]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/hu.po
Updated Polish translation
[empathy.git] / po / hu.po
index 28eb10d7c0bb3eed23491dcad25baa5753643ffc..cf63d1dc7ce5527d291126fa493c5f42160f107f 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# Hungarian translation of gossip
-# This file is distributed under the same license as the gossip package.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, Free Software Foundation, Inc.
+# Hungarian translation of empathy
+# This file is distributed under the same license as the empathy package.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, Free Software Foundation, Inc.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: empathy HEAD\n"
+"Project-Id-Version: empathy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-03 17:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-06 02:36+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-28 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-28 12:08+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,12 +18,20 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Empathy azonnali üzenő"
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send and receive instant messages"
-msgstr "Azonnali üzenetek küldése és fogadása"
+msgid "Empathy IM Client"
+msgstr "Empathy üzenetküldő"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+msgid "IM Client"
+msgstr "Üzenetküldő-kliens"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
+msgid "Send and receive messages"
+msgstr "Üzenetek küldése és fogadása"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
@@ -52,146 +60,320 @@ msgid "Compact contact list"
 msgstr "Tömör partnerlista"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr "Partnerlista rendezési feltétele"
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "Használandó kapcsolatkezelők"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "Alapértelmezett könyvtár avatar kép kiválasztásához"
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Partnerlista rendezési feltétele"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "Az Empathy automatikusan csatlakozzon-e induláskor?"
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "Alapértelmezett könyvtár avatar kép kiválasztásához"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként"
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Felugró értesítések tiltása ha nincs itt"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-msgid "Enable popup when contact is available"
-msgstr "Felugró ablak engedélyezése partner elérhetővé válásakor"
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Hangok tiltása ha nincs itt"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Enable sound when away"
-msgstr "Hang engedélyezése, ha távol vagyok"
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Az Empathy közzéteheti a felhasználó helyét"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "Hang engedélyezése, ha elfoglalt vagyok"
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Az Empathy használhatja a GPS-t a hely meghatározására"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Az Empathy használhatja mobilhálózatot a hely meghatározására"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Az Empathy használhatja a hálózatot a hely meghatározására"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Az Empathy alapértelmezett letöltési mappája"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+msgstr "Az Empathy rákérdezett a fiókok importálására"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Az Empathy automatikusan csatlakozzon-e induláskor?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Az Empathy csökkentse-e a hely pontosságát?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "WebKit fejlesztőeszközök engedélyezése"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Felugró értesítések értesítések engedélyezése új üzenetekre"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Főablak elrejtése"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "A főablak elrejtése."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "NetworkManager should be used"
-msgstr "Használandó-e a Hálózatkezelő?"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+msgid "MC 4 accounts have been imported"
+msgstr "Az MC 4 fiókok importálásra kerültek"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+msgid "MC 4 accounts have been imported."
+msgstr "Az MC 4 fiókok importálásra kerültek."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Kiegészített becenevet jelző karakter"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Új csevegések megnyitása külön ablakokban"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+msgid "Path of the adium theme to use"
+msgstr "A használandó adium téma útvonala"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+msgstr "A használandó adium téma útvonala, ha a csevegéshez használ téma adium."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Hang lejátszása érkező üzenetekhez"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Hang lejátszása új társalgásokhoz"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Hang lejátszása kimenő üzenetekhez"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "Hang lejátszása partner bejelentkezésekor"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "Hang lejátszása partner kijelentkezésekor"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Hang lejátszása bejelentkezéskor"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Hang lejátszása kijelentkezéskor"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Felugró értesítések ha a csevegés nincs fókuszban"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+msgstr "Felugró értesítések, ha egy partner bejelentkezik"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+msgstr "Felugró értesítések, ha egy partner kijelentkezik"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
 msgid "Salut account is created"
 msgstr "Salut fiók létrehozva"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Show avatars"
-msgstr "Avatarok mutatása"
+msgstr "Avatarok megjelenítése"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Partnerlista megjelenítése szobákban"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Tanács megjelenítése a főablak bezárásakor"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
 msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Kilépett partnerek mutatása"
+msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrző nyelvei"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Alapértelmezett mappa átvitt fájlok mentéséhez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Az utolsó könyvtár, amelyből egy avatar kép kiválasztásra került."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "A társalgás megjelenítésére használt téma a csevegőablakokban."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Grafikus hangulatjelek használata"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Értesítő hangok használata"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Téma használata a csevegőszobákhoz"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "A WebKit fejlesztői eszközök, például a Web Inspector engedélyezve legyen-e?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+msgstr "Az Empathy közzéteheti-e a felhasználó helyét a partnereinek."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Az Empathy használhatja-e a GPS-t a hely meghatározására?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Az Empathy használhatja-e a mobilhálózatot a hely meghatározására?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Az Empathy használhatja-e a hálózatot a hely meghatározására?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+"programs."
+msgstr "Az Empathy rákérdezett-e fiókok importálására más programokból."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
 "startup."
 msgstr "Az Empathy automatikusan bejelentkezzen-e a fiókjaiba induláskor?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
+"reasons."
+msgstr "Az Empathy csökkentse-e a hely pontosságát adatvédelmi okokból?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
 "window icon."
 msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "A Salut fiók létrejött-e az Empathy első futtatásakor?"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
 msgid ""
-"Whether or not the network manager should be used to automatically "
+"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
 "disconnect/reconnect."
-msgstr "A Hálózatkezelő használandó-e az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz."
+msgstr "Használandók-e kapcsolatkezelők az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "A Salut fiók létrejött-e az Empathy első futtatásakor?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
 msgstr "A beírt szavak ellenőrzése az ellenőrizni kívánt nyelveken."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Hangulatjelek képekké alakítása társalgások közben."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
-msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
-msgstr "Lejátsszon-e hangot üzenetek érkezésekor?"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek bejelentkeznek a hálózatra?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
-msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "Lejátsszon-e hangot ha Ön távol van?"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
+"network."
