+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+msgid "The selected contact cannot receive files."
+msgstr "O contacto seleccionado non pode recibir ficheiros."
+
+# rever
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+msgid "The selected contact is offline."
+msgstr "O contacto seleccionado desconectouse."
+
+# rever
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+msgid "No error message"
+msgstr "Non hai mensaxe de erro"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Mensaxe instantáneo (Empathy)"
+
+# rever
+#: ../src/empathy.c:601
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Non conectarse ao inicio"
+
+# rever
+#: ../src/empathy.c:605
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "Non mostrar a lista de contactos nin outros diálogos no inicio"
+
+# rever
+#: ../src/empathy.c:617
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Cliente de mensaxería instantánea Empathy"
+
+# rever
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"O Empathy é software libre, pode redistribuílo ou modificalo baixo os termos "
+"da Licenza pública xeral GNU tal como a publica a Free Software Foundation; "
+"tanto na versión 2 da Licenza como (segundo o seu criterio) en calquera "
+"versión posterior."
+
+# rever
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"O Empathy distribúese esperando que sexa útil, mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; "
+"mesmo sen a garantía implícita de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN PARA UN "
+"PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza pública xeral GNU."
+
+# rever
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"Debeu de recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU xunto co Empathy; "
+"en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+
+# rever
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "Un cliente de mensaxería instantánea para o GNOME"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010;\n"
+"Antón Méixome <meixome@certima.net>,2009,2010;"
+
+# rever
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:168
+msgid "There was an error while importing the accounts."
+msgstr "Produciuse un erro ao importar as contas."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:171
+msgid "There was an error while parsing the account details."
+msgstr "Produciuse un erro ao procesar os detalles da conta."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:174
+msgid "There was an error while creating the account."
+msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:176
+msgid "There was an error."
+msgstr "Produciuse un erro."
+
+# rever
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:180
+#, c-format
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "A mensaxe do erro foi: %s"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
+msgid ""
+"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
+"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+msgstr ""
+"Pode ben volver atrás e tentar introducir outra vez os detalles ou saír "
+"deste asistente e engadir as contas máis tarde desde o menú Editar."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:221
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1309
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Produciuse un erro"
+
+# rever
+#. To translator: %s is the protocol name
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"