]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/fr.po
Updated Basque translation.
[empathy.git] / po / fr.po
index 0670d5c56ea95343b94cff3959102aa79fdd2df9..f5804baf0529eb25145d37e026d549900d687c93 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,21 +8,22 @@
 # Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2004.
 # Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2004.
 # Quentin Delance <quentin.delance@laposte.net>, 2006.
-# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007.
+# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2008.
 # Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
 # Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2007.
 # Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007-2008.
-# Frederic Peters <fpeters@0d.be>, 2007.
+# Frederic Peters <fpeters@0d.be>, 2007-2008.
 # Laurent Bigonville <bigon@bigon.be>, 2007.
 # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
 # Christophe Benz <christophe.benz@gmail.com>, 2007.
+# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre@yahoo.com>, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: empathy 0.11\n"
+"Project-Id-Version: empathy HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-05 21:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-05 21:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-20 18:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-21 22:48+0200\n"
 "Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,126 +52,139 @@ msgid ""
 "chat."
 msgstr ""
 "Caractère à ajouter à la suite du pseudonyme lors de l'utilisation de l'auto-"
-"complètement du pseudonyme (tab) dans un groupe de discussion."
+"complétion du pseudonyme (tab) dans un groupe de discussion."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Thème de la fenêtre de discussion"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
-msgstr "Cochez si Empathy doit se connecter au démarrage"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Checks if NetworkManager should be used"
-msgstr "Cochez si NetworkManager devrait être utilisé"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Checks if Salut account is created"
-msgstr "Cochez si le compte Salut est créé"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 msgstr ""
 "Liste séparée par des virgules des langues à utiliser pour la correction "
 "orthographique (par ex. : en, fr, nl)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "Liste compacte de contacts"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
 msgid "Contact list sort criterium"
 msgstr "Critère de tri pour la liste de contacts"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Répertoire par défaut où choisir un avatar"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy doit se connecter automatiquement au démarrage"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr ""
+"Empathy doit utiliser l'avatar du contact comme icône de fenêtre de "
+"discussion"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
 msgid "Enable popup when contact is available"
 msgstr "Afficher une fenêtre popup quand le contact est disponible"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
 msgid "Enable sound when away"
 msgstr "Activer les sons lorsque vous êtes absent"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
 msgid "Enable sound when busy"
 msgstr "Activer les sons lorsque vous êtes indisponible"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Activer le correcteur orthographique"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Masquer la fenêtre principale"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Masque la fenêtre principale."
 
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+msgid "NetworkManager should be used"
+msgstr "NetworkManager devrait être utilisé"
+
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
 msgid "Nick completed character"
-msgstr "Caractère d'auto-complètement du pseudonyme"
+msgstr "Caractère d'auto-complétion du pseudonyme"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Ouvrir les nouvelles discussions dans des fenêtres séparées"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "Le compte Salut est créé"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Afficher les avatars"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Afficher une astuce sur la fermeture de la fenêtre principale"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Afficher les contacts déconnectés"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Langues de la correction orthographique"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Dernier répertoire où un avatar a été choisi."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Le thème utilisé pour l'affichage dans les fenêtres de discussion."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Utiliser des frimousses graphiques"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Utiliser des sons de notification"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Utiliser des thèmes pour les salles de discussion"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
 msgid ""
-"Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on "
+"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
 "startup."
 msgstr ""
 "Indique si Empathy doit se connecter automatiquement à vos comptes au "
 "démarrage."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
 msgid ""
-"Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
+"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+"window icon."
 msgstr ""
-"Indique si le compte Salut à bien été créé au premier lancement d'Empathy."
+"Indique si Empathy doit utiliser l'avatar des contacts comme icône de "
+"fenêtre de discussion."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "Indique si le compte Salut a été créé au premier lancement d'Empathy."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
 "disconnect/reconnect."