+msgstr ""
+"Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek kijelentkeznek a "
+"hálózatból?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
-msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "Lejátsszon-e hangot ha Ön elfoglalt?"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+msgstr "Lejátsszon-e hangot az eseményekre figyelmeztetésként?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr "Megjelenjen-e egy felugró ablak egy partner elérhetővé válásakor?"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+msgstr "Lejátsszon-e hangot bejövő üzenetekre figyelmeztetésként?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+msgstr "Lejátsszon-e hangot új társalgásokra figyelmeztetésként?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+msgstr "Lejátsszon-e hangot kimenő üzenetekre figyelmeztetésként?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+msgstr "Lejátsszon-e hangot a hálózatba bejelentkezéskor?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+msgstr "Lejátsszon-e hangot a hálózatból kijelentkezéskor?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha Ön távol van vagy elfoglalt?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner távol állapotúvá válik?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr ""
+"Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner elérhető állapotúvá "
+"válik?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
+"even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Megjelenjenek-e felugró értesítések új üzenet érkezésekor akkor is, ha a "
+"csevegés meg van nyitva, de nincs fókuszban."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések új üzenet érkezésekor."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
@@ -199,531 +381,1132 @@ msgstr ""
 "Megjelenjenek-e az avatarok a partnerekhez a partnerlistában és "
 "csevegőablakokban?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "Kilépett partnerek mutatása a partnerlistában."
+msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése a partnerlistában."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha Ön távol van vagy elfoglalt?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista csevegőszobákban."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
 msgstr "Megjelenjen-e párbeszédablak a főablak bezárásakor a címsor X gombjával."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista tömör módban."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgstr "A téma használata csevegőszobákhoz."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
 msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 "sort the contact list by state."
 msgstr ""
 "A partnerlista rendezéséhez használandó feltétel. A lehetséges értékek: "
-"„name” (név, ez az alapértelmezett) és „state” (állapot)."
+"„name” (név szerint, ez az alapértelmezett) és „state” (állapot szerint)."
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
+msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+msgstr "A fogadott és az elküldött fájl ellenőrzőösszege nem egyezik"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "A távoli partner nem támogatja a fájlátvitelt"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "A kiválasztott fájl nem szabályos fájl"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "A kiválasztott fájl üres"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:293
 msgid "People nearby"
 msgstr "Közeli emberek"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "A foglalattípus nem támogatott"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Nincs megadva ok"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Állapotváltozás kérve"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Megszakította a fájlátvitelt"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "A partner megszakította a fájlátvitelt"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Hiba a fájl átvitelekor"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "A partner nem képes a fájl átvitelére"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Ismeretlen ok"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
 msgid "Available"
 msgstr "Elérhető"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
 msgid "Busy"
 msgstr "Elfoglalt"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
 msgid "Away"
 msgstr "Távol"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
 msgid "Hidden"
 msgstr "Rejtett"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
 msgid "Offline"
 msgstr "Kilépett"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:383 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Közeli emberek"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:388
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "Yahoo! Japan"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:389
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Facebook csevegés"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d másodperce"
+msgstr[1] "%d másodperce"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d perce"
+msgstr[1] "%d perce"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d órája"
+msgstr[1] "%d órája"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d napja"
+msgstr[1] "%d napja"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d hete"
+msgstr[1] "%d hete"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d hónapja"
+msgstr[1] "%d hónapja"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+msgid "in the future"
+msgstr "a jövőben"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450
 msgid "All"
 msgstr "Minden"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:569
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>Haladó</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr "A jelszó elfelejtése és a mező törlése."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1245
+msgid "L_og in"
+msgstr "Bejele_ntkezés"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1452
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
+
+#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Felhasználói fiók:"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the server. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1722
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s ezen: %2$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1740
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s fiók"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1744
+msgid "New account"
+msgstr "Új fiók"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> Sajátnevem</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Advanced"
+msgstr "Speciális"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Jelszó:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
 msgid "Screen _Name:"
 msgstr "Megjelenő _név:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "Mi az Ön AIM jelszava?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "Mi az Ön AIM neve?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Kiszolgáló:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> felhasználónév</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "Bejelentkezési a_zonosító:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+msgid "What is your GroupWise User ID?"
+msgstr "Mi az Ön GroupWise felhasználói azonosítója?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+msgid "What is your GroupWise password?"
+msgstr "Mi az Ön GroupWise jelszava?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> 123456789</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 msgid "ICQ _UIN:"
 msgstr "ICQ _UIN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+msgid "What is your ICQ UIN?"
+msgstr "Mi az Ön ICQ UIN-ja?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+msgid "What is your ICQ password?"
+msgstr "Mi az Ön ICQ jelszava?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
 msgid "_Charset:"
 msgstr "_Karakterkészlet:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
 msgid "New Network"
 msgstr "Új hálózat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
-msgid "<b>Network</b>"
-msgstr "<b>Hálózat</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+msgid "Register"
+msgstr "Regisztrálás"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
-msgid "<b>Servers</b>"
-msgstr "<b>Kiszolgálók</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
 msgid "Charset:"
 msgstr "Karakterkészlet:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
-msgid "Create a new IRC network"
-msgstr "Új IRC hálózat létrehozása"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
-msgid "Edit the selected IRC network"
-msgstr "Kijelölt IRC hálózat szerkesztése"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
 msgid "Network"
 msgstr "Hálózat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
 msgid "Network:"
 msgstr "Hálózat:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Becenév:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
 msgid "Quit message:"
 msgstr "Kilépési üzenet:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
 msgid "Real name:"
 msgstr "Valódi név:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
-msgid "Remove the selected IRC network"
-msgstr "A kijelölt IRC hálózat eltávolítása"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+msgid "Servers"
+msgstr "Kiszolgálók"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> felhasznalo@gmail.com</span>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "<b>Override server settings</b>"
-msgstr "<b>Kiszolgáló beállításainak felülbírálása</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> felhasználó@jabber.hu</span>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Kiszolgáló beállításainak felülbírálása"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "_Prioritás:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "_Erőforrás:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "Régi SS_L használata"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+msgid "What is your Google ID?"
