuk"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:522
+#: ../src/empathy-event-manager.c:521
+#: ../src/empathy-call-window.c:1449
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Panggilan masuk"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:526
+#: ../src/empathy-event-manager.c:525
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s memanggil Anda lewat video. Apakah Anda ingin menjawab?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:527
+#: ../src/empathy-event-manager.c:526
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s memanggil Anda. Apakah Anda ingin menjawab?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:530
-#: ../src/empathy-event-manager.c:731
-#: ../src/empathy-event-manager.c:764
+#: ../src/empathy-event-manager.c:529
+#: ../src/empathy-event-manager.c:730
+#: ../src/empathy-event-manager.c:763
+#: ../src/empathy-call-window.c:1455
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Panggilan masuk dari %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:555
+#: ../src/empathy-event-manager.c:554
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Tolak"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:563
-#: ../src/empathy-event-manager.c:571
+#: ../src/empathy-event-manager.c:562
+#: ../src/empathy-event-manager.c:570
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Jawab"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:571
+#: ../src/empathy-event-manager.c:570
 msgid "_Answer with video"
 msgstr "J_awab dengan video"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:731
-#: ../src/empathy-event-manager.c:764
+#: ../src/empathy-event-manager.c:730
+#: ../src/empathy-event-manager.c:763
+#: ../src/empathy-call-window.c:1455
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Panggilan video masuk dari %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:837
+#: ../src/empathy-event-manager.c:836
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Undangan ruang"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:839
+#: ../src/empathy-event-manager.c:838
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "Undangan untuk bergabung di %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:846
+#: ../src/empathy-event-manager.c:845
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:854
+#: ../src/empathy-event-manager.c:853
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Tolak"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:859
+#: ../src/empathy-event-manager.c:858
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_Gabung"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:886
+#: ../src/empathy-event-manager.c:885
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:892
+#: ../src/empathy-event-manager.c:891
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "Anda diundang untuk bergabung di %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:943
+#: ../src/empathy-event-manager.c:942
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Kedatangan transfer berkas dari %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1135
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1134
 #: ../src/empathy-main-window.c:375
 msgid "Password required"
 msgstr "Memerlukan sandi"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1191
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "%s ingin dapat melihat ketika Anda daring"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1195
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3746,6 +3807,10 @@ msgstr "Memeriksa integritas \"%s\""
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "Hashing \"%s\""
 
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
 msgid "File"
 msgstr "Berkas"
@@ -3819,110 +3884,106 @@ msgid "Top up account credit"
 msgstr "Isi ulang kredit akun"
 
 #. top up button
-#: ../src/empathy-main-window.c:1050
+#: ../src/empathy-main-window.c:1046
 msgid "Top Up..."
 msgstr "Isi Ulang..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1817
+#: ../src/empathy-main-window.c:1789
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontak"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:2145
+#: ../src/empathy-main-window.c:2121
 msgid "Contact List"
 msgstr "Daftar Kontak"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:2263
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Tampilkan dan sunting akun"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
 msgid "Contacts on a _Map"
 msgstr "Kontak pada Pe_ta"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
 msgid "Credit Balance"
 msgstr "Sisa Kredit"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
 msgid "Find in Contact _List"
 msgstr "Cari di _Daftar Kontak"
 
 # favorite -> favorit
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "Gabung _Favorit"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "Mengelola Favorit"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
 msgid "N_ormal Size"
 msgstr "Ukuran N_ormal"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "New _Call…"
 msgstr "_Panggilan Baru ..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
 msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr "Ukuran Normal Dengan _Avatar"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
 msgid "P_references"
 msgstr "P_referensi"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
 msgid "Show P_rotocols"
 msgstr "Tampilkan P_rotokol"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "Urutkan menurut _Nama"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "Urutkan menurut _Status"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Akun"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
 msgid "_Blocked Contacts"
 msgstr "Kontak Yang Di_blokir"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "Ukuran _Ringkas"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "Trans_fer Berkas"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
 msgid "_Join…"
 msgstr "_Gabung..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 msgid "_New Conversation…"
 msgstr "Percakapa_n Baru..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "K_ontak Luring"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "Informasi _Personal"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
 msgid "_Room"
 msgstr "_Ruang"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:29
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
 msgid "_Search for Contacts…"
 msgstr "_Cari Kontak..."
 
@@ -3986,79 +4047,79 @@ msgstr "Daftar Ruang"
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Ruang:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:172
+#: ../src/empathy-preferences.c:169
 msgid "Message received"
 msgstr "Pesan diterima"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:173
+#: ../src/empathy-preferences.c:170
 msgid "Message sent"
 msgstr "Pesan terkirim"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:174
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
 msgid "New conversation"
 msgstr "Percakapan baru"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:175
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "Kontak pergi daring"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:176
+#: ../src/empathy-preferences.c:173
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "Kontak pergi luring"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:177
+#: ../src/empathy-preferences.c:174
 msgid "Account connected"
 msgstr "Akun terhubung"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:178
+#: ../src/empathy-preferences.c:175
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Akun terputus"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:487
+#: ../src/empathy-preferences.c:484
 msgid "Language"
 msgstr "Bahasa"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:737
+#: ../src/empathy-preferences.c:734
 msgid "Juliet"
 msgstr "Juliet"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:744
+#: ../src/empathy-preferences.c:741
 msgid "Romeo"
 msgstr "Romeo"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:750
+#: ../src/empathy-preferences.c:747
 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
 msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:753
+#: ../src/empathy-preferences.c:750
 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
 msgstr "Deny thy father and refuse thy name;"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:756
+#: ../src/empathy-preferences.c:753
 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
 msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:759
+#: ../src/empathy-preferences.c:756
 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
 msgstr "And I'll no longer be a Capulet."
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:762
+#: ../src/empathy-preferences.c:759
 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
 msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:765
+#: ../src/empathy-preferences.c:762
 msgid "Juliet has disconnected"
 msgstr "Juliet telah terputus"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:1173
+#: ../src/empathy-preferences.c:1166
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferensi"
 