@@ -178,7 +192,7 @@ msgstr ""
 "Indique si NetworkManager doit être utilisé pour se déconnecter ou se "
 "reconnecter automatiquement."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
@@ -186,32 +200,32 @@ msgstr ""
 "Indique s'il faut vérifier l'orthographe des mots saisis selon les langues "
 "choisies."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr ""
 "Indique s'il faut changer les frimousses en images graphiques dans les "
 "conversations."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
 msgstr "Indique s'il faut jouer un son quand un message arrive."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid "Whether or not to play sounds when away."
 msgstr "Indique s'il faut émettre des sons en cas d'absence."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
 msgstr "Indique s'il faut émettre des sons en cas d'indisponibilité."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
 msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher une fenêtre popup lorsqu'un contact devient "
 "disponible."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
@@ -219,13 +233,13 @@ msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher les avatars des contacts dans la liste des "
 "contacts et les fenêtres de discussion."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher les contacts qui sont déconnectés dans la liste "
 "des contacts."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
@@ -233,165 +247,129 @@ msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher la boîte de dialogue au sujet de la fermeture de "
 "la fenêtre principale avec le bouton « x » dans la barre de titre."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgstr "Indique s'il faut afficher la liste des contacts en mode compact."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgstr "Indique s'il faut utiliser les thèmes pour les salles de discussion."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 "sort the contact list by state."
 msgstr ""
-"Quel critère utiliser pour le tri de la liste des contacts.  Le comportement "
+"Quel critère utiliser pour le tri de la liste des contacts. Le comportement "
 "par défaut est de trier selon le nom du contact (valeur: « name »).  Une "
 "valeur « state » triera la liste des contacts selon leur état."
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724 ../src/empathy.c:149
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248
 msgid "People nearby"
 msgstr "Personnes à proximité"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:541
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:543
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupé"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:546
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
 msgid "Away"
 msgstr "Absent"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:548
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
 msgid "Hidden"
 msgstr "Masqué"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:551
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
 msgid "Offline"
 msgstr "Déconnecté"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Empathy est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
-"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU, telle que "
-"publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence ou (à "
-"votre discrétion) toute version ultérieure."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Empathy est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou "
-"D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
-"Publique Générale GNU."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec "
-"Empathy ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "Un client de messagerie instantanée pour GNOME"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Frédéric Brin <duckx@mezimail.com>\n"
-"Lionel Henry <yoplait@tuxfamily.org>\n"
-"Laurent Richard <laurent.richard@lilit.be>\n"
-"Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n"
-"Audrey Simons <asimons@redhat.com>\n"
-"Quentin Delance <quentin.delance@laposte.net>\n"
-"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
-"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
-"Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>\n"
-"Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
-"Frederic Peters <fpeters@0d.be>\n"
-"Laurent Bigonville <bigon@bigon.be>\n"
-"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
-"Christophe Benz <christophe.benz@gmail.com>"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
 msgid "All"
 msgstr "Toutes"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:276
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s :"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Avancés</b>"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
 msgid "Forget password and clear the entry."
 msgstr "Oublier le mot de passe et effacer la zone."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "_UIN ICQ :"
-
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
-msgid "ICQ account settings"
-msgstr "Paramètres de compte ICQ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
 msgid "Pass_word:"
-msgstr "Mot de _passe :"
+msgstr "_Mot de passe :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
-msgid "_Charset:"
-msgstr "Jeu de _caractères :"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "_Nom de l'écran :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Serveur :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "I_dentifiant de connexion :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "_UIN ICQ :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+msgid "_Charset:"
+msgstr "Jeu de _caractères :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
 msgid "New Network"
 msgstr "Nouveau réseau"
 
@@ -443,20 +421,10 @@ msgstr "Nom réel :"
 msgid "Remove the selected IRC network"
 msgstr "Supprime le réseau IRC sélectionné"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:13
-msgid "irc account settings"
-msgstr "paramètres de compte irc"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "<b>Override  server settings</b>"
+msgid "<b>Override server settings</b>"
 msgstr "<b>Outrepasser les paramètres du serveur</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "I_dentifiant de connexion :"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_orité :"
@@ -477,16 +445,8 @@ msgstr "Chiffr_ement requis (TLS/SSL)"
 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
 msgstr "_Ignorer les erreurs de certificat SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13
-msgid "jabber account settings"