+msgstr "Mi az Ön Google azonosítója?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "What is your Google password?"
+msgstr "Mi az Ön Google jelszava?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "Mi az Ön Jabber azonosítója?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Mi az Ön Jabber jelszava?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+msgid "What is your desired Jabber ID?"
+msgstr "Adja meg a kívánt Jabber azonosítót"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "What is your desired Jabber password?"
+msgstr "Adja meg a kívánt Jabber jelszót"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
 msgstr "_Titkosítás szükséges (TLS/SSL)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
 msgstr "SSL tanúsítvány_hibák figyelmen kívül hagyása"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> felhasznalo@hotmail.com</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "Mi az Ön Windows Live jelszava?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+msgid "What is your Windows Live user name?"
+msgstr "Mi az Ön Windows Live felhasználóneve?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
 msgid "_Email:"
 msgstr "_E-mail:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
-msgid "_First Name: "
-msgstr "_Utónév: "
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "_First Name:"
+msgstr "_Utónév:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber azonosító:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "_Vezetéknév:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Becenév:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
 msgid "_Published Name:"
 msgstr "_Közzétett név:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "<b>Keep-Alive Options</b>"
+msgstr "<b>Kapcsolatfenntartás beállításai</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "<b>Miscellaneous Options</b>"
+msgstr "<b>Egyéb beállítások</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "<b>NAT Traversal Options</b>"
+msgstr "<b>NAT-bejárás beállításai</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+msgid "<b>Proxy Options</b>"
+msgstr "<b>Proxy beállításai</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> felhasznalo@sajat.sip.kiszolgalo</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "Hitelesítési felhasználónév:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Kapcsolat feltérképezése"
+
 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
-msgid "Discover STUN"
-msgstr "STUN feltérképezése"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "A STUN-kiszolgáló automatikus feltérképezése"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
+msgstr "Proxy gépneve a kimenő kérésekhez."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Időköz (másodperc)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Laza útválasztás"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "Mechanizmus:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
 msgid "STUN Server:"
 msgstr "STUN kiszolgáló:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
-msgid "STUN port:"
-msgstr "Stun port:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+msgid "Server:"
+msgstr "Kiszolgáló:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid ""
+"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
+"username."
+msgstr "A SIP hitelesítéshez használandó felhasználónév, eltér a SIP URI felhasználónévtől"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Transport:"
+msgstr "Szállítás:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "Mi az Ön SIP fiókjának jelszava?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "Mi az Ön SIP felhasználói azonosítója?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Felhasználónév:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
 msgid "Use _Yahoo Japan"
 msgstr "A _Yahoo Japan használata"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "Mi az Ön Yahoo! azonosítója?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "Mi az Ön Yahoo! jelszava?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 msgid "Yahoo I_D:"
 msgstr "Yahoo a_zonosító:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások _figyelmen kívül hagyása"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "Sz_obalista területi beállítása:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "A kép nem alakítható át"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
+msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+msgstr "Az elfogadott képformátumok egyikét sem támogatja a rendszere"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Válassza ki az avatarját"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
 msgid "No Image"
 msgstr "Nincs kép"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
 msgid "Images"
 msgstr "Képek"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
 msgid "All Files"
 msgstr "Minden fájl"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Kattintson ide a nagyításhoz"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:196
+msgid "Failed to reconnect this chat"
+msgstr "Nem sikerült újracsatlakozni ehhez a csevegéshez"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:594
+msgid "Failed to join chatroom"
+msgstr "A csevegőszobához csatlakozás meghiúsult"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:612
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "Nem sikerült privát csevegést nyitni"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:651
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "A téma nem támogatott ebben a csevegésben"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:657
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "A téma megváltoztatása nem engedélyezett"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:775
+msgid "/clear, clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear – az aktuális társalgás összes üzenetének törlése"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:778
+msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <téma> – az aktuális társalgás témájának beállítása"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:781
+msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom"
+msgstr "/join <szobaazonosító> – csatlakozás új csevegőszobához"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:784
+msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom"
+msgstr "/j <szobaazonosító> – csatlakozás új csevegőszobához"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787
+msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:790
+msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793
+msgid "/nick <nickname>, change your nickname on current server"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:796
+msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:799
+msgid ""
+"/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chatroom\""
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:804
+msgid ""
+"/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:814
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Használat: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Ismeretlen parancs"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964
+msgid "Unknown command, see /help for the available commands"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
 msgid "offline"
 msgstr "kilépett"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106
 msgid "invalid contact"
 msgstr "érvénytelen partner"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
 msgid "permission denied"
 msgstr "hozzáférés megtagadva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
 msgid "too long message"
 msgstr "túl hosszú üzenet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
 msgid "not implemented"
 msgstr "nincs megvalósítva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1118
 msgid "unknown"
 msgstr "ismeretlen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "hiba a(z) „%s” üzenet elküldésekor: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Téma beállítva: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1154
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Nincs megadva témakör"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1527
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr "(Nincs javaslat)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1581
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Hangulatjel beszúrása"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1505
 msgid "_Send"
 msgstr "_Küldés"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "Szó _helyesírásának ellenőrzése…"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1633
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr "_Helyesírási javaslatok"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1748
 #, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s belépett a szobába"
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "%s kilépett"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1755
 #, c-format
-msgid "%s has left the room"
-msgstr "%s elhagyta a szobát"
+msgid "%1$s was kicked by %2$s"
+msgstr "%2$s kirúgta a következőt: %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Kapcsolat bontva"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1758
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr "%s kirúgva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
-msgid "Connected"
-msgstr "Kapcsolódva"
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the banned should come before the banner in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1766
+#, c-format
+msgid "%1$s was banned by %2$s"
+msgstr "%2$s kitiltotta a következőt: %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr "<b>Téma:</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1769
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "%s kitiltva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
-msgid "Group Chat"
-msgstr "Csoport"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1773