@@ -4087,120 +4148,124 @@ msgid "Display incoming events in the notification area"
 msgstr "Tampilkan kejadian masuk di area pemberitahuan"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other person, but may cause problems on some computers. If you or the other person hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation off and restarting the call."
+msgstr "Pembatalan gaung membantu membuat suara Anda terdengar lebih jelas bagi pihak lain, tapi mungkin menyebabkan masalah pada beberapa komputer. Bila Anda atau pihak lain mendengar derau aneh atau gangguang selama panggilan, cobalah mematikan pembatalan gaung dan memulai ulang panggilan."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "Aktifkan pemberitahuan bila kontak daring"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
 msgstr "Aktifkan pemberitahuan bila kontak luring"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "Aktifkan pemberitahuan bila _obrolan tidak fokus"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "Aktifkan pemeriksaan ejaan untuk bahasa:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "Input level"
-msgstr "Tingkat masukan"
-
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Input volume"
-msgstr "Volume masukan"
+msgid "Input level:"
+msgstr "Tingkat masukan:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "Input volume:"
+msgstr "Volume masukan:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgid "Location sources:"
 msgstr "Sumber lokasi:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Log conversations"
 msgstr "Log percakapan"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notifikasi"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "Putar suara untuk acara"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Privacy"
 msgstr "Pribadi"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
 msgstr "Mengurangi ketepatan lokasi berarti bahwa jika tidak ada yang lebih tepat dari kota Anda, propinsi dan negara akan dipublikasikan. Koordinat GPS akan akurat sampai 1 tempat desimal."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "Tampilkan _smiley sebagai gambar"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
 msgid "Show contact _list in rooms"
 msgstr "Tampi_lkan daftar kontak di ruang"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "Sounds"
 msgstr "Suara"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Pemeriksaan Ejaan"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
 msgstr "Daftar bahasa yang ada hanya mencerminkan bahasa yang telah memiliki kamus yang terinstal."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "Themes"
 msgstr "Tema"
 
 # bearing = arah?
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "Variant:"
 msgstr "Varian:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Automatically connect on startup"
 msgstr "Koneksi otom_atis saat memulai"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Cellphone"
 msgstr "Telepon _seluler"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "Aktifkan pemberitahuan g_elembung"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "Aktifkan p_emberitahuan suara"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
 msgid "_GPS"
 msgstr "_GPS"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
 msgstr "Jaringa_n (IP, Wi-Fi)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "Buka _obrolan baru di jendela terpisah"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "Tam_pilkan lokasi untuk kontak saya"
 
 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "Ku_rangi akurasi lokasi"
 
@@ -4325,16 +4390,16 @@ msgstr "Tingkat"
 msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
 msgstr "Manajer koneksi yang dipilih tidak mendukung ekstensi pengawakutuan jauh."
 
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:179
 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:231
 msgid "Invite Participant"
 msgstr "Undang Peserta"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:206
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:180
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr "Pilih kontak untuk diundang ke percakapan:"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:227
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
 msgid "Invite"
 msgstr "Undang"
 
@@ -4383,11 +4448,13 @@ msgid "Respond"
 msgstr "Tanggapan"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
+#: ../src/empathy-call-window.c:1459
 msgid "Reject"
 msgstr "Tolak"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+#: ../src/empathy-call-window.c:1460
 msgid "Answer"
 msgstr "Jawab"
 
@@ -4405,36 +4472,39 @@ msgstr "Tolak"
 msgid "Accept"
 msgstr "Terima"
 
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
 msgid "Provide"
 msgstr "Sediakan"
 
-#: ../src/empathy-call-observer.c:135
+#: ../src/empathy-call-observer.c:134
 #, c-format
 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
 msgstr "%s baru saja mencoba memanggil, tapi Anda sedang menerima panggilan lain."
 
 #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
 #. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1008
-#: ../src/empathy-call-window.c:1027
+#: ../src/empathy-call-window.c:1088
+#: ../src/empathy-call-window.c:1111
 msgid "i"
 msgstr "i"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2539
+#: ../src/empathy-call-window.c:2775
 msgid "On hold"
 msgstr "Ditahan"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2542
+#: ../src/empathy-call-window.c:2778
 msgid "Mute"
 msgstr "Bisu"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2544
+#: ../src/empathy-call-window.c:2780
 msgid "Duration"
 msgstr "Durasi"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2547
+#: ../src/empathy-call-window.c:2783
 #, c-format
 msgid "%s — %d:%02dm"
 msgstr "%s — %d:%02dm"