-msgstr "paramètres de compte jabber"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
-msgid "msn account settings"
-msgstr "paramètres de compte msn"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
-msgid "_E-mail:"
+msgid "_Email:"
 msgstr "_Adresse électronique :"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
@@ -502,7 +462,7 @@ msgid "_Last Name:"
 msgstr "_Nom :"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Pseudonyme :"
 
@@ -510,440 +470,160 @@ msgstr "_Pseudonyme :"
 msgid "_Published Name:"
 msgstr "Nom _publié :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
-msgid "salut account settings"
-msgstr "paramètres de compte salut"
+#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
+msgid "Discover STUN"
+msgstr "Découvrir STUN"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
-msgid "J_apan server:"
-msgstr "Serveur j_aponais :"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "Serveur STUN :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
+msgid "STUN port:"
+msgstr "Port STUN :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Nom d'utilisateur :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
 msgid "Use _Yahoo Japan"
 msgstr "Utiliser _Yahoo Japan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
-msgid "Yahoo! account settings"
-msgstr "Paramètres de compte Yahoo!"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+msgid "Yahoo I_D:"
+msgstr "I_dentifiant Yahoo :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "_Ignorer les invitations à des réunions ou à des salles de discussion"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "Locale de la liste des _salles :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:225
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring."
-msgstr ""
-"Pour ajouter un nouveau compte, vous pouvez cliquer sur le bouton "
-"« Ajouter » et vous pourrez alors configurer cette nouvelle entrée."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:229
-msgid ""
-"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
-"you want to use."
-msgstr ""
-"Pour ajouter un nouveau compte, vous devez d'abord installer le moteur "
-"correspondant à chaque protocole que vous voulez utiliser."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:236
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>Aucun compte sélectionné</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Si vous ne souhaitez pas créer de compte, cliquez simplement dans la liste "
-"de gauche sur le compte que vous voulez configurer."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:243
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>Aucun compte configuré</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:411
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:421
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "Accounts"
-msgstr "Comptes"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de supprimer votre compte %s !\n"
-"Voulez-vous vraiment continuer ?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:910
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"Toutes les salles de conversation et de discussion associées ne seront PAS "
-"supprimées si vous décidez de continuez.\n"
-"\n"
-"Si vous décidez de recréer ce compte plus tard, elles seront toujours "
-"disponibles."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Nouveau compte</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Paramètres</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "C_réer"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"Pour ajouter un nouveau compte, vous pouvez cliquer sur le bouton "
-"« Ajouter » et vous pourrez alors configurer cette nouvelle entrée.\n"
-"\n"
-"Si vous ne souhaitez pas créer de compte, cliquez simplement dans la liste "
-"de gauche sur le compte que vous voulez configurer."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Sélection de l'image d'avatar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:452
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
 msgid "No Image"
 msgstr "Aucune image"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
 msgid "Images"
 msgstr "Images"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
 msgid "All Files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Cliquer pour agrandir"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
-msgid "End Call"
-msgstr "Fin d'appel"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
-msgid "Input"
-msgstr "Entrée"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
+msgid "offline"
+msgstr "déconnecté"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
-msgid "Mute"
-msgstr "Sourdine"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
+msgid "invalid contact"
+msgstr "contact non valide"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
-msgid "Output"
-msgstr "Sortie"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
+msgid "permission denied"
+msgstr "permission refusée"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
-msgid "Send Video"
-msgstr "Envoyer la vidéo"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
+msgid "too long message"
+msgstr "message trop long"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
-msgid "Start Call"
-msgstr "Début d'appel"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:7
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:445
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Déconnecté"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580
-msgid "offline"
-msgstr "déconnecté"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:583
-msgid "invalid contact"
-msgstr "contact non valide"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
-msgid "permission denied"
-msgstr "permission refusée"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:589
-msgid "too long message"
-msgstr "message trop long"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:592
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
 msgid "not implemented"
 msgstr "non implémenté"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:595
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Erreur à l'envoi du message « %s » : %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "Sujet défini : %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
+msgid "No topic defined"
+msgstr "Pas de sujet défini"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Insérer une frimousse"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
+msgid "_Send"
+msgstr "_Envoyer"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
 msgid "_Check Word Spelling..."