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s elhagyta a szobát"
+
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1782
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1807
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s belépett a szobába"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1832
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1965 ../src/empathy-call-window.c:1534
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Kapcsolat bontva"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2455
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2456
+msgid "Retry"
+msgstr "Újra"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2461
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "Ezt a szobát jelszó védi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2462
+msgid "Join"
+msgstr "Csatlakozás"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2602
+msgid "Connected"
+msgstr "Kapcsolódva"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2655
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:546
+msgid "Conversation"
+msgstr "Társalgás"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:637
+msgid "Topic:"
+msgstr "Téma:"
+
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:817
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:824
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Személyes információk"
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422
+msgid "%A %B %d %Y"
+msgstr "%Y. %B %e %A"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Partnerinformációk szerkesztése"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Partnerinformációk"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Szeretném hozzáadni Önt a partnerlistámhoz."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Személyes információk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
 msgid "New Contact"
 msgstr "Új partner"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
 msgid "Decide _Later"
 msgstr "_Döntés később"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Feliratkozási kérés"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) „%s” csoportot?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1418
 msgid "Removing group"
 msgstr "Csoport eltávolítása"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1542
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eltávolítás"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Valóban el kívánja távolítani „%s” partnert?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1497
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Partner eltávolítása"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr "Elnézést, már nem szeretném a partnerlistámon látni."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Partner _felvétele…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Csevegés"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
-msgid "_Call"
-msgstr "_Hívás"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Hanghívás"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Videohívás"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "K_orábbi társalgások megjelenítése"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "K_orábbi társalgások"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
+msgid "Send file"
+msgstr "Fájl küldése"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "Share my desktop"
+msgstr "Az asztalom megosztása"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "_Információk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
+msgid "Inviting to this room"
+msgstr "Meghívás ebbe a szobába"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
+msgid "_Invite to chatroom"
+msgstr "_Meghívás csevegőszobába"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
+msgid "Select a contact"
+msgstr "Válasszon partnert"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "Avatar mentése"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Az avatar nem menthető"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
 msgid "Select"
 msgstr "Kijelölés"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
-#: ../src/empathy-main-window.c:855
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
+#: ../src/empathy-main-window.c:1026
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Client Information</b>"
-msgstr "<b>Kliensinformációk</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "Ország ISO kódja:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+msgid "Country:"
+msgstr "Ország:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgstr "<b>Partner részletei</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+msgid "State:"
+msgstr "Állapot:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr "<b>Partner</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+msgid "City:"
+msgstr "Város:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr "<b>Csoportok</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+msgid "Area:"
+msgstr "Terület:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Felhasználói fiók:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Irányítószám:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+msgid "Street:"
+msgstr "Utca:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+msgid "Building:"
+msgstr "Épület:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+msgid "Floor:"
+msgstr "Emelet:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+msgid "Room:"
+msgstr "Szoba:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+msgid "Text:"
+msgstr "Szöveg:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "Pontossági szint:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+msgid "Error:"
+msgstr "Hiba:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "Függőleges hiba (méter):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "Vízszintes hiba (méter):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+msgid "Speed:"
+msgstr "Sebesség:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+msgid "Bearing:"
+msgstr "Irány:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "Emelkedési sebesség:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "Utolsó frissítés:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Hosszúság:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Szélesség:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
+msgid "Altitude:"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1367
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Hely</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1380
+msgid "<b>Location</b>, "
+msgstr "<b>Hely</b>, "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1430
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "%Y. %B %e, %R UTC"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Hely</b> az időpontban\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
 msgid "Alias:"
 msgstr "Álnév:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Születésnap:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+msgid "Client Information"
+msgstr "Kliensinformációk"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
 msgid "Client:"
 msgstr "Kliens:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
-msgid "Contact information"
-msgstr "Partnerinformációk"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.c:1009
+msgid "Contact"
+msgstr "Partner"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Partner részletei"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
 msgid "Email:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 msgid "Fullname:"
 msgstr "Teljes név:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Groups"
+msgstr "Csoportok"
+
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Azonosító:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
 msgid "Information requested..."
 msgstr "Információk lekérve…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
 msgid "OS:"
 msgstr "OS:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
@@ -731,143 +1514,196 @@ msgstr ""
 "Válassza ki azokat a csoportokat, amelyekben a partner megjelenjen, "
 "kiválaszthat nulla vagy több csoportot is."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
 msgid "Version:"
 msgstr "Verzió:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
 msgid "Web site:"
 msgstr "Weboldal:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
 msgid "_Add Group"
 msgstr "Csoport _hozzáadása"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
 msgid "new server"
 msgstr "új kiszolgáló"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
 msgid "Server"
 msgstr "Kiszolgáló"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:539
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
 msgid "Account"
 msgstr "Fiók"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:280
-msgid "Conversation"
-msgstr "Társalgás"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:556
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#. Tab Label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
 msgid "Conversations"
 msgstr "Társalgások"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
 msgid "Previous Conversations"
 msgstr "Korábbi társalgások"
 
-#. Tab Label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#. Searching *for* something
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 msgid "_For:"
 msgstr "_Ehhez:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
 msgid "C_all"
 msgstr "_Hívás"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
 msgid "C_hat"
 msgstr "Cse_vegés"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
 msgid "Contact ID:"
 msgstr "Partnerazonosító:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
 msgid "New Conversation"
 msgstr "Új társalgás"
 
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
+msgid "Custom Message..."
+msgstr "Egyéni üzenet…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
+msgid "Edit Custom Messages..."
+msgstr "Egyéni üzenetek szerkesztése…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
+msgid "Click to remove this status as a favorite"
+msgstr "Kattintson ezen kedvenc állapot eltávolításához"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353
+msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr "Kattintson ezen állapot kedvenccé tételéhez"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
+msgid "Set status"
+msgstr "Állapot beállítása"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:895
+msgid "Set your presence and current status"
+msgstr "Jelenlét és aktuális állapot megadása"
+
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1082
 msgid "Custom messages..."
 msgstr "Egyéni üzenetek…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Custom message"
-msgstr "Egyéni üzenet"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "Azonnali üzenet érkezett"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Message:"
-msgstr "Üzenet:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "Azonnali üzenet elküldve"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "Save message"
-msgstr "Üzenet mentése"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "Bejövő csevegéskérés"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Állapot:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+msgid "Contact connected"
+msgstr "A partner kapcsolódott"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "A partner kilépett"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+msgid "Connected to server"
+msgstr "Kapcsolódva a kiszolgálóhoz"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "Kapcsolat bontva a kiszolgálóval"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "Bejövő hanghívás"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
-msgid "Word"
-msgstr "Szó"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "Kimenő hanghívás"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
-msgid "Suggestions for the word"
-msgstr "Javaslat a szóra"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "A hanghívás befejeződött"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrző"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+msgid "Enter Custom Message"
+msgstr "Írjon be egyéni üzenetet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
-msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr "Javaslatok a szóhoz:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "Egyéni üzenetek szerkesztése"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%y. %B %e %A"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+msgid "Add _New Preset"
+msgstr "Új é_rték hozzáadása"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
+msgid "Saved Presets"
+msgstr "Mentett érték"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
 msgid "Classic"
 msgstr "Klasszikus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
 msgid "Simple"
 msgstr "Egyszerű"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
 msgid "Clean"
 msgstr "Tiszta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
 msgid "Blue"
 msgstr "Kék"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1407
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Az URI nem nyitható meg"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1497
+msgid "Select a file"
+msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1557
+msgid "Select a destination"
+msgstr "Válasszon helyet"
+
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
 msgstr "Jelenlegi területi beállítás"
@@ -1035,74 +1871,39 @@ msgstr "Nyugati"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnami"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr "A kisalkalmazásban megjelenítendő partner. Ha üres, akkor nem jelenik meg."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr "A partner avatarja. Ha üres, akkor a partnernek nincs avatarja."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "Megaphone"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
-msgid "Talk!"
-msgstr "Beszéljen!"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "_Információk"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Beállítások"
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr "Állítson be egy partnert."
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+msgid "The contact selected cannot receive files."
+msgstr "A kiválasztott partner nem képes fájlok fogadására."
 
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
-msgid "Select contact..."
-msgstr "Válasszon partnert…"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+msgid "The contact selected is offline."
+msgstr "A kiválasztott partner kilépett."
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "Jelenlét"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+msgid "No error message"
+msgstr "Nincs hibaüzenet"
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "Saját jelenlétének beállítása"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Azonnali üzenet (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:380
+#: ../src/empathy.c:893
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Ne kapcsolódjon indításkor"
 
-#: ../src/empathy.c:384
-msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr "Ne jelenjen meg a partnerlista indításkor"
+#: ../src/empathy.c:897
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "Ne jelenjen meg a partnerlista vagy más ablak indításkor"
 
-#: ../src/empathy.c:388
+#: ../src/empathy.c:901
 msgid "Show the accounts dialog"
 msgstr "A fiókok ablak megjelenítése"
 
-#: ../src/empathy.c:400
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "– Empathy azonnali üzenő"
+#: ../src/empathy.c:913
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "– Empathy üzenetküldő-kliens"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1113,7 +1914,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
 "bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1125,7 +1926,7 @@ msgstr ""
 "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
 "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1135,72 +1936,206 @@ msgstr ""
 "nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "Egy azonnaliüzenő-kliens a GNOME-hoz"
+msgstr "A GNOME üzenetküldő-kliense"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezve"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
+msgid "There has been an error while importing the accounts."
+msgstr "Hiba történt a fiókok importálásakor."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "Accounts"
-msgstr "Fiókok"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
+msgid "There has been an error while parsing the account details."
+msgstr "Hiba történt a fiókrészletek feldolgozásakor."
 
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
+msgid "There has been an error while creating the account."
+msgstr "Hiba történt a fiók létrehozásakor."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
+msgid "There has been an error."
+msgstr "Hiba történt."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
+#, c-format
+msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+msgstr "A hibaüzenet: <span style=\"italic\">%s</span>"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
+msgid ""
+"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
+"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+msgstr ""
+"Visszaléphet és megpróbálhatja újra megadni a fiókja részleteit, vagy "
+"kiléphet ebből az asszisztensből és később a Szerkesztés menüből vehet fel "
+"fiókokat."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Hiba történt"
+
+#. Create account
 #. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:331
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "Új %s fiók"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:403
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Milyen típusú csevegőfiókja van?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:409
+msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+msgstr "Van más fiókja, amit be szeretne állítani?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:415
+msgid "Enter your account details"
+msgstr "Adja meg fiókjának adatait"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:420
+msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+msgstr "Milyen típusú csevegőfiókot szeretne létrehozni?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:426
+msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+msgstr "Szeretne létrehozni más csevegőfiókokat?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:433
+msgid "Enter the details for the new account"
+msgstr "Adja meg az új fiók részleteit"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:519
+msgid ""
+"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+"calls."
+msgstr ""
+"Az Empathy segítségével cseveghet a közelében elérhető emberekkel, valamint "
+"a Google Talkot, AIM-ot, MSN-t és sok más csevegőprogramot használó "
+"barátaival és kollégáival. Ha rendelkezik mikrofonnal és webkamerával, akkor "
+"hang- és videohívásokat is bonyolíthat."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:536
+msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+msgstr "Rendelkezik más csevegőprogramokban már használt fiókkal?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:559
+msgid "Yes, import my account details from "
+msgstr "Igen, fiókadatok importálása ebből: "
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:580
+msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+msgstr "Igen, megadom a fiókom adatait"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
+msgid "No, I want a new account"
+msgstr "Nem, új fiókot szeretnék készíteni"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
+msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+msgstr "Nem, csak a környezetemben épp elérhető embereket szeretném látni"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:633
+msgid "Select the accounts you want to import:"
+msgstr "Válassza ki az importálandó fiókot:"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:720
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:727
+msgid "No, that's all for now"
+msgstr "Nem, most csak ennyit akartam"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:920
+msgid "Welcome to Empathy"
+msgstr "Üdvözöljük az Empathyban"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:929
+msgid "Import your existing accounts"
+msgstr "Meglévő fiókok importálása"
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * unsaved changes
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
+#, c-format
+msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
+msgstr "Az Ön %s fiókjának módosításai nincsenek elmentve."