 msgstr "_Vérifier l'orthographe..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s a rejoint la salle"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s a quitté la salle"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Déconnecté"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
 msgid "Connected"
 msgstr "Connecté"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Nettoyer"
+msgid "<b>Topic:</b>"
+msgstr "<b>Sujet :</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
-msgid "Ca_ll"
-msgstr "Appe_ler"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr "Modifier le _sujet..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Discuter"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "Infor_mations du contact"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Co_uper"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
-msgid "In_vite..."
-msgstr "In_viter..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "Insérer une _frimousse"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "_Message d'invitation :"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
-msgid "Invite"
-msgstr "Inviter"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-msgid "Join _New..."
-msgstr "Rejoindre _nouveau"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Déplacer l'onglet à _gauche"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Déplacer l'onglet à _droite"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr "Sélectionnez la personne à inviter :"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "Vous avez été invité(e) à joindre une salle de discussion"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "A_jouter un contact..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "_Ajouter aux favoris..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermer"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sommaire"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Conversation"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copier"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Détacher l'onglet"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr "É_diter"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "Onglet _suivant"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
-msgid "_Paste"
-msgstr "C_oller"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "Onglet _précédent"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-msgid "_Room"
-msgstr "_Salle"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "Afficher les contacts"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Onglets"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "_Afficher les conversations précédentes"
+msgid "Group Chat"
+msgstr "Groupe de discussion"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copier l'adresse du lien"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ouvrir le lien"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:699
-#, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "Conversations (%d)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1299
-msgid "Typing a message."
-msgstr "Saisie d'un message."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
-msgid "Room"
-msgstr "Salle"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
-msgid "Auto Connect"
-msgstr "Connexion automatique"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Compte :"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
-msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr "Éditer les salles favorites"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
-msgid "Join room on start_up"
-msgstr "Joindre la salle au _démarrage"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-msgstr ""
-"Joindre cette salle de discussion quand Empathy démarre et que vous êtes "
-"connecté"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "Gérer les salles favorites"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
-msgid "N_ame:"
-msgstr "_Nom :"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
-msgid "S_erver:"
-msgstr "_Serveur :"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
-msgid "_Room:"
-msgstr "Sall_e :"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Modifier les informations du contact"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Informations du contact"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Je voudrais vous ajouter à ma liste de contacts."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
 msgid "New Contact"
 msgstr "Nouveau contact"
 
@@ -955,89 +635,70 @@ msgstr "Décider plus _tard"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Requête d'abonnement"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Contact"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201
-msgid "_Group"
-msgstr "_Groupe"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Discuter"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "Discuter avec un contact"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "Infor_mations"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
-msgid "View contact information"
-msgstr "Voir les informations sur le contact"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
-msgid "Re_name"
-msgstr "Re_nommer"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1226
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Voulez-vous réellement supprimer le groupe « %s » ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr "Éditer les groupes et le nom de ce contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1228
+msgid "Removing group"
+msgstr "Suppression du groupe"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1354
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
-msgid "Remove contact"
-msgstr "Supprimer le contact"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "_Inviter dans la salle de discussion"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr "Inviter dans une salle de discussion actuellement ouverte"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1305
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Voulez-vous réellement supprimer le contact « %s » ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
-msgid "_Send File..."
-msgstr "_Envoyer un fichier..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1307
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Suppression du contact"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
-msgid "Send a file"
-msgstr "Envoie un fichier"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1312
+msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+msgstr "Désolé, je ne te veux plus dans ma liste de contacts."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "Affiche les conversations précédentes avec ce contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+msgid "_Chat"
+msgstr "Dis_cussion"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
 msgid "_Call"
 msgstr "_Appeler"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
-msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
-msgstr "Démarre une conversation audio ou vidéo avec ce contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "_Afficher les conversations précédentes"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1469
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr "Désolé, je ne te veux plus dans ma liste de contacts."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "Infor_mations"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "É_dition"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Enregistrer l'avatar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Impossible d'enregistrer l'avatar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
+#: ../src/empathy-main-window.c:853
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
@@ -1057,6 +718,13 @@ msgstr "<b>Contact</b>"
 msgid "<b>Groups</b>"
 msgstr "<b>Groupes</b>"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Compte :"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias :"
@@ -1081,405 +749,109 @@ msgstr "Adresse électronique :"
 msgid "Fullname:"
 msgstr "Nom complet :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifiant :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
 msgid "Information requested..."