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:67
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:484
+msgid ""
+"You are about to create a new account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Új fiók létrehozására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n"
+"Biztosan folytatni akarja?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:774
 #, c-format
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) %s fiókot a számítógépről?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:778
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "Ez nem távolítja el a kiszolgálón lévő fiókot."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:960
 msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
+"You are about to select another account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"A(z) %s fiókjának eltávolítására készül!\n"
+"Másik fiók kiválasztására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n"
 "Biztosan folytatni akarja?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1425
 msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
+"You are about to close the window, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"A társított társalgások és csevegőszobák NEM kerülnek törlésre ha a "
-"folytatást választja.\n"
-"\n"
-"Ha később a fiók visszaállítása mellett dönt, akkor ezek elérhetővé válnak."
+"Az ablak bezárására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n"
+"Biztosan folytatni akarja?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Új fiók</b>"
+#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1596
+msgid "_Next"
+msgstr "_Tovább"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No protocol installed</b>"
-msgstr "<b>Nincs telepítve protokoll</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Accounts"
+msgstr "Fiókok"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Beállítások</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Add new"
+msgstr "Új"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "_Létrehozás"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr "Már van fiókom, amit használni kívánok"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "Nincs telepítve protokoll"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
@@ -1208,302 +2143,364 @@ msgstr ""
 "Új fiók létrehozásához először telepítenie kell egy háttérprogramot minden "
 "használandó protokollhoz."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "_Add..."
+msgstr "Hozzá_adás…"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:142
-msgid "Closed"
-msgstr "Lezárva"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "_Create a new account"
+msgstr "Új _fiók létrehozása"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:254
-msgid "End this call?"
-msgstr "Befejezi a hívást?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importálás…"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:256
-msgid "Closing this window will end the call in progress."
-msgstr "Az ablak bezárása befejezi a folyamatban lévő hívást."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "_Reuse an existing account"
+msgstr "_Meglévő fiók használata"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:257
-msgid "_End Call"
-msgstr "Hívás be_fejezése"
+# fixme: reméljük ez nem bukkan fel máshol... az Add new [prot] az eleje
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "account"
+msgstr "fiók hozzáadása"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:311
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Bejövő hívás"
+#: ../src/empathy-call-window.c:452
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontraszt"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:455
+msgid "Brightness"
+msgstr "Fényerő"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:458
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:566
+msgid "Volume"
+msgstr "Hangerő"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:728
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kapcsolódás…"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1021
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Oldalsáv"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:313
+#: ../src/empathy-call-window.c:1040
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Tárcsázókészülék"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1046
+msgid "Audio input"
+msgstr "Hangbemenet"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1050
+msgid "Video input"
+msgstr "Videobemenet"
+
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1113
 #, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr "%s hívja, válaszol?"
+msgid "Call with %s"
+msgstr "%s hívása"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:319
-msgid "_Reject"
-msgstr "_Elutasítás"
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1194
+msgid "Call"
+msgstr "Hívás"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:324
-msgid "_Answer"
-msgstr "_Válasz"
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:1697
+#, c-format
+msgid "Connected — %d:%02dm"
+msgstr "Kapcsolódva – %d.%02dp"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:379
-msgid "Empathy Call"
-msgstr "Empathy hívás"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1758
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Technikai részletek"
 
-#. To translators: Readying is the first state of the call, it is
-#. * preparing the connection and it does not yet ring.
-#: ../src/empathy-call-window.c:382
-msgid "Readying"
-msgstr "Előkészítés"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1796
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1801
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:391
+#: ../src/empathy-call-window.c:1807
 #, c-format
-msgid "%s - Empathy Call"
-msgstr "%s – Empathy hívás"
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:395
-msgid "Ringing"
-msgstr "Kicseng"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1813
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:408
-msgid "Connecting"
-msgstr "Kapcsolódás"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1817
+msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:524
+#: ../src/empathy-call-window.c:1820
+msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1830
 #, c-format
-msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
-msgstr "%s bejövő hívása elutasítva, mivel már folyamatban van egy hívás."
+msgid ""
+"Something not expected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1838
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1877
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1887
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Camera Off"
+msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Camera On"
+msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "Hang up"
+msgstr "Befejezés"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Redial"
+msgstr "Újratárcsázás"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "Send Audio"
+msgstr "Hang küldése"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+msgid "V_ideo"
+msgstr "Vi_deó"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+msgid "Video Off"
+msgstr "Videó ki"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Video On"
+msgstr "Videó be"
 
-#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
-msgid "<b>Keypad</b>"
-msgstr "<b>Billentyűzet</b>"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Videoelőnézet"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
-msgid "<b>Volume</b>"
-msgstr "<b>Hangerő</b>"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "_Call"
+msgstr "_Hívás"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
-msgid "Hang Up"
-msgstr "Befejezés"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
-msgid "Send Video"
-msgstr "Videó küldése"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:395 ../src/empathy-chat-window.c:415
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:326
+#: ../src/empathy-chat-window.c:407
 #, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "Társalgások (%d)"
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:418
-msgid "Topic:"
-msgstr "Téma:"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:423
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:421
+#: ../src/empathy-chat-window.c:432
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:641
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Üzenet írása."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_ontact"
+msgstr "_Partner"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Chat"
 msgstr "Csevegés"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "Ha_ngulatjel beszúrása"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "Meghívó ü_zenet:"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
-msgid "Invite"
-msgstr "Meghívás"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Lap _balra"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Lap j_obbra"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr "Válassza ki, hogy kit szeretne meghívni:"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "Meghívást kapott egy konferenciacsevegésre."
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Partner"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
 msgid "_Conversation"
 msgstr "_Társalgás"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Lap leválasztása"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
 msgid "_Favorite Chatroom"
 msgstr "_Kedvenc csevegőszoba"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Következő lap"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Előző lap"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "Partnerlista m_utatása"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Lapok"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
 msgid "Room"
 msgstr "Szoba"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "Automatikus kapcsolódás"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
-msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr "Kedvenc szoba szerkesztése"
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
-msgid "Join room on start_up"
-msgstr "_Csatlakozás a szobához indításkor"
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-msgstr "Csatlakozás ehhez a csevegőszobához az Empathy indításakor"
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Kedvenc szobák kezelése"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
-msgid "N_ame:"
-msgstr "Né_v:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:330
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Bejövő hívás"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
-msgid "S_erver:"
-msgstr "_Kiszolgáló:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:333
+#, c-format
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s hívja, válaszol?"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
-msgid "_Room:"
-msgstr "Sz_oba:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:340
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Elutasítás"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"New message from %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Új üzenet %s partnertől:\n"
-"%s"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:346
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Válasz"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:205
+#: ../src/empathy-event-manager.c:455
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Bejövő hívás %s partnertől"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:238
+#: ../src/empathy-event-manager.c:499
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
-"application to handle it."
-msgstr ""
-"%s meghívót ajánl fel, de nem Ön rendelkezik a kezeléséhez szükséges külső "
-"alkalmazással."
+msgid "%s is offering you an invitation"
+msgstr "%s meghívót ajánl fel"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:505
+msgid "An external application will be started to handle it."
+msgstr "A kezeléséhez egy külső alkalmazás kerül elindításra."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:263
-msgid "Invitation Error"
-msgstr "Meghívási hiba"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:510
+msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+msgstr "Nem rendelkezik a kezeléséhez szükséges külső alkalmazással."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:289
+#: ../src/empathy-event-manager.c:638
+msgid "Room invitation"
+msgstr "Szobameghívás"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:641
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
-"handle it."
-msgstr "%s meghívót küldött. A kezeléséhez egy külső alkalmazás kerül elindításra."
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s kéri, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:649
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Elutasítás"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:654
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "_Join"
+msgstr "_Csatlakozás"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:345
+#: ../src/empathy-event-manager.c:693
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s megkérte, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:719
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "Bejövő fájlátvitel %s partnertől"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:899
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
 msgstr "%s feliratkozást kért"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:348
+#: ../src/empathy-event-manager.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1512,133 +2509,355 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Üzenet: %s"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:466
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Fiókok megjelenítése és szerkesztése"
+#. someone is logging off
+#: ../src/empathy-event-manager.c:943
+#, c-format
+msgid "%s is now offline."
+msgstr "%s nem érhető el."
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:838
-msgid "Contact"
-msgstr "Partner"
+#. someone is logging in
+#: ../src/empathy-event-manager.c:959
+#, c-format
+msgid "%s is now online."
+msgstr "%s elérhető."
+
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s, összesen %s; %s/s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "„%s” fogadása %s partnertől"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "„%s” küldése %s partnernek"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Hiba „%s” fogadásakor %s partnertől"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "Hiba a fájl fogadásakor"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#, c-format
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Hiba „%s” küldésekor %s partnernek"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "Hiba a fájl küldésekor"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "„%s” érkezett %s partnertől"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "„%s” elküldve %s partnernek"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "A fájlátvitel befejeződött"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "Várakozás a partner válaszára"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#, c-format
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr "„%s” integritásának ellenőrzése"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#, c-format
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "„%s” ellenőrzése"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
+msgid "File"
+msgstr "Fájl"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+msgid "Remaining"
+msgstr "Hátralévő"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Fájlátvitelek"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Befejezett, megszakított és meghiúsult átvitelek eltávolítása a listából"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"Nem találhatók importálható fiókok. Az Empathy jelenleg csak a Pidginből "
+"támogatja a fiókok importálását."
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Fiókok importálása"
+
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-widget.c:290
+msgid "Import"
+msgstr "Importálás"
+
+#: ../src/empathy-import-widget.c:299
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1040
-msgid "_Edit account"
-msgstr "_Fiók szerkesztése"
+#: ../src/empathy-import-widget.c:323
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1123
+#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
+#, c-format
+msgid "%s account"
+msgstr "%s fiók"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:410
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Újracsatlakozás"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:417
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Fiók szerkesztése"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:424
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:512
 msgid "No error specified"
 msgstr "Nincs megadva hiba"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1126
+#: ../src/empathy-main-window.c:515
 msgid "Network error"
 msgstr "Hálózati hiba"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1129
+#: ../src/empathy-main-window.c:518
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1132
+#: ../src/empathy-main-window.c:521
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Titkosítási hiba"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1135
+#: ../src/empathy-main-window.c:524
 msgid "Name in use"
 msgstr "A név használatban"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1138
+#: ../src/empathy-main-window.c:527
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Nincs megadva tanúsítvány"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1141
+#: ../src/empathy-main-window.c:530
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "A tanúsítvány nem megbízható"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1144
+#: ../src/empathy-main-window.c:533
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "A tanúsítvány lejárt"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1147
+#: ../src/empathy-main-window.c:536
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "A tanúsítvány nincs aktiválva"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1150
+#: ../src/empathy-main-window.c:539
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "A tanúsítvány gépneve eltér"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1153
+#: ../src/empathy-main-window.c:542
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata eltér"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1156
+#: ../src/empathy-main-window.c:545
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "A tanúsítvány saját aláírású"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1159
+#: ../src/empathy-main-window.c:548
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Tanúsítványhiba"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1162
+#: ../src/empathy-main-window.c:551
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-main-window.c:1312
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "Fiókok megjelenítése és szerkesztése"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
 msgid "Contact List"
 msgstr "Partnerlista"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "_Partnerek térképen"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Context"
 msgstr "Környezet"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "_Csatlakozás a kedvencekhez"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
-msgid "Join _New..."
-msgstr "Csatlakozás ú_jhoz…"
-
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "Kedvencek kezelése"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Kilé_pett partnerek mutatása"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "N_ormál méret"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "Normál méret _avatarokkal"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+msgid "P_references"
+msgstr "B_eállítások"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "Rendezés _név szerint"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "Rendezés álla_pot szerint"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Fiókok"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Partner _felvétele…"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Compact Size"
+msgstr "_Tömör méret"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Hibakeresés"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "_Fájlátvitelek"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+msgid "_Join..."