 msgstr "Demande des informations en cours..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
 msgid "OS:"
 msgstr "OS :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
 msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
-"than one group or no groups."
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
 msgstr ""
 "Sélectionnez les groupes auxquels ce contact appartiendra ; vous pouvez "
 "sélectionner plus d'un groupe ou aucun groupe."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
 msgid "Version:"
 msgstr "Version :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
 msgid "Web site:"
 msgstr "Site Web :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251
-msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-msgstr "Saisissez le nouveau sujet à définir pour cette salle :"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:361
-#, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s a rejoint la salle"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364
-#, c-format
-msgid "%s has left the room"
-msgstr "%s a quitté la salle"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:445
-#, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr "Sujet : %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:574
-#, c-format
-msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "Sujet défini : %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:576
-msgid "No topic defined"
-msgstr "Pas de sujet défini"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr "<b>Sujet :</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
-msgid "Group Chat"
-msgstr "Groupe de discussion"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "_Ajouter un groupe"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
 msgid "new server"
 msgstr "nouveau serveur"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:540
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276
 msgid "Conversation"
 msgstr "Conversation"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
 msgid "Conversations"
 msgstr "Conversations"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
 msgid "Previous Conversations"
 msgstr "Conversations précédentes"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
 # Search est le titre de l'onglet, et est suivi de _For placé devant la zone de
 # texte à rechercher, j'ai donc essayé d'adapter au mieux.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
 msgid "_For:"
 msgstr "ce _terme :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
-msgid "Chat Rooms"
-msgstr "Salles de discussion"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+msgid "Call"
+msgstr "Appel"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
-msgid "Browse:"
-msgstr "Parcourir :"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "Discuter"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr ""
-"Saisissez le nom de salle à rejoindre ou cliquez sur une ou plusieurs salles "
-"dans la liste."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Identifiant du contact :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
-"the current account's server"
-msgstr ""
-"Saisissez le serveur qui héberge la salle ou laissez-le vide si la salle est "
-"sur le même serveur que le compte actuel"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Nouvelle conversation"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
-msgid "Join"
-msgstr "Joindre"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
-msgid "Join New"
-msgstr "Joindre une nouvelle salle"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Actualiser"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-msgstr ""
-"Cette liste représente toutes les salles de discussion hébergées sur le "
-"serveur actuel."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Afficher et modifier les comptes"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813
-msgid "_Edit account"
-msgstr "Mo_difier le compte"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896
-msgid "Network error"
-msgstr "Erreur réseau"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "L'authentification a échoué"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902
-msgid "Encryption error"
-msgstr "Erreur de chiffrement"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905
-msgid "Name in use"
-msgstr "Nom déjà utilisé"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "Certificat non fourni"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Certificat non validé"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "Le certificat a expiré"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "Certificat non activé"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "Le nom de l'hôte du certificat ne correspond pas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "L'empreinte du certificat ne correspond pas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926
-msgid "Certificate self signed"
-msgstr "Certificat auto-signé"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929
-msgid "Certificate error"
-msgstr "Erreur de certificat"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-msgid "Contact List"
-msgstr "Liste des contacts"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
-msgid "Context"
-msgstr "Contexte"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Joindre les _favoris"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "Gérer les favoris"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Afficher les contacts _déconnectés"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "À _propos"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Comptes"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "_Nouvelle conversation..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "_Informations personnelles"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Préférences"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
-msgid "Call"
-msgstr "Appel"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Identifiant du contact :"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
-msgid "New Conversation"
-msgstr "Nouvelle conversation"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:247
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Apparence</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgstr "<b>Comportement</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b>Liste des contacts</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
-msgstr "<b>Activer la correction orthographique pour les langues :</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Options</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Aspect</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
-msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"a dictionary installed.</small>"
-msgstr ""
-"<small>La liste de langues ne contient que les langues pour lesquelles vous "
-"avez un dictionnaire installé.</small>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "Se _connecter automatiquement au démarrage"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr ""
-"Les avatars sont des images choisies par l'utilisateur et visibles dans la "
-"liste de contacts"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "_Thème de la fenêtre de discussion :"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr "Afficher des notifications quand les contacts se c_onnectent"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "Activer les sons lorsque vous êtes _absent"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "Activer les sons lorsque vous êtes _occupé"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifications"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "Afficher les _avatars"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Convertir les _frimousses en images"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "Afficher la liste co_mpacte des contacts"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
-msgid "Sort by _name"
-msgstr "Trié par _nom"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "Trié par é_tat"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Correction orthographique"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
-msgid "Themes"
-msgstr "Thèmes"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_Ouvrir les nouvelles discussions dans des fenêtres séparées"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "_Jouer un son lors de la réception des messages"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "_Utiliser pour les salles de discussion"
-
-#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "Messages personnalisés..."
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "Messages personnalisés..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
 msgid "Custom message"
@@ -1497,21 +869,11 @@ msgstr "Enregistrer le message"
 msgid "Status:"
 msgstr "État :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229
-#, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "%s s'est déconnecté"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243
-#, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "%s s'est connecté"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
 msgid "Word"
 msgstr "Mot"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
 msgid "Suggestions for the word"
 msgstr "Suggestions pour le mot"
 
@@ -1523,67 +885,31 @@ msgstr "Correcteur orthographique"
 msgid "Suggestions for the word:"
 msgstr "Suggestions pour le mot :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"New message from %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nouveau message de %s\n"
-"%s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Incoming call from %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Appel entrant de %s :\n"
-"%s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:738
-#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "Demande d'abonnement de %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Message : %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_Afficher la liste des contacts"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:780
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
 msgid "Classic"
 msgstr "Classique"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
 msgid "Clean"
 msgstr "Propre"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
 msgid "Blue"
 msgstr "Bleu"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Impossible d'ouvrir l'URI"
+
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
 msgstr "Locale actuelle"
@@ -1772,23 +1098,747 @@ msgid "Megaphone"
 msgstr "Mégaphone"
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
 msgid "Talk!"
 msgstr "Parlez !"
 
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "À _propos"
+
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informations"
 
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Préférences"
+
 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
 msgid "Presence"
 msgstr "Présence"
 
 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
 msgid "Set your own presence"
 msgstr "Définissez votre présence"
 
-#: ../src/empathy.c:205
+#: ../src/empathy.c:380
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Ne pas se connecter au démarrage"
+
+#: ../src/empathy.c:384
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "Ne pas afficher la liste des contacts au démarrage"
+
+#: ../src/empathy.c:388
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "Afficher la boîte de dialogue des comptes"
+
+#: ../src/empathy.c:400
 msgid "- Empathy Instant Messenger"
 msgstr "- Messagerie instantanée Empathy"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Empathy est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU, telle que "
+"publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence ou (à "
+"votre discrétion) toute version ultérieure."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Empathy est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
+"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou "
+"D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
+"Publique Générale GNU."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec "
+"Empathy ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "Un client de messagerie instantanée pour GNOME"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Frédéric Brin <duckx@mezimail.com>\n"
+"Lionel Henry <yoplait@tuxfamily.org>\n"
+"Laurent Richard <laurent.richard@lilit.be>\n"
+"Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n"
+"Audrey Simons <asimons@redhat.com>\n"
+"Quentin Delance <quentin.delance@laposte.net>\n"
+"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
+"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
+"Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>\n"
+"Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
+"Frederic Peters <fpeters@0d.be>\n"
+"Laurent Bigonville <bigon@bigon.be>\n"
+"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
+"Christophe Benz <christophe.benz@gmail.com>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
+msgid "Accounts"
+msgstr "Comptes"
+
+#. To translator: %s is the protocol name
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Nouveau compte %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de supprimer votre compte %s !\n"
+"Voulez-vous vraiment continuer ?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+"decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
+"be available."