+msgstr "_Csatlakozás…"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "_New Conversation..."
 msgstr "Új _társalgás…"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "Kilé_pett partnerek"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "S_zemélyes információk"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Room"
 msgstr "Sz_oba"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
-msgid "Chat Rooms"
-msgstr "Csevegőszobák"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Csevegőszoba"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
-msgid "Browse:"
-msgstr "Keresés:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
+msgid "Members"
+msgstr "Tagok"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
+#, c-format
+msgctxt ""
+"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
+"and a number."
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Meghívó szükséges: %s\n"
+"Jelszó szükséges: %s\n"
+"Tagok: %s"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
+msgid "Could not start room listing"
+msgstr "Nem indítható a szobalistázás"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
+msgid "Could not stop room listing"
+msgstr "Nem állítható le a szobalistázás"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Nem tölthető be a szobalista"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
 msgstr ""
 "Itt adja meg a szoba nevét a csatlakozáshoz, vagy kattintson néhány, a "
 "listán látható szobára."
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
 "the current account's server"
@@ -1646,143 +2865,279 @@ msgstr ""
 "Adja meg a szobát üzemeltető kiszolgáló nevét, vagy hagyja üresen ha a szoba "
 "a jelenlegi fiókéval egyező kiszolgálón van"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
-msgid "Join"
-msgstr "Csatlakozás"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "Join Room"
+msgstr "Csatlakozás a szobához"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
-msgid "Join New"
-msgstr "Csatlakozás újhoz"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Room List"
+msgstr "Szobalista"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Frissítés"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "_Room:"
+msgstr "Sz_oba:"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
-msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-msgstr "A lista a kiszolgálón található összes csevegőszobát képviseli."
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
+msgid "Message received"
+msgstr "Üzenet érkezett"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:264
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
+msgid "Message sent"
+msgstr "Üzenet elküldve"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Megjelenés</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
+msgid "New conversation"
+msgstr "Új társalgás"
 
-#. To translators: Audio notifications preferences
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
+msgid "Contact goes online"
+msgstr "A partner belép"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgstr "<b>Viselkedés</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "A partner kilép"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b>Partnerlista</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
+msgid "Account connected"
+msgstr "Fiók kapcsolódott"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
-msgstr "<b>Helyesírás-ellenőrzés ezen nyelveken:</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.c:154
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "Fiók kapcsolata bontva"
 
-#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Látvány</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.c:394
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
-msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"a dictionary installed.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez "
-"telepítve van szótár.</small>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Megjelenés"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
 msgid "Automatically _connect on startup "
 msgstr "A_utomatikus kapcsolódás indításkor"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr ""
-"Az avatarok a felhasználó által kiválasztott és a partnerlistában megjelenő "
-"képek"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Behavior"
+msgstr "Viselkedés"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "Csevegés té_mája:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr "Értesítések _megjelenítése, ha a partnerek elérhetővé válnak"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "É_rtesítések tiltása, ha távol vagy elfoglalt vagyok"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Hangok tiltása, ha _távol vagy elfoglalt vagyok"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Értesítések engedélyezése, ha a partnerek elérhetővé válnak"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Értesítések engedélyezése, ha a partnerek elérhetetlenné válnak"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "Hangok engedélyezése, ha _távol vagyok"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "Értesítések engedélyezése, ha a cse_vegés nincs fókuszban"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "Hangok engedélyezése, ha el_foglalt vagyok"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés ezen nyelveken:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Helyforrások:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "Notifications"
 msgstr "Értesítések"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Hang lejátszása eseményekhez"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "_Avatarok megjelenítése"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Privacy"
+msgstr "Adatvédelem"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"A hely pontosságának csökkentése azt jelenti, hogy a tartózkodási helyéről "
+"csak a város, megye és ország lesz közzétéve. A GPS koordináták 1 decimális "
+"hely pontosságúak lesznek."
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "_Hangulatjelek képekké alakítása"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "_Tömör partnerlista mutatása"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Partnerlista m_utatása szobákban"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
-msgid "Sort by _name"
-msgstr "Rendezés _név szerint"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "Rendezés álla_pot szerint"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Sounds"
+msgstr "Hangok"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez telepítve "
+"van szótár."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Themes"
 msgstr "Témák"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Mobiltelefon"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "B_uborékértesítések engedélyezése"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "H_angos értesítések engedélyezése"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Network (IP, Wifi)"
+msgstr "_Hálózat (IP, Wifi)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "Új csevegések megnyitása _külön ablakokban"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "_Hang lejátszása üzenetek érkezésekor"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_Hely közzététele a partnereimnek"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "Hely pontosságának _csökkentése"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:178
+msgid "Respond"
+msgstr "Válasz"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Kilépés"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "Partnerlista m_utatása"
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
+#, c-format
+msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+msgstr "Nem indítható alkalmazás a(z) %s szolgáltatáshoz: %s"
+
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
+#, c-format
+msgid ""
+"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+"application to handle it"
+msgstr ""
+"Meghívót kapott a(z) %s szolgáltatáshoz, de nem Ön rendelkezik a kezeléséhez "
+"szükséges alkalmazással."
+
+#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+msgid "Contact Map View"
+msgstr "Partner térképnézete"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1043
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1165
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Hibakeresési ablak"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1245
+msgid "Pause"
+msgstr "Szünet"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1257
+msgid "Level "
+msgstr "Szint "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1277
+msgid "Debug"
+msgstr "Hibakeresés"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1283
+msgid "Info"
+msgstr "Információ"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1289 ../src/empathy-debug-window.c:1338
+msgid "Message"
+msgstr "Üzenet"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1295
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1301
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritikus"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1307
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1326
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1329
+msgid "Domain"
+msgstr "Tartomány"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1333
+msgid "Level"
+msgstr "Szint"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1365
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr ""
+"A kiválasztott kapcsolatkezelő nem támogatja a távoli hibakeresési "
+"kiterjesztést."