+msgstr ""
+"Toutes les salles de conversation et de discussion associées ne seront PAS "
+"supprimées si vous décidez de continuez.\n"
+"\n"
+"Si vous décidez de recréer ce compte plus tard, elles seront toujours "
+"disponibles."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>New Account</b>"
+msgstr "<b>Nouveau compte</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>No protocol installed</b>"
+msgstr "<b>Aucun protocole installé</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Paramètres</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "C_réer"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "Je possède déjà un compte que je souhaite utiliser"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"Pour ajouter un nouveau compte, vous devez d'abord installer le moteur "
+"correspondant à chaque protocole que vous voulez utiliser."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:142
+msgid "Closed"
+msgstr "Fermé"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:254
+msgid "End this call?"
+msgstr "Terminer cet appel ?"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:256
+msgid "Closing this window will end the call in progress."
+msgstr "La fermeture de cette fenêtre va terminer l'appel en cours."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:257
+msgid "_End Call"
+msgstr "_Terminer l'appel"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:311
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Appel entrant"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:313
+#, c-format
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s vous appelle, souhaitez-vous répondre ?"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:319
+msgid "_Reject"
+msgstr "Re_fuser"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:324
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Répondre"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:379
+msgid "Empathy Call"
+msgstr "Appel Empathy"
+
+#. To translators: Readying is the first state of the call, it is
+#. * preparing the connection and it does not yet ring.
+#: ../src/empathy-call-window.c:382
+msgid "Readying"
+msgstr "Préparation"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:391
+#, c-format
+msgid "%s - Empathy Call"
+msgstr "%s - Appel Empathy"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:395
+msgid "Ringing"
+msgstr "Sonnerie"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:408
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connexion"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:524
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
+msgstr ""
+"L'appel entrant de %s a été rejeté car un autre appel est déjà en cours."
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
+msgid "<b>Keypad</b>"
+msgstr "<b>Pavé numérique</b>"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
+msgid "<b>Volume</b>"
+msgstr "<b>Volume</b>"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
+msgid "Hang Up"
+msgstr "Raccrocher"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
+msgid "Send Video"
+msgstr "Envoyer la vidéo"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:319
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "Conversations (%d)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:397
+msgid "Topic:"
+msgstr "Sujet :"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:400
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Saisie d'un message."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Nettoyer"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "Insérer une _frimousse"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
+msgid "Invitation _message:"
+msgstr "_Message d'invitation :"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
+msgid "Invite"
+msgstr "Inviter"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Déplacer l'onglet à _gauche"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Déplacer l'onglet à _droite"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
+msgid "Select who would you like to invite:"
+msgstr "Sélectionnez la personne à inviter :"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
+msgid "You have been invited to join a chat conference."
+msgstr "Vous avez été invité(e) à joindre une salle de discussion"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Contact"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sommaire"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Conversation"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Détacher l'onglet"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Onglet _suivant"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Onglet _précédent"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Onglets"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
+msgid "Room"
+msgstr "Salle"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Connexion automatique"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
+msgid "Edit Favorite Room"
+msgstr "Modifier les salles favorites"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
+msgid "Join room on start_up"
+msgstr "Joindre la salle au _démarrage"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
+msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+msgstr ""
+"Joindre cette salle de discussion quand Empathy démarre et que vous êtes "
+"connecté"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Gérer les salles favorites"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
+msgid "N_ame:"
+msgstr "_Nom :"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
+msgid "S_erver:"
+msgstr "_Serveur :"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
+msgid "_Room:"
+msgstr "Sall_e :"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"New message from %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nouveau message de %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:205
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Appel entrant de %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
+"application to handle it."
+msgstr ""
+"%s vous propose une invitation, mais vous ne disposez pas de l'application "
+"externe nécessaire pour la gérer."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:263
+msgid "Invitation Error"
+msgstr "Erreur d'invitation"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
+"handle it."
+msgstr ""
+"%s vous a proposé une invitation. Une application externe sera lancée pour "
+"la gérer."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:345
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "Demande d'abonnement de %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Message : %s"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:466
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "Afficher et modifier les comptes"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:836
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1038
+msgid "_Edit account"
+msgstr "Mo_difier le compte"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1121
+msgid "No error specified"
+msgstr "Aucune erreur indiquée"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1124
+msgid "Network error"
+msgstr "Erreur réseau"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1127
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "L'authentification a échoué"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1130
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Erreur de chiffrement"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1133
+msgid "Name in use"
+msgstr "Nom déjà utilisé"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1136
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Certificat non fourni"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1139
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Certificat non validé"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1142
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Le certificat a expiré"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1145
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Certificat non activé"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1148
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Le nom de l'hôte du certificat ne correspond pas"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1151
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "L'empreinte du certificat ne correspond pas"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1154
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Certificat auto-signé"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1157
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Erreur de certificat"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1160
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
+msgid "Contact List"
+msgstr "Liste des contacts"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
+msgid "Context"
+msgstr "Contexte"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Joindre les _favoris"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
+msgid "Join _New..."
+msgstr "Rejoindre _nouveau"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "Gérer les favoris"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Afficher les contacts _déconnectés"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Comptes"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "A_jouter un contact..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "_Nouvelle conversation..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "_Informations personnelles"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+msgid "_Room"
+msgstr "_Salle"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
+msgid "Chat Rooms"
+msgstr "Salles de discussion"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
+msgid "Browse:"
+msgstr "Parcourir :"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"Saisissez le nom de salle à rejoindre ou cliquez sur une ou plusieurs salles "
+"dans la liste."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Saisissez le serveur qui héberge la salle ou laissez-le vide si la salle est "
+"sur le même serveur que le compte actuel"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
+msgid "Join"
+msgstr "Joindre"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
+msgid "Join New"
+msgstr "Joindre une nouvelle salle"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Actualiser"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
+msgstr ""
+"Cette liste représente toutes les salles de discussion hébergées sur le "
+"serveur actuel."
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:264
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Apparence</b>"
+
+#. To translators: Audio notifications preferences
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Behaviour</b>"
+msgstr "<b>Comportement</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
+msgid "<b>Contact List</b>"
+msgstr "<b>Liste des contacts</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
+msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
+msgstr "<b>Activer la correction orthographique pour les langues :</b>"
+
+#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
+msgid "<b>Visual</b>"
+msgstr "<b>Aspect</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
+msgid ""
+"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
+"a dictionary installed.</small>"
+msgstr ""
+"<small>La liste de langues ne contient que les langues pour lesquelles vous "
+"avez un dictionnaire installé.</small>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "Se _connecter automatiquement au démarrage"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
+msgstr ""
+"Les avatars sont des images choisies par l'utilisateur et visibles dans la "
+"liste de contacts"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "_Thème de la fenêtre de discussion :"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
+msgid "Display notifications when contacts come _online"
+msgstr "Afficher des notifications quand les contacts se c_onnectent"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
+msgid "Enable sounds when _away"
+msgstr "Activer les sons lorsque vous êtes _absent"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
+msgid "Enable sounds when _busy"
+msgstr "Activer les sons lorsque vous êtes _occupé"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
+msgid "Show _avatars"
+msgstr "Afficher les _avatars"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Convertir les _frimousses en images"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+msgid "Show co_mpact contact list"
+msgstr "Afficher la liste co_mpacte des contacts"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
+msgid "Sort by _name"
+msgstr "Trié par _nom"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
+msgid "Sort by s_tate"
+msgstr "Trié par é_tat"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Correction orthographique"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+msgid "Themes"
+msgstr "Thèmes"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr "_Ouvrir les nouvelles discussions dans des fenêtres séparées"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
+msgid "_Play sound when messages arrive"
+msgstr "_Jouer un son lors de la réception des messages"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "_Afficher la liste des contacts"
+